We need nuclear power to solve climate change | Joe Lassiter

125,427 views ・ 2016-12-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: jonathan oleg
00:12
It's easy to forget that last night,
0
12980
2472
有件事很容易被人們遺忘──
00:16
one billion people went to sleep without access to electricity.
1
16203
3479
就是昨晚仍有 10 億人口 在就寢前沒有電力可以使用。
00:20
One billion people.
2
20094
1330
十億人口。
00:22
Two and a half billion people did not have access to clean cooking fuels
3
22298
4739
有 25 億人口沒有乾淨的烹飪燃料
00:27
or clean heating fuels.
4
27553
1332
或乾淨的暖氣燃料可用。
00:30
Those are the problems in the developing world.
5
30234
2362
這些是開發中國家的問題。
00:32
And it's easy for us not to be empathetic
6
32982
2636
而我們似乎也不太同情那些
00:35
with those people who seem so distanced from us.
7
35642
2313
離我們這麼遙遠的人們。
00:38
But even in our own world, the developed world,
8
38331
2775
但即使是在我們的世界 ──已開發的世界,
00:41
we see the tension of stagnant economies
9
41725
2905
我們仍會看到因為經濟不景氣
00:45
impacting the lives of people around us.
10
45234
2615
對我們周遭人生活所造成的影響。
00:48
We see it in whole pieces of the economy,
11
48241
3104
我們可以看到他們受各種景氣的影響,
00:51
where the people involved have lost hope about the future
12
51813
3099
在這樣的背景下, 人們對未來不抱希望,
00:55
and despair about the present.
13
55220
1722
對目前現狀也相當失望。
00:57
We see that in the Brexit vote.
14
57457
1548
我們在英國脫歐看到了這種現象。
00:59
We see that in the Sanders/Trump campaigns in my own country.
15
59546
3439
我們在自己國家的總統大選 也看到了這種現象。
01:03
But even in countries as recently turning the corner
16
63667
4528
但即使是最近正要從發展中國家
01:08
towards being in the developed world,
17
68619
1820
轉變成已開發國家的──
01:10
in China,
18
70463
1240
中國,
01:11
we see the difficulty that President Xi has
19
71727
2576
我們也看到習主席也相當為難,
01:14
as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries
20
74700
4966
他也開始在煤礦及 採礦產業解雇了很多
01:20
who see no future for themselves.
21
80214
1931
看不到自己未來的礦工。
01:23
As we as a society figure out how to manage
22
83183
3003
即使我們的社會已經知道如何管理
01:26
the problems of the developed world
23
86210
1953
發達國家的問題
01:28
and the problems of the developing world,
24
88187
2048
以及發展中國家的問題,
01:30
we have to look at how we move forward
25
90259
2848
我們仍得仔細想想要如何更進一步的
01:33
and manage the environmental impact of those decisions.
26
93131
3710
管理這些決定所帶給環境的影響。
01:37
We've been working on this problem for 25 years, since Rio,
27
97868
3099
自從里約的地球高峰會, 及《京都議定書》後,
01:40
the Kyoto Protocols.
28
100991
1683
我們已經在這個議題上 努力了 25 年。
01:43
Our most recent move is the Paris treaty,
29
103223
2574
我們最近的活動是在 巴黎的全球氣候大會協議,
01:46
and the resulting climate agreements
30
106514
2574
最後的協議書
01:49
that are being ratified by nations around the world.
31
109112
2909
已經被世界各國所簽署認可。
01:52
I think we can be very hopeful
32
112045
2187
我想,我們都很期待
01:54
that those agreements, which are bottom-up agreements,
33
114256
3138
這些協議,這些由下而上
01:57
where nations have said what they think they can do,
34
117418
2861
由各國政府所承諾的協議,
02:00
are genuine and forthcoming for the vast majority of the parties.
