We need nuclear power to solve climate change | Joe Lassiter

124,963 views ・ 2016-12-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yanal Majid المدقّق: Eatedal Saii
00:12
It's easy to forget that last night,
0
12980
2472
من السهل أن ننسى أنه في الليلة الماضية،
00:16
one billion people went to sleep without access to electricity.
1
16203
3479
قد خلد مليار شخص إلى النوم وهم لا يستطيعون الحصول على الكهرباء.
00:20
One billion people.
2
20094
1330
مليار إنسان.
00:22
Two and a half billion people did not have access to clean cooking fuels
3
22298
4739
ملياران ونصف من الناس لا يستطيعون الحصول على وقود نظيف للطبخ
00:27
or clean heating fuels.
4
27553
1332
أو وقود نظيف للتدفئة.
00:30
Those are the problems in the developing world.
5
30234
2362
هذه هي المشاكل في الدول النامية.
00:32
And it's easy for us not to be empathetic
6
32982
2636
من السهل علينا ألا نكون متعاطفين
00:35
with those people who seem so distanced from us.
7
35642
2313
مع هؤلاء الناس الذين يعيشون بعيداً عنا.
00:38
But even in our own world, the developed world,
8
38331
2775
ولكن حتى في عالمنا نحن، في الدول المتقدمة،
00:41
we see the tension of stagnant economies
9
41725
2905
نرى التوتر الحاصل في الاقتصادات الراكدة
00:45
impacting the lives of people around us.
10
45234
2615
الذي يؤثر على حياة الناس من حولنا.
00:48
We see it in whole pieces of the economy,
11
48241
3104
نراها في كافة قطاعات الاقتصاد،
00:51
where the people involved have lost hope about the future
12
51813
3099
حيث فقد الناس المعنيون بالأمر الأمل نحو المستقبل
00:55
and despair about the present.
13
55220
1722
ويأسوا من الواقع الحالي
00:57
We see that in the Brexit vote.
14
57457
1548
نرى ذلك في التصويت على بريكسيت.
00:59
We see that in the Sanders/Trump campaigns in my own country.
15
59546
3439
نرى ذلك في حملة ساندرز/ ترامب في بلدي.
01:03
But even in countries as recently turning the corner
16
63667
4528
وحتى في دول تتجه حديثاً
01:08
towards being in the developed world,
17
68619
1820
لتصبح من دول العالم المتقدم،
01:10
in China,
18
70463
1240
في الصين،
01:11
we see the difficulty that President Xi has
19
71727
2576
بإمكاننا أن نرى الصعوبات التي يواجهها الرئيس شي
01:14
as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries
20
74700
4966
الذي بدأ بصرف عدد كبير من الناس العاملين في الفحم والصناعات التعدينية
01:20
who see no future for themselves.
21
80214
1931
الذين فقدوا الأمل في أي مستقبل لهم.
01:23
As we as a society figure out how to manage
22
83183
3003
ونحن كمجتمع نعرف كيفية
01:26
the problems of the developed world
23
86210
1953
إدارة المشاكل في العالم المتقدم
01:28
and the problems of the developing world,
24
88187
2048
وإدارة المشاكل في الدول النامية،
01:30
we have to look at how we move forward
25
90259
2848
علينا أن ننظر كيف نمضي قدماً
01:33
and manage the environmental impact of those decisions.
26
93131
3710
ونعالج الأثر البيئي الناتج عن هذه القرارات.
01:37
We've been working on this problem for 25 years, since Rio,
27
97868
3099
لقد عملنا على حل هذه المشكلة لمدة 25 عاماً، منذ مؤتمر ريو،
01:40
the Kyoto Protocols.
28
100991
1683
بروتوكولات كيوتو.
01:43
Our most recent move is the Paris treaty,
29
103223
2574
وآخر تحرك لنا هو معاهدة باريس،
01:46
and the resulting climate agreements
30
106514
2574
ومانتج عنها من اتفاقيات المناخ
01:49
that are being ratified by nations around the world.
