The smelly mystery of the human pheromone | Tristram Wyatt

Tristram Wyatt: İnsan feromonunun kokulu gizemi

321,461 views

2014-05-15 ・ TED


New videos

The smelly mystery of the human pheromone | Tristram Wyatt

Tristram Wyatt: İnsan feromonunun kokulu gizemi

321,461 views ・ 2014-05-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Oğuz Yılmaz Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
"Pheromone" is a very powerful word.
0
12880
3438
"Feromon" güçlü çağrışımları olan bir sözcük.
00:16
It conjures up sex, abandon, loss of control,
1
16318
4144
Akla seks, ayrılık, kontrolün yitirilmesi gibi şeyler getiriyor.
00:20
and you can see, it's very important as a word.
2
20462
3692
Sözcük olarak çok büyük bir öneme sahip.
00:24
But it's only 50 years old. It was invented in 1959.
3
24154
5283
Ama sadece 50 yıldır kulllanılıyor. 1959 yılında türetildi.
00:29
Now, if you put that word into the web,
4
29437
2549
Günümüzde, bu sözcüğü internette aratacak olursanız,
00:31
as you may have done,
5
31986
1510
-muhtemelen aratmışsınızdır-
00:33
you'll come up with millions of hits,
6
33496
2392
karşınıza milyonlarca sonuç çıkar
00:35
and almost all of those sites are trying to sell you
7
35888
2645
ve karşınıza çıkan bu sitelerin neredeyse tamamı
00:38
something to make you irresistible
8
38533
2259
arzu edilmenizi sağlayacak birşeyler satmaya çalışır
00:40
for 10 dollars or more.
9
40792
3073
aşağı yukarı 10 dolar karşılığında.
00:43
Now, this is a very attractive idea,
10
43865
2223
Bu çok cazip bir fikir,
00:46
and the molecules they mention
11
46088
2442
bahsettikleri moleküller
00:48
sound really science-y.
12
48530
1914
bilimsel gerçeklermiş gibi gelir.
00:50
They've got lots of syllables.
13
50444
1584
Uzun uzun isimleri vardır;
00:52
It's things like androstenol, androstenone
14
52028
2873
androstenol, androstenon
00:54
or androstadienone.
15
54901
2441
androstenedione...
00:57
It gets better and better,
16
57342
1642
Bu böyle sürüp gider,
00:58
and when you combine that with white lab coats,
17
58984
2790
işin içine bir de beyaz laboratuvar önlükleri katılınca
01:01
you must imagine that there is
18
61774
1412
aklınıza ister istemez, bunun arkasında
01:03
fantastic science behind this.
19
63186
2514
büyük bir bilimsel çalışma varmış gibi gelir.
01:05
But sadly, these are fraudulent claims
20
65700
5122
Ama ne yazık ki bunlar aldatıcı bilimle desteklenen
01:10
supported by dodgy science.
21
70822
3339
içi boş iddialardan ibaret.
01:14
The problem is that, although there are many
22
74161
2618
Asıl sorun, insan feromonu üzerinde
01:16
good scientists working on what they think
23
76779
2545
çalışan ve makaleleri önemli dergilerde
01:19
are human pheromones,
24
79324
1870
yayınlanan pekç ok
01:21
and they're publishing in respectable journals,
25
81194
2605
başarılı bilim insanı olmasına karşın
01:23
at the basis of this,
26
83799
1581
temelde
01:25
despite very sophisticated experiments,
27
85380
3336
yapılan onca kapsamlı deneye rağmen
01:28
there really is no good science behind it,
28
88716
2553
bunun arkasında bilimin bulunmaması.
01:31
because it's based on a problem,
29
91269
3292
Çünkü temeli bir sorunsala dayanmaktadır;
01:34
which is nobody has systematically gone through
30
94561
3450
insanın ürettiği bütün kokular
01:38
all the odors that humans produce --
31
98011
2101
sistematik bir biçimde incelenememiştir.
01:40
and there are thousands of molecules that we give off.
32
100112
2778
-ki binlerce molekülden bahsetmek mümkündür.
01:42
We're mammals. We produce a lot of smell.
33
102890
3110
Memeli canlılar olarak bizler bir sürü koku salgılarız.
01:46
Nobody has gone through systematically
34
106000
2144
Hangi moleküllerin gerçekten feromon olduklarını
01:48
to work out which molecules really are pheromones.
35
108144
2767
anlamaya yönelik hiçbir sistematik çalışma yapılmadı.
01:50
They've just plucked a few,
36
110911
1630
Sadece birkaç tanesi cımbızlanarak alınır
01:52
and all these experiments are based on those,
37
112541
1889
ve tüm bu deneyler bu çalışmalara dayandırılır,
01:54
but there's no good evidence at all.