35
120303
4078
能真正的實現並為所有人帶來利益。
02:04
The unfortunate thing
36
124977
1568
不幸的是,
02:07
is that now, as we look at the independent analyses
37
127205
3527
當我們仔細觀察獨立分析報告裡面
02:10
of what those climate treaties are liable to yield,
38
130756
3199
這些氣候協定有哪些盲點時,
02:15
the magnitude of the problem before us becomes clear.
39
135083
2909
一大堆問題就會一一浮現眼前。
02:18
This is the United States Energy Information Agency's assessment
40
138965
4073
這是美國能源資訊 評估委員會的評估報告,
02:23
of what will happen if the countries implement the climate commitments
41
143625
4688
報告中說明了如果各國履行了 在巴黎協議做出的氣候承諾,
02:28
that they've made in Paris
42
148337
2036
02:30
between now and 2040.
43
150397
1951
從現在起到 2040 年, 會有甚麼事發生。
02:33
It shows basically CO2 emissions around the world
44
153221
4220
這份報告基本上告訴了我們,
未來 30 年全球的碳排狀況。
02:37
over the next 30 years.
45
157465
1681
02:40
There are three things that you need to look at and appreciate.
46
160236
3516
有三件事,各位要特別注意:
02:44
One, CO2 emissions are expected to continue to grow
47
164177
4171
第一,未來三十年,
碳排預計仍會持續增長。
02:48
for the next 30 years.
48
168372
1459
02:51
In order to control climate,
49
171265
2266
為了要控制氣候,
02:54
CO2 emissions have to literally go to zero
50
174054
2986
碳排幾乎必須要達到「零排放」,
02:57
because it's the cumulative emissions that drive heating on the planet.
51
177564
4154
因為二氧化碳會積累, 它主導了地球的溫度。
03:02
This should tell you that we are losing the race to fossil fuels.
52
182445
4115
這說明了,我們會輸給石化燃料。
03:07
The second thing you should notice
53
187567
1863
第二,各位要明白:
03:09
is that the bulk of the growth comes from the developing countries,
54
189454
4293
主要的增長來源是來自開發中國家,
03:13
from China, from India, from the rest of the world,
55
193771
3065
像是,中國、印度,還有其它國家,
03:16
which includes South Africa and Indonesia and Brazil,
56
196860
3239
包括南非、印尼、巴西,
03:21
as most of these countries move their people
57
201024
2829
因為大部分這些國家想把他們的人民
03:24
into the lower range of lifestyles
58
204353
2911
帶往在發達國家的我們 視為理所當然的生活型態。
03:27
that we literally take for granted in the developed world.
59
207288
3766
03:32
The final thing that you should notice
60
212495
2383
最後一件各位必須注意的是:
03:34
is that each year,
61
214902
1659
我們每一年,
03:37
about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere,
62
217394
6960
大約有 100 億噸的碳 會排入地球的大氣層中,
03:44
and then diffusing into the ocean and into the land.
63
224994
2632
之後散布到海洋及大地裡。
03:48
That's on top of the 550 gigatons that are in place today.
64
228011
5310
這些會附加到目前存在地球 5500 億噸的碳存量上。
03:54
At the end of 30 years,
65
234062
1834
30 年後,
03:55
we will have put 850 gigatons of carbon into the air,
66
235920
4553
我們的空氣中將有 8500 億噸的碳,
04:01
and that probably goes a long way
67
241171
2251
所以要把地球表面的上升溫度
04:03
towards locking in a 2-4 degree C increase in global mean surface temperatures,
68
243446
6161
控制在 2~4 度 C 內, 那可能比登天還難,
04:10
locking in ocean acidification
69
250140
2686
還有控制海洋酸化、
04:13
and locking in sea level rise.
70
253227
1977
控制海平面上升亦是百般困難。
04:16
Now, this is a projection made by men
71
256379
2826
這是人類造成的結果、
04:20
by the actions of society,
72
260197
1928
社會造成的結果、
04:22
and it's ours to change, not to accept.