31
109112
2909
والتي تم التصديق عليها من قبل الدول في جميع أنحاء العالم.
01:52
I think we can be very hopeful
32
112045
2187
أظن أنّ بإمكاننا أن نكون متفائلين كثيراً
01:54
that those agreements, which are bottom-up agreements,
33
114256
3138
بأنّ هذه الإتفاقيات، التي هي اتفاقيات من القاعدة إلى القمة،
01:57
where nations have said what they think they can do,
34
117418
2861
حيث عبّرت الدول فيها عما يعتقدون أنهم يستطيعون القيام به،
02:00
are genuine and forthcoming for the vast majority of the parties.
35
120303
4078
هي صادقة ووشيكة بالنسبة للغالبية العظمى من الأطراف.
02:04
The unfortunate thing
36
124977
1568
الشيء المؤسف
02:07
is that now, as we look at the independent analyses
37
127205
3527
أنه ونحن ننظر الآن إلى التحليل البياني المستقل
02:10
of what those climate treaties are liable to yield,
38
130756
3199
الذي يظهر ما سينتج عن التزام الدول بإتفاقيات المناخ هذه
02:15
the magnitude of the problem before us becomes clear.
39
135083
2909
سيظهر أمامنا جلياً حجم المشكلة.
02:18
This is the United States Energy Information Agency's assessment
40
138965
4073
هذه هو تقييم وكالة معلومات الطاقة الامريكية
02:23
of what will happen if the countries implement the climate commitments
41
143625
4688
عمّا سيحدث فيما لو طبقت الدول التزاماتها تجاه المناخ
02:28
that they've made in Paris
42
148337
2036
التي حققوها في باريس
02:30
between now and 2040.
43
150397
1951
بين الآن وحتى 2040.
02:33
It shows basically CO2 emissions around the world
44
153221
4220
إنها تظهر بشكل أساسي انبعاثات CO2 حول العالم
02:37
over the next 30 years.
45
157465
1681
خلال الـ 30 سنة القادمة.
02:40
There are three things that you need to look at and appreciate.
46
160236
3516
هناك ثلاثة أمور يجب عليكم النظر إليها وإدراكها تماماً.
02:44
One, CO2 emissions are expected to continue to grow
47
164177
4171
الأول، توقع استمرار نمو حجم انبعاثات الـ CO2
02:48
for the next 30 years.
48
168372
1459
خلال السنوات الـ 30 القادمة.
02:51
In order to control climate,
49
171265
2266
من أجل إحكام السيطرة على المناخ،
02:54
CO2 emissions have to literally go to zero
50
174054
2986
يجب أن يصل حجم انبعاثات الـ CO2 حرفياً إلى المستوى صفر
02:57
because it's the cumulative emissions that drive heating on the planet.
51
177564
4154
لأن الانبعاثات المتراكمة هي ما يقود إلى ارتفاع حرارة الكوكب.
03:02
This should tell you that we are losing the race to fossil fuels.
52
182445
4115
وهذا من شأنه أن يخبركم أننا نخسر السباق مع الوقود الأحفوري.
03:07
The second thing you should notice
53
187567
1863
الشيء الثاني الذي يجب أن تلاحظوه
03:09
is that the bulk of the growth comes from the developing countries,
54
189454
4293
أن الحجم الأكبر من النمو يأتي من قبل الدول النامية،
03:13
from China, from India, from the rest of the world,
55
193771
3065
من الصين، من الهند، من بقية بلدان العالم،
03:16
which includes South Africa and Indonesia and Brazil,
56
196860
3239
والذي يشمل جنوب أفريقيا وأندونيسيا والبرازيل،
03:21
as most of these countries move their people
57
201024
2829
حيث أن معظم هذه الدول قد نقلت مواطنيها
03:24
into the lower range of lifestyles
58
204353
2911
إلى المستوى الأدنى من نمط الحياة
03:27
that we literally take for granted in the developed world.
59
207288
3766
الذي نعتبره نحن أمراً مفروغاً منه حرفياً في العالم المتقدم.