38
114430
3010
fakat bu geçerli bir kanıt oluşturmaz.
01:57
Now, that's not to say
39
117440
2178
Kokunun insanlar için
01:59
that smell is not important to people.
40
119618
2162
önemsiz olduğu anlamına gelmez bu.
02:01
It is, and some people are real enthusiasts,
41
121780
3502
Önemlidir ve konunun meraklısı çoktur,
02:05
and one of these was Napoleon.
42
125282
3497
onlardan biri de Napolyon'du.
02:08
And famously, you may remember
43
128779
1792
Bilindiği üzere, belki anımsarsınız.
02:10
that out on the campaign trail for war,
44
130571
3097
Savaşa giderken sevgilisi
02:13
he wrote to his lover, Empress Josephine,
45
133668
2807
İmparatoriçe Josephine'e bir mektup yazar,
02:16
saying, "Don't wash. I'm coming home."
46
136475
3234
"Sakın yıkanma. Eve dönüyorum." der.
02:19
(Laughter)
47
139709
602
(Gülüşmeler)
02:20
So he didn't want to lose any of her richness
48
140311
2921
Yani, kendisi eve varmadan sevgilisinin
02:23
in the days before he'd get home,
49
143232
2349
kokusunun bir zerresini dahi kaybetmek istemiyordu.
02:25
and it is still, you'll find websites
50
145581
2377
Günümüzde bazı internet siteleri
02:27
that offer this as a major quirk.
51
147958
3902
bu durumu tuhaflık olarak nitelendiriyor.
02:31
At the same time, though,
52
151860
1164
Öteki taraftan,
02:33
we spend about as much money
53
153024
2453
kendi kokumuzu gidermek için harcadığımız para kadar
02:35
taking the smells off us
54
155477
1771
bu kokuları parfüm şeklinde
02:37
as putting them back on in perfumes,
55
157248
2721
satın almak için harcıyoruz.
02:39
and perfumes are a multi-billion-dollar business.
56
159969
4191
Parfüm, işi milyon dolarlık bir pazar.
02:44
So what I want to do in the rest of this talk
57
164160
2403
Konuşmanın geri kalanında sizlere
02:46
is tell you about what pheromones really are,
58
166563
5278
feromonların gerçekte ne olduklarını anlatmak ve
02:51
tell you why I think we would expect
59
171841
2998
insanların niçin feromonlara sahip olması
02:54
humans to have pheromones,
60
174839
2748
gerektiğini açıklamak;
02:57
tell you about some of the confusions in pheromones,
61
177587
4493
feromonlar hakkında doğru bilinen yanlışları göstermek
03:02
and then finally, I want to end with
62
182080
2792
ve konuşmamın sonunda
03:04
a promising avenue which shows us
63
184872
1970
izlememiz gereken yola dair umut veren
03:06
the way we ought to be going.
64
186842
4148
bir gelişmeden söz etmek istiyorum.
03:10
So the ancient Greeks knew
65
190990
4181
Antik Yunanlılar, köpeklerin
03:15
that dogs sent invisible signals between each other.
66
195171
4054
birbirlerine gizli mesajlar gönderdiklerini biliyorlardı.
03:19
A female dog in heat
67
199225
2374
Kızışan dişi köpek
03:21
sent an invisible signal to male dogs
68
201599
1916
kilometreler boyunca
03:23
for miles around,
69
203515
1455
gizli bir mesaj gönderiyordu;
03:24
and it wasn't a sound, it was a smell.
70
204970
2105
bu mesaj sesle değil kokuyla iletiliyordu.
03:27
You could take the smell from the female dog,
71
207075
2181
Dişi köpeğin kokusunu bir kumaş parçasına sürdüğünüzde
03:29
and the dogs would chase the cloth.
72
209256
2463
köpekler bu kumaşın peşinden koşarlardı.
03:31
But the problem for everybody
73
211719
1608
Bu etkiyi bilen kişi için
03:33
who could see this effect
74
213327
2113
asıl sorun
03:35
was that you couldn't identify the molecules.
75
215440
1622
meolekülleri saptayamamaktı.
03:37
You couldn't demonstrate it was chemical.
76
217062
2453
Kimyasal olduğu ortaya koyulamıyordu.
03:39
The reason for that, of course,
77
219515
1315
Bunun nedeni ise, elbette
03:40
is that each of these animals
78
220830
1415
bu hayvanların her birinin
03:42
produces tiny quantities,
79
222245
1606
çok küçük miktarlarda koku üretmesi
03:43
and in the case of the dog,
80
223851
1659
ve köpek örneğinde ise
03:45
males dogs can smell it, but we can't smell it.
81
225510
2902
erkek köpeklerin kokuyu alabilirken, insanların alamamasıdır.