73
262863
2476
我們必須改變,不能接受。
04:25
But the magnitude of the problem is something we need to appreciate.
74
265912
3878
但我們還有很多問題要釐清。
04:30
Different nations make different energy choices.
75
270648
2443
不同的國家有不同的能源選擇。
04:33
It's a function of their natural resources.
76
273115
2327
取決於他們的天然資源的功能,
04:35
It's a function of their climate.
77
275466
2009
取決於氣候的功能。
04:37
It's a function of the development path that they've followed as a society.
78
277499
4482
這是他們社會通往 發展道路上的方式。
04:42
It's a function of where on the surface of the planet they are.
79
282664
3503
這條方程式,取決於他們位於 地球表面的哪一個位置。
04:46
Are they where it's dark a lot of the time,
80
286191
2500
他們是否長時間處於黑暗狀態
04:48
or are they at the mid-latitudes?
81
288715
1861
或是他們位於中緯度?
04:50
Many, many, many things go into the choices of countries,
82
290989
3719
有很多方式可以讓各國選擇,
04:55
and they each make a different choice.
83
295185
2177
而每個國家都有不同的選擇。
04:58
The overwhelming thing that we need to appreciate
84
298878
3162
有件擋不住的事,我們需要了解,
05:02
is the choice that China has made.
85
302064
1917
那就是中國所做出的選擇。
05:04
China has made the choice,
86
304695
2594
中國已經做出選擇,
05:07
and will make the choice, to run on coal.
87
307313
2505
他們將選擇繼續燒煤。
05:10
The United States has an alternative.
88
310358
2019
美國自己有替代方案,
05:12
It can run on natural gas
89
312401
1757
可以選擇天然氣,
05:14
as a result of the inventions of fracking and shale gas,
90
314182
3825
因為我們有水力壓裂技術
及頁岩氣的探勘技術。
05:18
which we have here.
91
318031
1471
05:19
They provide an alternative.
92
319526
1565
它們提供了替代方案。
05:22
The OECD Europe has a choice.
93
322662
2711
歐洲的經濟合作發展組織 也做了選擇。
05:25
It has renewables that it can afford to deploy in Germany
94
325881
3069
德國選擇再生能源,
05:28
because it's rich enough to afford to do it.
95
328974
2617
因為他們有錢可以支付做這件事。
05:31
The French and the British show interest in nuclear power.
96
331615
5488
法國及英國對核能發電很有興趣。
05:37
Eastern Europe, still very heavily committed to natural gas and to coal,
97
337702
4605
東歐對天然氣及煤礦仍相當依賴,
05:42
and with natural gas that comes from Russia,
98
342331
2728
提到天然氣,就會想到俄羅斯,
05:45
with all of its entanglements.
99
345083
1770
它跟周遭國家一直糾纏不清。
05:47
China has many fewer choices
100
347558
2457
中國的選擇比較少,
05:50
and a much harder row to hoe.
101
350039
2250
而且困難重重。
05:53
If you look at China, and you ask yourself
102
353557
3032
如果你仔細觀察中國,你也許會問,
05:56
why has coal been important to it,
103
356613
2204
為什麼煤礦對中國這麼重要?
05:58
you have to remember what China's done.
104
358841
2212
你必須回想中國的發展軌跡。
06:01
China brought people to power, not power to people.
105
361534
3307
中國帶給人民的是權力, 而不是電力。
06:05
It didn't do rural electrification.
106
365380
2450
他們不發展農村電力。
06:08
It urbanized.
107
368427
1174
他們全力發展城市化。
06:09
It urbanized by taking low-cost labor and low-cost energy,
108
369954
4204
低成本的勞力及低成本的能源, 促成了都市化的發展,
06:14
creating export industries
109
374182
1917
造成出口產業的
06:16
that could fund a tremendous amount of growth.