03:32
The final thing that you should notice
60
212495
2383
الأمر الأخير الذي يجب أن تلاحظوه
03:34
is that each year,
61
214902
1659
أنه في كل عام،
03:37
about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere,
62
217394
6960
حوالي 10 جيجا طن من الـ CO2 تضاف إلى الغلاف الجوي للأرض،
03:44
and then diffusing into the ocean and into the land.
63
224994
2632
ومن ثم تنتشر في المحيط وفي التربة.
03:48
That's on top of the 550 gigatons that are in place today.
64
228011
5310
وذلك يضاف إلى الـ 550 جيجا طن الموجودة في يومنا هذا.
03:54
At the end of 30 years,
65
234062
1834
وبنهاية الـ 30 سنة،
03:55
we will have put 850 gigatons of carbon into the air,
66
235920
4553
سنكون قد وضعنا 850 جيجا طن من الكربون في الهواء،
04:01
and that probably goes a long way
67
241171
2251
وهذا من المحتمل أن يؤدي بشكل كبير
04:03
towards locking in a 2-4 degree C increase in global mean surface temperatures,
68
243446
6161
إلى ارتفاع من 2-4 درجات مئوية في متوسط حرارة سطح الأرض،
04:10
locking in ocean acidification
69
250140
2686
مما يزيد في حموضة المحيطات
04:13
and locking in sea level rise.
70
253227
1977
ويزيد من ارتفاع مستوى سطح البحر.
04:16
Now, this is a projection made by men
71
256379
2826
الآن، هذه تقديرات وضعها رجال
04:20
by the actions of society,
72
260197
1928
بناءً على نشاطات المجتمع،
04:22
and it's ours to change, not to accept.
73
262863
2476
وأنه عائد لنا أن نغيرها، وألا نقبلها
04:25
But the magnitude of the problem is something we need to appreciate.
74
265912
3878
لكن حجم المشكلة هو أمر لابد أن ننتبه إليه،
04:30
Different nations make different energy choices.
75
270648
2443
الدول المختلفة تنتهج خيارات مختلفة للطاقة.
04:33
It's a function of their natural resources.
76
273115
2327
إنه أمر يتعلق بمواردهم الطبيعية.
04:35
It's a function of their climate.
77
275466
2009
إنه أمر يتعلق بمناخهم هم.
04:37
It's a function of the development path that they've followed as a society.
78
277499
4482
إنه أمر يتعلق بمسار التقدم الذي قرروا المضي به كمجتمع.
04:42
It's a function of where on the surface of the planet they are.
79
282664
3503
إنه أمر يتعلق بمكان تواجدهم على سطح الأرض.
04:46
Are they where it's dark a lot of the time,
80
286191
2500
هل هم في مكان حيث يكون الظلام سائداً أغلب الأوقات
04:48
or are they at the mid-latitudes?
81
288715
1861
أم هم يتواجدون في منتصف خط العرض؟
04:50
Many, many, many things go into the choices of countries,
82
290989
3719
هناك أمور كثيرة جداً جدأً تتدخل في خيارات الدول،
04:55
and they each make a different choice.
83
295185
2177
وكل منها يتخذ خيارات مختلفة.
04:58
The overwhelming thing that we need to appreciate
84
298878
3162
الأمر العظيم الذي يجب أن ندركه جيداً
05:02
is the choice that China has made.
85
302064
1917
هو الخيار الذي اتخذته الصين.
05:04
China has made the choice,
86
304695
2594
لقد اتخذت الصين الخيار،
05:07
and will make the choice, to run on coal.
87
307313
2505
وسيكون خيارها أن تعمل على الفحم.
05:10
The United States has an alternative.
88
310358
2019
الولايات المتحدة الأمريكية لديها بديل.
05:12
It can run on natural gas
89
312401
1757
إنها تستطيع العمل على الغاز الطبيعي
05:14
as a result of the inventions of fracking and shale gas,
90
314182
3825
كنتيجة للاختراعات في مجال التكسير الهيدروليكي للغاز الصخري،
05:18
which we have here.
91
318031
1471
الذي نملكه نحن هنا.