03:48
And it was only in 1959 that a German team,
82
228412
4358
1959 yılında Alman bir ekip,
03:52
after spending 20 years in search of these molecules,
83
232770
3352
bu melokülleri aramakla geçen 20 yılın ardından
03:56
discovered, identified, the first pheromone,
84
236122
3781
ilk feromonu keşfedip saptayabildiler.
03:59
and this was the sex pheromone of a silk moth.
85
239903
3278
Buldukları molekül, ipek güvesinin seks feromonuydu.
04:03
Now, this was an inspired choice by Adolf Butenandt and his team,
86
243181
3674
Adolf Butenandt ve ekibinin bu tercihlerinin önemli bir gerekçesi vardı,
04:06
because he needed half a million moths
87
246855
2126
çünkü kimyasal analizi mümkün kılmak için
04:08
to get enough material to do the chemical analysis.
88
248981
3027
yarım milyon güveye ihtiyaçları vardı.
04:12
But he created the model
89
252008
2089
Feromon analizinin
04:14
for how you should go about pheromone analysis.
90
254097
2364
nasıl yapılacağına ilişkin modeli yarattı.
04:16
He basically went through systematically,
91
256461
2681
Temelde sistematik bir yaklaşımla
04:19
showing that only the molecule in question
92
259142
2945
yalnızca söz konusu molekülün
04:22
was the one that stimulated the males,
93
262087
1866
-bütün diğer moleküller hariç-
04:23
not all the others.
94
263953
2053
erkek güveleri uyardığını gösterdi.
04:26
He analyzed it very carefully.
95
266006
2158
Analizi, titizlikle yürüttü.
04:28
He synthesized the molecule,
96
268164
1817
Molekülü sentezleyerek
04:29
and then tried the synthesized molecule on the males
97
269981
3308
sentez melokülü erkekler üzerinde denedi
04:33
and got them to respond and showed it was,
98
273289
2861
böylece tepki vermelerini sağlayarak
04:36
indeed, that molecule.
99
276150
1760
molekülün oynadığı rolü gösterdi.
04:37
That's closing the circle.
100
277910
2150
Daire kapanmış oluyordu.
04:40
That's the thing which has never been done with humans:
101
280060
2705
İnsanlar üzerinde daha önce denenmeyen şey budur:
04:42
nothing systematic, no real demonstration.
102
282765
3610
sistematik biçimde ortaya koyma.
04:46
With that new concept,
103
286375
1734
Bu yeni kavram ile birlikte
04:48
we needed a new word,
104
288109
1709
yeni bir sözcük ihtiyacı doğdu,
04:49
and that was the word "pheromone,"
105
289818
2835
bu sözcük "feromon" didi
04:52
and it's basically transferred excitement,
106
292653
3601
ve aslında taşınan heyecan anlamına gelir,
04:56
transferred between individuals,
107
296254
2269
bireyler arasında taşınan heyecan.
04:58
and since 1959, pheromones have been found
108
298523
2826
1959 yılından bu yana feromonlar
05:01
right the way across the animal kingdom,
109
301349
1875
dişi ve erkek hayvanlar arasında
05:03
in male animals, in female animals.
110
303224
2202
hayvanlar aleminin her köşesinde keşfedildi.
05:05
It works just as well underwater
111
305426
1545
Su altında balıklar ve ıstakozlar
05:06
for goldfish and lobsters.
112
306971
2022
için de durum farklı değil.
05:08
And almost every mammal you can think of
113
308993
1747
Aklınıza gelen hemen her memeliye ait
05:10
has had a pheromone identified,
114
310740
1823
bir feromon saptandı
05:12
and of course, an enormous number of insects.
115
312563
3830
ve tabi pek çok böcek de bunlara dahil.
05:16
So we know that pheromones exist
116
316393
1969
Hayvanlar aleminin bir ucundan ötekine
05:18
right the way across the animal kingdom.
117
318362
3061
feromonların var olduğunu artık biliyoruz.
05:21
What about humans?
118
321423
1773
Peki ya insanlar?
05:23
Well, the first thing, of course,
119
323196
1248
Öncelikle, tabi ki,
05:24
is that we're mammals,
120
324444
1657
bizler de memeli canlılarız
05:26
and mammals are smelly.
121
326101
1559
ve memelilerin kokusu vardır.
05:27
As any dog owner can tell you,
122
327660
1876
Köpeği olan herkesin söyleyebileceği gibi,
05:29
we smell, they smell.
123
329536
1981
biz de, onlar da kokarız.
05:31
But the real reason we might think
124
331517
1981
Fakat insanların da feromonlara sahip olduklarını
05:33
that humans have pheromones
125
333498
1825
düşünmemizin asıl nedeni
05:35
is the change that occurs as we grow up.
126
335323
3218
bizler büyürken meydana gelen değişiklikler.