110
376123
2507
大幅度成長。
06:19
If we look at China's path,
111
379535
2204
如果各位觀察中國的發展軌跡,
06:21
all of us know that prosperity in China has dramatically increased.
112
381763
4133
大家都知道,中國的繁榮 成長地相當快速。
06:26
In 1980, 80 percent of China's population
113
386713
4546
在 1980 年代, 有將近 80% 的中國人
06:31
lived below the extreme poverty level,
114
391283
2434
生活在極度貧窮線以下。
06:34
below the level of having $1.90 per person per day.
115
394493
3760
平均每人每天賺的 竟低於 1.9 美金的水準。
06:38
By the year 2000, only 20 percent of China's population
116
398658
5472
但到了 2000 年, 只剩下 20% 的中國人
06:44
lived below the extreme poverty level --
117
404154
2534
生活在極度貧窮線之下──
06:47
a remarkable feat,
118
407498
1694
相當了不起的政績,
06:49
admittedly, with some costs in civil liberties
119
409977
2367
誠然,這是犧牲了 一些人民的自由換來的,
06:52
that would be tough to accept in the Western world.
120
412368
2956
這在西方世界裡是不可能被接受的。
06:56
But the impact of all that wealth
121
416548
2907
但這樣的財富增長
06:59
allowed people to get massively better nutrition.
122
419479
3513
讓人民大量獲得了更好的營養。
07:03
It allowed water pipes to be placed.
123
423484
2715
地下水管得以建設、
07:06
It allowed sewage pipes to be placed,
124
426223
2459
衛生下水道得以建設、
07:08
dramatic decrease in diarrheal diseases,
125
428706
2972
大量減少了腹瀉的疾病,
07:12
at the cost of some outdoor air pollution.
126
432590
2623
而這些卻是用空氣汙染換來的。
07:16
But in 1980, and even today,
127
436070
2280
但在 1980 年代,甚至到目前為止,
07:18
the number one killer in China is indoor air pollution,
128
438374
4007
中國的頭號殺手, 竟是室內的空氣汙染,
07:22
because people do not have access to clean cooking and heating fuels.
129
442833
4769
因為人民沒有乾淨的 烹飪及暖氣燃料可用。
07:28
In fact, in 2040,
130
448066
2108
事實上,在 2040 年,
07:31
it's still estimated that 200 million people in China
131
451794
4775
預估仍有二億的中國人口
07:36
will not have access to clean cooking fuels.
132
456593
3551
沒有乾淨的烹飪燃料可用。
07:41
They have a remarkable path to follow.
133
461133
2356
他們仍有相當艱辛的一段路要走。
07:44
India also needs to meet the needs of its own people,
134
464854
4748
印度也需要滿足人民的需求,
07:49
and it's going to do that by burning coal.
135
469626
2174
他們也準備用燃煤的方式來進行。
07:52
When we look at the EIA's projections of coal burning in India,
136
472475
5478
當我們仔細觀察印度燃煤的 環境影響評估,就會發現
07:58
India will supply nearly four times as much of its energy from coal
137
478591
4903
印度未來對燃煤的需求
是再生能源的四倍。
08:03
as it will from renewables.
138
483518
2039
08:06
It's not because they don't know the alternatives;
139
486962
2853
並不是因為他們不知道 替代能源方案;
08:09
it's because rich countries can do what they choose,
140
489839
3745
是因為富裕國家可以自由選擇,
08:14
poor countries do what they must.
141
494162
2147
而貧窮國家只能被迫選擇。
08:18
So what can we do to stop coal's emissions in time?
142
498198
3685
所以,我們要如何及時的 停止燃煤的排放?
08:22
What can we do that changes this forecast that's in front of us?
143
502899
4612
我們有沒有辦法可以改善 眼前的預測結果?
08:27
Because it's a forecast that we can change if we have the will to do it.
144
507535
4067
因為只要我們有意願改變, 我們一定辦的到。
08:33
First of all, we have to think about the magnitude of the problem.