05:19
They provide an alternative.
92
319526
1565
لقد وفروا بديلاً
05:22
The OECD Europe has a choice.
93
322662
2711
منظمة التعاون والتنمية الأوروبية لديها بديل.
05:25
It has renewables that it can afford to deploy in Germany
94
325881
3069
لديها طاقة متجددة والتي تملك إمكانية تطبيقها في ألمانيا
05:28
because it's rich enough to afford to do it.
95
328974
2617
لأنها غنية بما يكفي لتحمل تكلفتها.
05:31
The French and the British show interest in nuclear power.
96
331615
5488
الفرنسيون والبريطانيون يظهرون اهتماماً بالطاقة النووية.
05:37
Eastern Europe, still very heavily committed to natural gas and to coal,
97
337702
4605
أوروبا الشرقية، لازالت ملتزمة بشكل كبير بالغاز الطبيعي والفحم،
05:42
and with natural gas that comes from Russia,
98
342331
2728
ومن الغاز الطبيعي القادم من روسيا،
05:45
with all of its entanglements.
99
345083
1770
مع كل ما يترافق معها من مشاكل.
05:47
China has many fewer choices
100
347558
2457
الصين لديها خيارات أقل بكثير
05:50
and a much harder row to hoe.
101
350039
2250
ولديها مهمة كبيرة أكثر صعوبة.
05:53
If you look at China, and you ask yourself
102
353557
3032
إذا نظرت إلى الصين، وسألت نفسك
05:56
why has coal been important to it,
103
356613
2204
لماذا كان الفحم مهماً بالنسبة لها،
05:58
you have to remember what China's done.
104
358841
2212
يجب أن تتذكر ما قامت به الصين.
06:01
China brought people to power, not power to people.
105
361534
3307
لقد جلبت الصين الناس إلى الطاقة، ولم تجلب الطاقة إلى الناس.
06:05
It didn't do rural electrification.
106
365380
2450
إنها لم تقم بمد الأرياف بالكهرباء.
06:08
It urbanized.
107
368427
1174
لقد جعلتهم متمدنين.
06:09
It urbanized by taking low-cost labor and low-cost energy,
108
369954
4204
جعلتهم متمدنين من خلال العمالة الرخيصة والطاقة الرخيصة،
06:14
creating export industries
109
374182
1917
وخلق صناعات تصديرية
06:16
that could fund a tremendous amount of growth.
110
376123
2507
والتي يمكن أن تحقق قدراً هائلاً من النمو.
06:19
If we look at China's path,
111
379535
2204
إذا نظرنا إلى الطريق الذي سارت عليه الصين،
06:21
all of us know that prosperity in China has dramatically increased.
112
381763
4133
كلنا يعرف أن الازدهار في الصين قد زاد بشكل كبير.
06:26
In 1980, 80 percent of China's population
113
386713
4546
ففي عام 1980، كان 80 بالمائة من سكان الصين
06:31
lived below the extreme poverty level,
114
391283
2434
يعيشون تحت مستوى خط الفقر المدقع،
06:34
below the level of having $1.90 per person per day.
115
394493
3760
تحت المستوى الذي يستطيعون فيه الحصول على 1.90 دولار لكل شخص كل يوم.
06:38
By the year 2000, only 20 percent of China's population
116
398658
5472
وبحلول العام 2000، فقط 20 % من سكان الصين
06:44
lived below the extreme poverty level --
117
404154
2534
يعيشون تحت مستوى خط الفقر المدقع --
06:47
a remarkable feat,
118
407498
1694
إنها قفزة هائلة،
06:49
admittedly, with some costs in civil liberties
119
409977
2367
معترفين أنها كانت على حساب بعض الحقوق المدنية
06:52
that would be tough to accept in the Western world.
120
412368
2956
والتي من الصعب القبول به في العالم الغربي.
06:56
But the impact of all that wealth
121
416548
2907
لكن التأثير الكبير لكل تلك الثروة
06:59
allowed people to get massively better nutrition.
122
419479
3513
أنها قد مكنت للناس من الحصول على تغذية أفضل بشكل كبير جداً.