05:38
The smell of a room of teenagers
127
338541
2451
Ergenlik çağındaki bireylere ait
05:40
is quite different
128
340992
1489
bir odanın kokusu
05:42
from the smell of a room of small children.
129
342481
2820
çocuklara ait bir odanın kokusundan oldukça farklıdır.
05:45
What's changed? And of course, it's puberty.
130
345301
2872
Değişen nedir peki? Ergenlik, elbette.
05:48
Along with the pubic hair
131
348173
1459
Kasık bölgesinde ve
05:49
and the hair in the armpits,
132
349632
1693
koltuk altlarındaki kıllanmalar başlar,
05:51
new glands start to secrete in those places,
133
351325
3742
bu bölgelerdeki bezler salgılamaya başlar,
05:55
and that's what's making the change in smell.
134
355067
2615
kokuda meydana gelen değişikliğin asıl sebebi budur.
05:57
If we were any other kind of mammal,
135
357682
2148
Başka türlü bir memeli olsaydık,
05:59
or any other kind of animal,
136
359830
1189
ya da herhangi bir memeli,
06:01
we would say,
137
361019
1137
şöyle derdik,
06:02
"That must be something to do with pheromones,"
138
362156
1872
"Feromonlardan kaynaklanıyor olmalı,"
06:04
and we'd start looking properly.
139
364028
2656
ve olaya daha doğru bakabilirdik.
06:06
But there are some problems, and this is why,
140
366684
1976
Ancak bazı sorunlar var, asıl neden bu.
06:08
I think, people have not looked for
141
368660
3069
Bence insanlardaki feromonları
06:11
pheromones so effectively in humans.
142
371729
2917
olması gerektiği kadar aramadık.
06:14
There are, indeed, problems.
143
374646
1571
Bu konuda gerçekten sıkıntılar var.
06:16
And the first of these
144
376217
2184
Bunlardan ilki
06:18
is perhaps surprising.
145
378401
1517
biraz da şaşırtıcı.
06:19
It's all about culture.
146
379918
1834
Kültür hakkında.
06:21
Now moths don't learn a lot
147
381752
2147
Güveler, neyin koklanacak kadar iyi olduğunu
06:23
about what is good to smell, but humans do,
148
383899
3617
öğrenmezler, fakat insanlar öğrenir.
06:27
and up to the age of about four,
149
387516
1846
Yaklaşık dört yaşına gelinceye kadar
06:29
any smell, no matter how rancid,
150
389362
2719
ne kadar kötü olursa olsun her koku
06:32
is simply interesting.
151
392081
1799
ilginç gelir.
06:33
And I understand that the major role of parents
152
393880
2052
Biliyorum, anne-babalarının başlıca görevi
06:35
is to stop kids putting their fingers in poo,
153
395932
3681
çocukların kakalarına parmak sokmalarını engellemek,
06:39
because it's always something nice to smell.
154
399613
2798
ama koklaması her zaman güzeldir.
06:42
But gradually we learn what's not good,
155
402411
2691
Zamanla neyin güzel olmadığını öğreniriz.
06:45
and one of the things we learn
156
405102
1490
Bu arada neyin güzel olmadığını öğrenirken
06:46
at the same time as what is not good
157
406592
2135
öğrendiğimiz şeylerden bir tanesi de
06:48
is what is good.
158
408727
1758
neyin güzel olduğu.
06:50
Now, the cheese behind me
159
410485
2262
Arkamda gördüğünüz peynir
06:52
is a British, if not an English, delicacy.
160
412747
3951
İngiliz değilse de Britanya lezzeti.
06:56
It's ripe blue Stilton.
161
416698
3437
Küflü mavi Stilton peyniri.
07:00
Liking it is incomprehensible to people from other countries.
162
420135
4362
Farklı ülkelerden insanlar için bu peyniri sevmek akıl almaz birşey.
07:04
Every culture has its own special food
163
424497
3285
Her kültürün kendine özgü yiyecekleri
07:07
and national delicacy.
164
427782
2096
ve milli lezzetleri vardır.
07:09
If you were to come from Iceland,
165
429878
2052
İzlandalıysanız,
07:11
your national dish
166
431930
1324
milli yiyeceğiniz
07:13
is deep rotted shark.
167
433254
2976
köpekbalığı eti olurdu.
07:16
Now, all of these things are acquired tastes,
168
436230
2130
Bütün bunlar sonradan edinilmiş damak tatlarıdır,
07:18
but they form almost a badge of identity.
169
438360
3160
fakat neredeyse kimliği oluşturur.
07:21
You're part of the in-group.
170
441520
4820
Grubun bir parçası olduğunuzu gösterir.
07:26
The second thing is the sense of smell.
171
446340
3582
İkincisi koku duyusudur.