07:03
It allowed water pipes to be placed.
123
423484
2715
ومكنتهم من تمديد أنابيب مياه الشرب.
07:06
It allowed sewage pipes to be placed,
124
426223
2459
ومكنتهم من تمديد أنابيب الصرف الصحي،
07:08
dramatic decrease in diarrheal diseases,
125
428706
2972
مما أدى إلى انخفاض كبير في أمراض الإسهال،
07:12
at the cost of some outdoor air pollution.
126
432590
2623
على حساب بعض التلوث الهوائي في الخارج.
07:16
But in 1980, and even today,
127
436070
2280
لكن في عام 1980 وحتى يومنا هذا،
07:18
the number one killer in China is indoor air pollution,
128
438374
4007
القاتل رقم واحد في الصين هو تلوث الهواء في داخل المنازل،
07:22
because people do not have access to clean cooking and heating fuels.
129
442833
4769
وذلك بسبب أن الناس لايستطيعون الحصول على وقود نظيف للطبخ والتدفئة.
07:28
In fact, in 2040,
130
448066
2108
وحقيقة ، في عام 2040،
07:31
it's still estimated that 200 million people in China
131
451794
4775
لايزال مقدراً أن 200 مليون إنسان من الصين
07:36
will not have access to clean cooking fuels.
132
456593
3551
لن يتمكنوا من الحصول على وقود نظيف للطبخ.
07:41
They have a remarkable path to follow.
133
461133
2356
عليهم أن ينتهجوا مساراً استثنائياً.
07:44
India also needs to meet the needs of its own people,
134
464854
4748
كذلك الهند عليها أن تلبي احتياجات شعبها،
07:49
and it's going to do that by burning coal.
135
469626
2174
وستقوم بذلك عن طريق حرق الفحم.
07:52
When we look at the EIA's projections of coal burning in India,
136
472475
5478
عندما ننظر إلى توقعات تقييم الأثر البيئي نتيجة حرق الفحم في الهند،
07:58
India will supply nearly four times as much of its energy from coal
137
478591
4903
الهند ستستخدم الفحم بنسبة أكبر أربع مرات لتوفير احتياجاتها من الطاقة
08:03
as it will from renewables.
138
483518
2039
مقارنة باستخدامها للطاقات المتجددة.
08:06
It's not because they don't know the alternatives;
139
486962
2853
ليس لأنهم لايعرفون بدائل عن ذلك،
08:09
it's because rich countries can do what they choose,
140
489839
3745
إنه بسبب أن الدول الغنية بإمكانها القيام بكل ما تختاره،
08:14
poor countries do what they must.
141
494162
2147
الدول الفقيرة تقوم بالذي هي مجبرة عليه.
08:18
So what can we do to stop coal's emissions in time?
142
498198
3685
إذا ما الذي يمكننا فعله لوقف انبعاثات الفحم في الوقت المناسب؟
08:22
What can we do that changes this forecast that's in front of us?
143
502899
4612
ما الذي يمكننا القيام به لتغيير هذه التوقعات البيئية التي أمامنا؟
08:27
Because it's a forecast that we can change if we have the will to do it.
144
507535
4067
لأنها توقعات يمكننا تغييرها فيما لو امتلكنا الإرادة للقيام بذلك.
08:33
First of all, we have to think about the magnitude of the problem.
145
513094
3419
بادىء ذي بدء، يجب أن نفكر ملياً في الحجم الكبير لهذه المشكلة.
08:36
Between now and 2040,
146
516537
2044
بين وقتنا الحالي وحتى عام 2040،
08:39
800 to 1,600 new coal plants are going to be built around the world.
147
519104
5743
سيتم بناء حوالي 800 إلى 1600 محطة جديدة للفحم حول العالم.
08:46
This week, between one and three one-gigawatt coal plants
148
526085
4609
هذا الأسبوع من واحد إلى ثلاث محطات باستطاعة 1 جيجا واط
08:50
are being turned on around the world.
149
530718
2211
قد تم تشغيلها حول العالم.
08:53
That's happening regardless of what we want,
150
533817
4050
هذا يحدث بغض النظر عما نريده نحن،
08:57
because the people that rule their countries,
151
537891
2508
لأن الأشخاص الذين يحكمون بلدانهم،
09:00
assessing the interests of their citizens,
152
540423
2370
وهم يقيمون مصالح مواطنيهم،
09:02
have decided it's in the interest of their citizens to do that.
153
542817
3415
قد قرروا أن من مصلحة شعوبهم القيام بذلك.
09:07
And that's going to happen unless they have a better alternative.
154
547335
3967
وهذا ما سيحدث إلا إذا امتلكوا بديلاً أفضل.
09:11
And every 100 of those plants will use up
155
551726
3757
وكل 100 من هذه المحطات سوف يستهلك
09:15
between one percent and three percent
156
555507
3131
ما بين 1 بالمائة إلى 3 بالمائة
09:18
of the Earth's climate budget.
157
558662
1618
من ميزانية مناخ الأرض.
09:21
So every day that you go home thinking that you should do something
158
561264
3491
لذا كل يوم تذهب فيه إلى البيت وأنت تفكر أنك يجب أن تقوم بشيء ما
09:24
about global warming,
159
564779
1276
بشأن الاحتباس الحراري،
09:26
at the end of that week, remember:
160
566594
1932
تذكر أنه في نهاية ذلك الأسبوع:
09:28
somebody fired up a coal plant that's going to run for 50 years
161
568550
4393
أن شخصاً ما قد أنشأ محطة للفحم من شأنها أن تعمل لمدة 50 سنة
09:32
and take away your ability to change it.
162
572967
3076
وستحرمك من إمكانية تغيير ذلك.
09:37
What we've forgotten is something that Vinod Khosla used to talk about,
163
577972
3594
ما نسيناه هو شيء تحدث عنه فينود خوسلا،
09:41
a man of Indian ethnicity but an American venture capitalist.
164
581590
3122
رجل من إثنية هندية لكنه مشروع رأسمالي أمريكي.
09:45
And he said, back in the early 2000s,
165
585339
2825
وقال، في بداية عام 2000،
09:48
that if you needed to get China and India off of fossil fuels,
166
588188
4007
إنه إذا أردت أن تبعد الصين والهند عن استخدام الوقود الأحفوري،
09:52
you had to create a technology that passed the "Chindia test,"
167
592219
3596
يجب أن تبتكر تقنية تناسب "صينهند"،
09:56
"Chindia" being the appending of the two words.
168
596640
2459
كون مصطلح "صينهند"، يجمع الكلمتين،
09:59
It had to be first of all viable,
169
599900
2359
يجب أن يكون أولاً قابلاً للتطبيق،
10:02
meaning that technically, they could implement it in their country,
170
602283
3594
وهذا يعني من الناحية التقنية، أنه يمكن تطبيقه حرفياً في بلدانهم،
10:05
and that it would be accepted by the people in the country.
171
605901
3004
وأنه سيتم قبول التقنية من قبل سكان البلد.
10:10
Two, it had to be a technology that was scalable,
172
610191
6573
ثانياً، لابد أن تكون تقنية قابلة للتطبيق على نطاق واسع،
10:16
that it could deliver the same benefits
173
616788
3018
أنها يمكن أن تقدم نفس الفوائد
10:19
on the same timetable as fossil fuels,
174
619830
3077
على نفس الجدول الزمني للوقود الأحفوري،
10:23
so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted.
175
623387
3792
كي يتمكنوا من التمتع بنمط الحياة مجدداً، الذي نعتبره نحن أمراً مفروغاً منه.
10:27
And third, it had to be cost-effective
176
627766
2509
وثالثاً، يجب أن تكون تكلفتها مناسبة
10:30
without subsidy or without mandate.
177
630299
2686
دون الحاجة إلى دعم حكومي أو وصاية.