07:29
Each of us has a unique odor world,
172
449922
3469
Hepimizin benzersiz bir koku dünyası vardır,
07:33
in the sense that what we smell,
173
453391
2539
aldığımız kokular bakımından
07:35
we each smell a completely different world.
174
455930
2859
birbirinden tamamen farklı bir dünya duyumsarız.
07:38
Now, smell was the hardest
175
458789
1709
Koku duyusu, şifresi en zor kırılan
07:40
of the senses to crack,
176
460498
1861
duyu olmuştur.
07:42
and the Nobel Prize awarded to
177
462359
1715
Richard Axel ve Linda Buck'a
07:44
Richard Axel and Linda Buck
178
464074
1633
kokunun işleyişine ilişkin çalışmalar için verilen
07:45
was only awarded in 2004
179
465707
2433
Nobel Ödülü
07:48
for their discovery of how smell works.
180
468140
2790
henüz 2004'te sahibini bulabilmiştir.
07:50
It's really hard,
181
470930
1377
Gerçekten zor bir konudur,
07:52
but in essence, nerves from the brain
182
472307
2591
fakat özünde sinirler beyinden
07:54
go up into the nose
183
474898
2213
burna ulaşırlar
07:57
and on these nerves exposed in the nose
184
477111
2381
ve burnun içinde dışarıdaki havaya doğru açılan
07:59
to the outside air are receptors,
185
479492
3054
bu sinirler üzerinde reseptörler bulunur
08:02
and odor molecules coming in on a sniff
186
482546
3149
ve koklama sırasında içeri giren koku molekülleri
08:05
interact with these receptors,
187
485695
2150
bu reseptörlerle etkileşime girer
08:07
and if they bond, they send the nerve a signal
188
487845
4259
ve bağ kurulması durumunda sinire doğru bir sinyal gönderir
08:12
which goes back into the brain.
189
492104
2308
ve bu sinyal beyin tarafından algılanır.
08:14
We don't just have one kind of receptor.
190
494412
2062
Tek bir tür reseptörümüz yoktur.
08:16
If you're a human, you have about 400
191
496474
1876
Bir insanda yaklaşık
400 çeşit reseptör bulunur
08:18
different kinds of receptors,
192
498350
2065
08:20
and the brain knows what you're smelling
193
500415
2967
ve reseptörlerin bir araya gelmesi sayesinde
08:23
because of the combination of receptors
194
503382
1811
beyin neyi kokladığını bilir
08:25
and nerve cells that they trigger,
195
505193
2513
ve reseptörlerin tetiklediği sinir hücreleri
08:27
sending messages up to the brain
196
507706
1558
beyne tümleşik biçimde
08:29
in a combinatorial fashion.
197
509264
2906
mesajlar gönderir.
08:32
But it's a bit more complicated,
198
512170
990
Ancak durum bu kadar basit değil,
08:33
because each of those 400
199
513160
2135
çünkü 400 reseptörün herbiri
08:35
comes in various variants,
200
515295
2151
çeşitli varyasonlar halinde oldukları için
08:37
and depending which variant you have,
201
517446
2071
sahip olduğunuz varyasyona bağlı olarak
08:39
you might smell coriander, or cilantro, that herb,
202
519517
4182
kişnişi, kişniş yaprağını veya bitkinin kendisini
08:43
either as something delicious and savory
203
523699
2618
ya hoş ve lezzetli birşey olarak
08:46
or something like soap.
204
526317
2174
ya da sabun gibi duyumsayabilirsiniz.
08:48
So we each have an individual world of smell,
205
528491
2686
Herbirimizin kendine ait koku dünyası vardır.
08:51
and that complicates anything
206
531177
1641
Bu durum, kokuyla ilgili yapılacak her türlü çalışmayı
08:52
when we're studying smell.
207
532818
2296
karmaşık hale getirir.
08:55
Well, we really ought to talk about armpits,
208
535114
2692
Koltuk altlarını tartışmalıyız
08:57
and I have to say that I do have particularly good ones.
209
537806
3396
Benimkiler gayet hoştur.
09:01
Now, I'm not going to share them with you,
210
541202
2002
Size koklatmayacağım, elbette.
09:03
but this is the place that most people
211
543204
1979
Fakat çoğu insan feromonları
09:05
have looked for pheromones.
212
545183
1737
işte burada arar.
09:06
There is one good reason,
213
546920
1503
Çok geçerli bir nedeni vardır;
09:08
which is, the great apes have armpits
214
548423
3404
büyük maymunların koltuk altları
09:11
as their unique characteristic.
215
551827
2328
karakteristik özellikleridir.
09:14
The other primates have scent glands
216
554155
2401
Diğer primatların koku bezleri
09:16
in other parts of the body.
217
556556
1830
vücutlarının başka yerlerindedir.
09:18
The great apes have these armpits
218
558386
2354
Büyük maymunların koltuk altları
09:20
full of secretory glands
219
560740
2217
salgı bezleriyle kaplıdır.
09:22
producing smells all the time,
220
562957
2341
Bunlar sürekli olarak muazzam ölçülerde
09:25
enormous numbers of molecules.
221
565298
3700
koku molekülleri üretirler.
09:28
When they're secreted from the glands,
222
568998
1703
Bezlerden salgılandıklarında
09:30
the molecules are odorless.
223
570701
2004
moleküller kokusuzdurlar
09:32
They have no smell at all,
224
572705
2075
Kesinlikle kokmazlar.
09:34
and it's only the wonderful bacteria
225
574780
1969
Kıl örtüsünün üzerinde büyüyen
09:36
growing on the rainforest of hair
226
576749
2213
muhteşem bakteriler
09:38
that actually produces the smells
227
578962
1456
bildiğimiz ve sevdiğimiz
09:40
that we know and love.
228
580418
2021
kokuları üretirler.
09:42
And so incidentally, if you want to reduce
229
582439
1900
Olur da kokunun azalmasını isterseniz
09:44
the amount of smell,
230
584339
1430
koltuk altındaki kılları almak
09:45
clear-cutting your armpits
231
585769
1920
bakteri habitatını azaltmada
09:47
is a very effective way of reducing
232
587689
2256
oldukça etkili bir yöntemdir
09:49
the habitat for bacteria,
233
589945
1514
ve sonrasında çok daha uzun süre
09:51
and you'll find they remain less smelly
234
591459
2337
daha az koktuklarını
09:53
for much longer.
235
593796
2094
görürsünüz.
09:55
But although we've focused on armpits,
236
595890
2546
Ama koltuk altı kıllarına odaklanmış olsak da,
09:58
I think it's partly because they're the least
237
598436
1367
Bence bu bir dereceye kadar çünkü bunlar insanlardan
09:59
embarrassing place to go and ask people for samples.
238
599803
3967
örnek olarak isteyebileceğimiz en az utanç verici yer.
10:03
There is actually another reason why we might not
239
603770
2612
Aslında bir evrensel cinsellik feromonunu orada
10:06
be looking for a universal sex pheromone there,
240
606382
2776
aramamamız gerektiğinin başka bir sebebi var
10:09
and that's because 20 percent of the world's population
241
609158
3839
ve çünkü dünya popülasyonunun yüzde 20'sinin
10:12
doesn't have smelly armpits like me.
242
612997
3445
benimkisi gibi kokan koltukaltı kılı yok.
10:16
And these are people from China, Japan,
243
616442
3916
Ve bunlar Çin'den, Japonya'dan, Kore'den ve
10:20
Korea, and other parts of northeast Asia.
244
620358
2595
kuzeydoğu Asya'nın başka bölgelerinden insanlar.
10:22
They simply don't secrete those odorless precursors
245
622953
3524
Onlar basitçe bakterilerin, her zaman koltukaltı kıllarının
10:26
that the bacteria love to use to produce the smells
246
626477
4253
karakteristiği olarak düşündüğümüz, etnik merkezli tarzda
10:30
that in an ethnocentric way we always thought of
247
630730
2349
kokuları üretmek için kullanmayı sevdikleri bu kokusuz
10:33
as characteristic of armpits.
248
633079
2105
habercileri salgılamıyor.
10:35
So it doesn't apply to 20 percent of the world.
249
635184
4507
Yani dünyanın yüzde 20'sine bu durum uymuyor.
10:39
So what should we be doing
250
639691
3002
Yani insan feromonlarını ararken
10:42
in our search for human pheromones?
251
642693
3053
ne yapıyor olmalıyız?
10:45
I'm fairly convinced that we do have them.
252
645746
2452
Onlara sahip olduğumuza gerçekten ikna olmuş durumdayım.
10:48
We're mammals, like everybody else
253
648198
1953
Diğer memeli olan herkes gibi bizler de memeliyiz
10:50
who's a mammal, and we probably do have them.
254
650151
3979
ve muhtemelen biz de onlara sahibiz.
10:54
But what I think we should do
255
654130
1583
Ama yapmamız gereken şey
10:55
is go right back to the beginning,
256
655713
1939
en başa geri dönmek
10:57
and basically look all over the body.
257
657652
2339
ve temel olarak bütün vücudumuza bakmak.
10:59
No matter how embarrassing,
258
659991
1691
Ne kadar utanç verici olsa da,
11:01
we need to search and go for the first time
259
661682
3378
araştırmamız ve kimsenin cesaret
11:05
where no one else has dared tread.
260
665060
2460
edemediği ilk zamanlara geri dönmemiz gerekiyor.
11:07
It's going to be difficult,
261
667520
1148
Zor olacak,
11:08
it's going to be embarrassing, but we need to look.