10:33
It had to stand on its own two feet;
178
633432
2714
يجب أن تتمكن من الوقوف على قدميها،
10:36
it could not be maintained for that many people
179
636170
3879
يجب ألا تكون معتمدة على الكثير من الناس
10:40
if in fact, those countries had to go begging
180
640073
2456
حقيقة إذا كان على هذه الدول التسول
10:43
or had some foreign country say, "I won't trade with you,"
181
643009
3819
أو أن تقول لهم دولة أجنبية "لن أقوم بالتجارة معكم،"
10:47
in order to get the technology shift to occur.
182
647328
3283
من أجل أن يتم التحول نحو تطبيق التقنية.
10:52
If you look at the Chindia test,
183
652168
1686
إذا نظرتم نحو اختبار "صينهند"،
10:53
we simply have not come up with alternatives that meet that test.
184
653878
4625
فإننا ببساطة لم نأتي بالبدائل التي تجتاز ذلك الاختبار.
10:58
That's what the EIA forecast tells us.
185
658984
2844
هذا ما يخبرنا به مخطط تقييم توقعات الأثر البيئي.
11:02
China's building 800 gigawatts of coal,
186
662765
3350
بناء الصين لـ 800 جيجا واط محطة من الفحم،
11:06
400 gigawatts of hydro,
187
666866
2184
400 جيجا واط محطة من النوع المائي،
11:09
about 200 gigawatts of nuclear,
188
669772
2372
وحوالي 200 جيجا واط محطة من النوع النووي،
11:12
and on an energy-equivalent basis, adjusting for intermittency,
189
672501
4061
وعلى أساس معادلة الطاقة، تنظيم الانقطاع،
11:16
about 100 gigawatts of renewables.
190
676586
2291
حوالي 100 جيحاواط محطة من الطاقة المتجددة.
11:19
800 gigawatts of coal.
191
679554
1908
800 جيجاواط محطة من الفحم.
11:21
They're doing that, knowing the costs better than any other country,
192
681805
3552
هم يفعلون ذلك وهم يعلمون أن التكاليف أفضل من أي بلد آخر،
11:25
knowing the need better than any other country.
193
685381
2552
يعلمون الاحتياجات أفضل من أي بلد آخر.
11:28
But that's what they're aiming for in 2040
194
688454
2627
ولكن هذا ما يهدفون إلى القيام به حتى عام 2040
11:31
unless we give them a better choice.
195
691105
2324
إلا إذا قدمنا لهم خياراً أفضل.
11:34
To give them a better choice,
196
694199
1440
ولإعطاءهم خياراً أفضل،
11:35
it's going to have to meet the Chindia test.
197
695663
2561
يجب علينا تلبية اختبار "صينهند".
11:38
If you look at all the alternatives that are out there,
198
698248
2658
إذا نظرت إلى جميع البدائل المتوفرة هناك،
11:40
there are really two that come near to meeting it.
199
700930
2500
هناك حقيقة اثنان منها يقتربان من تلبية الاختبار،
11:43
First is this area of new nuclear that I'll talk about in just a second.
200
703865
3885
الأول هو مجال الطاقة النووية الجديدة التي سأتحدث عنها بعد ثوانٍ.
11:48
It's a new generation of nuclear plants that are on the drawing boards
201
708107
3300
إنه جيل جديد من محطات الطاقة النووية التي هي على المخطط
11:51
around the world,
202
711431
1276
حول العالم،
11:52
and the people who are developing these say
203
712731
2338
والأشخاص الذين يطورونها يقولون
11:55
we can get them in position to demo by 2025
204
715093
3541
أنهم يستطيعون وضعها مرحلة الاختبار بحلول عام 2025
11:59
and to scale by 2030, if you will just let us.
205
719252
3273
وللتطبيق بحلول عام 2030، إذا كنتم فقط ستسمحون لنا.
12:03
The second alternative that could be there in time
206
723246
2834
البديل الثاني الذي يمكن أن يتوفر هناك في الوقت المناسب
12:06
is utility-scale solar backed up with natural gas,
207
726771
3705
الطاقة الشمسية مدعومة بطاقة الغاز الطبيعي كاحتياط،
12:10
which we can use today,
208
730500
1724
والتي يمكننا استخدامها في يومنا هذا،
12:12
versus the batteries which are still under development.
209
732248
2934
مقابل البطاريات التي لا تزال قيد التطوير.
12:16
So what's holding new nuclear back?
210
736589
2335
إذا مالذي يؤخر تطوير الطاقة النووية؟
12:19
Outdated regulations and yesterday's mindsets.
211
739686
3675
القوانين التي عفا عليها الزمن ونمط التفكير القديم.
12:23
We have not used our latest scientific thinking on radiological health
212
743972
4195
نحن لم تستخدم أحدث أفكارنا العلمية على الصحة الإشعاعية
12:28
to think how we communicate with the public
213
748191
2688
لنفكر كيف يمكننا التواصل مع الجمهور
12:30
and govern the testing of new nuclear reactors.
214
750903
2378
والسيطرة على اختبار المفاعلات النووية الجديدة.
12:33
We have new scientific knowledge that we need to use
215
753729
4197
لدينا المعرفة العلمية الحديثة التي نحن بحاجة إلى استخدامها
12:37
in order to improve the way we regulate nuclear industry.
216
757950
4539
من أجل تحسين الطريقة التي نضبط بها الطاقة النووية.
12:42
The second thing is we've got a mindset
217
762872
2449
الأمر الثاني هو أنه لدينا عقلية
12:45
that it takes 25 years and 2 to 5 billion dollars
218
765345
2809
التي تحتاج إلى 25 سنة و2 - 5 مليار دولار
12:48
to develop a nuclear power plant.
219
768178
1735
لتطوير محطات الطاقة النووية الجديدة.
12:49
That comes from the historical, military mindset
220
769937
3929
والتي تأتي من العقلية العسكرية القديمة،
12:54
of the places nuclear power came from.
221
774443
2408
من الأماكن التي تأتي منها الطاقة النووية.
12:57
These new nuclear ventures are saying
222
777356
2211
يقول الذين سيزودوننا بالطاقة النووية الجديدة
12:59
that they can deliver power for 5 cents a kilowatt hour;
223
779591
2905
أن بإمكانهم توفير الطاقة بسعر 5 سنت للكيلوواط الساعي،
13:03
they can deliver it for 100 gigawatts a year;
224
783212
2601
ويستطيعون تزويدنا بـ 100 جيجاواط كل سنة،
13:06
they can demo it by 2025;
225
786543
2229
وبإمكانهم اختبارها بحلول عام 2025،
13:09
and they can deliver it in scale by 2030,
226
789168
3005
وتزويدنا بها على نطاق واسع بحلول عام 2030،
13:12
if only we give them a chance.
227
792634
2199
إذا فقط منحناهم الفرصة لعمل ذلك.
13:16
Right now, we're basically waiting for a miracle.
228
796064
2903
حالياً، نحن مبدئياً في انتظار معجزة.
13:19
What we need is a choice.
229
799888
1584
ما نريده هو أن نتخذ قراراً.
13:21
If they can't make it safe, if they can't make it cheap,
230
801952
2804
إذا لم يتمكنوا من جعلها آمنة، إذا لم يتمكنوا من جعلها رخيصة،
13:24
it should not be deployed.
231
804780
1817
ينبغي أن لا يتم تطبيقها.
13:26
But what I want you to do is not carry an idea forward,
232
806621
4054
ولكن ما أريد منك أن تفعلوه هو ألا تمضوا قدماً بفكرة،
13:30
but write your leaders,
233
810699
1651
ولكن أن تكتبوا إلى قادتكم،
13:32
write the head of the NGOs you support,
234
812374
2378
راسلوا رؤوساء المنظمات غير الحكومية التي تدعمونها
13:34
and tell them to give you the choice,
235
814776
2943
وأخبروهم أن يعطوكم الخيار،
13:38
not the past.
236
818290
1151
وليس الماضي.
13:39
Thank you very much.
237
819465
1184
شكراً جزيلاً لكم.
13:40
(Applause)
238
820673
4792
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7