262
668668
2575
utanç verici olacak fakat bakmamız gerekiyor.
11:11
We also need to go back to the ideas
263
671243
2947
Ayrıca Butenandt'ın ipekböceği güvesini incelerken
11:14
that Butenandt used when he was studying the silk moth.
264
674190
3267
kullandığı fikirlere geri dönmemiz gerekiyor.
11:17
We need to go back and look systematically
265
677457
3468
Geri dönüp, sistemli bir şekilde
11:20
at all the molecules that are being produced,
266
680925
2138
üretilen bütün moleküllere bakmalıyız
11:23
and work out which ones are really involved.
267
683063
2433
ve hangilerinin gerçekten alakalı olduğuna çalışmalıyız.
11:25
It isn't good enough simply to pluck a couple
268
685496
2106
Basitçe bir çift bulup "Onlar yapıyor" demek
11:27
and say, "They'll do."
269
687602
1944
yeterince iyi değil.
11:29
We have to actually demonstrate
270
689546
1399
İddia ettiğimiz etkilere gerçekten sahip olduklarını
11:30
that they really have the effects we claim.
271
690945
2810
ispatlamak zorundayız.
11:33
There is one team that I'm actually very impressed by.
272
693755
3234
Gerçekten çok etkilendiğim bir takım var.
11:36
They're in France, and their previous success
273
696989
3176
Fransa'da bulunuyorlar ve bir önceki başarıları
11:40
was identifying the rabbit mammary pheromone.
274
700165
4377
tavşan memeli feromonunu tespit etmekti.
11:44
They've turned their attention now
275
704542
2569
Şimdi dikkatlerini
11:47
to human babies and mothers.
276
707111
3185
bebek ve annelere çevirdiler.
11:50
So this is a baby having a drink of milk
277
710296
3071
Bu bir bebeğin annesinin göğsünden
11:53
from its mother's breast.
278
713367
2643
süt emmesini gösteriyor.
11:56
Her nipple is completely hidden
279
716010
2183
Meme ucu bebeğin başı tarafından
11:58
by the baby's head,
280
718193
1246
tamamen kaplanmış durumda
11:59
but what you'll notice is a white droplet
281
719439
3751
ama siz okla gösterilen
12:03
with an arrow pointing to it,
282
723190
1781
beyaz damlacığı fark edeceksiniz
12:04
and that's the secretion from the areolar glands.
283
724971
3199
bu gözenekli salgı bezinden bir salgı.
12:08
Now, we all have them, men and women,
284
728170
2990
Şimdi, hepimiz bunlara sahibiz, erkekler ve kadınlar
12:11
and these are the little bumps around the nipple,
285
731160
2818
ve bunlar meme ucunun etrafındaki küçük çıkıntılar
12:13
and if you're a lactating woman,
286
733978
1959
ve eğer emziren bir kadınsanız
12:15
these start to secrete.
287
735937
2337
bunlar salgı salgılamaya başlar.
12:18
It's a very interesting secretion.
288
738274
2589
Bu çok ilginç bir salgılama.
12:20
What Benoist Schaal and his team developed
289
740863
3003
Benoist Schaal ve takımının bu salgılamanın etkisinin
12:23
was a simple test to investigate
290
743866
2407
basit bir bioanalizin etkisi ile ne olabileceğini araştırmak için
12:26
what the effect of this secretion might be,
291
746273
2806
geliştirmiş olduğu
12:29
in effect, a simple bioassay.
292
749079
2976
basit bir test.
12:32
So this is a sleeping baby,
293
752055
2675
Bu uyuyan bir bebek
12:34
and under its nose, we've put a clean glass rod.
294
754730
4989
ve burnunun altına temiz bir cam çubuk yerleştirdik.
12:39
The baby remains sleeping,
295
759719
2111
Bebek hiç ilgi göstermeden
12:41
showing no interest at all.
296
761830
2341
uyumaya devam etti.
12:44
But if we go to any mother
297
764171
2074
Ama eğer salgı bezlerinden salgı üreten
12:46
who is secreting from the areolar glands,
298
766245
2429
herhangi bir anneye gidersek
12:48
so it's not about recognition,
299
768674
1577
yani tanıma ile ilgili değil,
12:50
it can be from any mother,
300
770251
2228
herhangi bir anneden olabilir,
12:52
if we take the secretion
301
772479
1352
salgıyı alırsak
12:53
and now put it under the baby's nose,
302
773831
2904
ve şimdi bebeğin burnunun altına koyarsak,
12:56
we get a very different reaction.
303
776735
2091
çok farklı bir tepki alırız.
12:58
It's a connoisseur's reaction of delight,
304
778826
2984
Bu bir eksperin hazza tepkisidir
13:01
and it opens its mouth
305
781810
2060
ve ağzını açar
13:03
and sticks out its tongue
306
783870
1653
dilini dışarı çıkarır
13:05
and starts to suck.
307
785523
2087
ve emmeye başlar.
13:07
Now, since this is from any mother,
308
787610
2340
Şimdi, herhangi bir anneden olmasına rağmen,
13:09
it could really be a pheromone.
309
789950
1792
gerçekten bir feromon olabilir.
13:11
It's not about individual recognition.
310
791742
1779
Bu bireysel tanıma ile ilgili değil.
13:13
Any mother will do.
311
793521
1876
Herhangi bir anne yapacaktır.
13:15
Now, why is this important,
312
795397
1463
Peki bu neden önemli,
13:16
apart from being simply very interesting?
313
796860
2458
basitçe çok ilginç olmasının dışında.
13:19
It's because women vary
314
799318
1807
Çünkü kadınlar sahip oldukları gözenekli salgı bezleri
13:21
in the number of areolar glands that they have,
315
801125
2773
sayısı olarak çeşitlilik gösterir
13:23
and there is a correlation between the ease
316
803898
2196
ve bebeklerin emmeye başlama huzuru ile
13:26
with which babies start to suckle
317
806094
2542
kadının sahip olduğu gözenekli salgı bezi sayısı
13:28
and the number of areolar glands she has.
318
808636
1862
arasında bir ilişki mevcut.
13:30
It appears that the more secretions she's got,
319
810498
2798
Kadın ne kadar fazla salgı üretirse
13:33
the more likely the baby is to suckle quickly.
320
813296
3662
bebek de o kadar çabuk emecektir.
13:36
If you're a mammal,
321
816958
1460
Eğer bir memeli iseniz,
13:38
the most dangerous time in life
322
818418
2543
hayatınızdaki en tehlikeli zaman
13:40
is the first few hours after birth.
323
820961
2309
doğduktan sonraki ilk birkaç saattir.
13:43
You have to get that first drink of milk,
324
823270
3760
İlk sütünüzü içmek zorundasınız
13:47
and if you don't get it, you won't survive.
325
827030
3491
ve eğer içmezseniz, yaşayamazsınız.
13:50
You'll be dead.
326
830521
1464
Ölürsünüz.
13:51
Since many babies actually find it difficult
327
831985
2638
Birçok bebek aslında ilk besinini almayı
13:54
to take that first meal,
328
834623
1649
zor bulsa da
13:56
because they're not getting the right stimulus,
329
836272
1977
çünkü doğru uyarıcıyı almıyorlar,
13:58
if we could identify what that molecule was,
330
838249
3210
eğer o molekülün ne olduğunu belirleyebilirsek
14:01
and the French team are being very cautious,
331
841459
1987
ve Fransız takım çok temkinli
14:03
but if we could identify the molecule,
332
843446
2115
ama eğer molekülü belirleyebilirsek,
14:05
synthesize it, it would then mean
333
845561
2794
onu sentezleyebilirsek, böylece prematüre bebeklerin
14:08
premature babies would be more likely to suckle,
334
848355
1906
emzirilmesi ve her bebeğin yaşamak için
14:10
and every baby would have a better chance
335
850261
2928
daha iyi bir şansa
14:13
of survival.
336
853189
1321
sahip olması anlamına gelir.
14:14
So what I want to argue is this is one example
337
854510
2540
Yani tartışmak istediğim şey bu sistematik ve
14:17
of where a systematic, really scientific approach
338
857050
3596
gerçek bilimsel yaklaşımın feromonların
14:20
can actually bring you a real understanding
339
860646
2722
gerçekten anlaşılabilir bir hale gelebileceğinin
14:23
of pheromones.
340
863368
1108
bir örneği.
14:24
There could be all sorts of medical interventions.
341
864476
2614
O zaman her türlü medikal müdahale olabilir.
14:27
There could be all sorts of things
342
867090
1254
İnsanların şu anda bilmediğimiz
14:28
that humans are doing with pheromones
343
868344
1700
feromonlarla yaptığı
14:30
that we simply don't know at the moment.
344
870044
2048
her türlü şey olabilir.
14:32
What we need to remember is pheromones
345
872092
1886
Hatırlamamız gereken şey ise
14:33
are not just about sex.
346
873978
1378
feromonlar sadece cinsellik ile ilgili değil.
14:35
They're about all sorts of things to do
347
875356
1716
Bir memelinin hayatıyla ilgili
14:37
with a mammal's life.
348
877072
1723
olan her çeşit şey ile alakalı.
14:38
So do go forward and do search for more.
349
878795
2689
Yani daha ileri gidin ve daha fazlası için araştırın.
14:41
There's lots to find.
350
881484
1040
Bulunacak çok fazla şey var.
14:42
Thank you very much.
351
882524
1866
Çok teşekkür ederim.
14:44
(Applause)
352
884390
4488
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7