145
513094
3419
首先,我們必須從大方向來思考。
08:36
Between now and 2040,
146
516537
2044
從現在開始到 2040 年,
08:39
800 to 1,600 new coal plants are going to be built around the world.
147
519104
5743
全世界即將有 800~1600 座 燃煤發電廠被建造出來。
08:46
This week, between one and three one-gigawatt coal plants
148
526085
4609
光這個禮拜,世界上就有 1~3 座
裝置容量一吉瓦的 燃煤發電廠開始運轉。
08:50
are being turned on around the world.
149
530718
2211
08:53
That's happening regardless of what we want,
150
533817
4050
不管我們想不想, 這件事就是會發生,
08:57
because the people that rule their countries,
151
537891
2508
因為為了人民著想,
09:00
assessing the interests of their citizens,
152
540423
2370
當權者在權衡利益之後,
09:02
have decided it's in the interest of their citizens to do that.
153
542817
3415
就已經決定要怎麼做了。
09:07
And that's going to happen unless they have a better alternative.
154
547335
3967
除非有更好的替代方案, 不然事情擋都擋不住。
09:11
And every 100 of those plants will use up
155
551726
3757
而每 100 座燃煤發電廠
09:15
between one percent and three percent
156
555507
3131
將會耗損 1~3% 的
09:18
of the Earth's climate budget.
157
558662
1618
地球氣候容忍量。
09:21
So every day that you go home thinking that you should do something
158
561264
3491
所以當你每天回家思考
如何在全球暖化議題上有所貢獻時,
09:24
about global warming,
159
564779
1276
09:26
at the end of that week, remember:
160
566594
1932
記得,在每周結束前:
09:28
somebody fired up a coal plant that's going to run for 50 years
161
568550
4393
已經又有人要開啟壹座 運行 50 年的燃煤發電站,
09:32
and take away your ability to change it.
162
572967
3076
而這些人就是奪走你 想改變這一切能力的人。
09:37
What we've forgotten is something that Vinod Khosla used to talk about,
163
577972
3594
我們可能已經忘記, 維諾德·柯斯拉曾說過的,
09:41
a man of Indian ethnicity but an American venture capitalist.
164
581590
3122
他是印度裔,但他是一位 美國籍的風險投資家,
09:45
And he said, back in the early 2000s,
165
585339
2825
他說,回想 2000 年初期,
09:48
that if you needed to get China and India off of fossil fuels,
166
588188
4007
如果你想要讓中國和 印度不使用石化燃料,
09:52
you had to create a technology that passed the "Chindia test,"
167
592219
3596
那你得創造出一種可以通過 「Chindia 測試」的科技,
09:56
"Chindia" being the appending of the two words.
168
596640
2459
Chindia 是中國和印度的縮寫。
09:59
It had to be first of all viable,
169
599900
2359
這是他們的首要考量,
10:02
meaning that technically, they could implement it in their country,
170
602283
3594
意思就是,這項技術, 可以運用在他們的國家,
10:05
and that it would be accepted by the people in the country.
171
605901
3004
且可以被他們的人民接受。
10:10
Two, it had to be a technology that was scalable,
172
610191
6573
第二,這項技術必須能被規模化,
10:16
that it could deliver the same benefits
173
616788
3018
它必須與石化燃料有相同的好處,
10:19
on the same timetable as fossil fuels,
174
619830
3077
能及時的傳送所需的能量,
10:23
so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted.
175
623387
3792
這樣他們才能享受那樣的生活,
我再說一遍, 我們認為這是理所當然的。
10:27
And third, it had to be cost-effective
176
627766
2509
第三,它必須夠便宜,
10:30
without subsidy or without mandate.
177
630299
2686
不用接受補助或強制執行。
10:33
It had to stand on its own two feet;
178
633432
2714
必須自給自足;
10:36
it could not be maintained for that many people
179
636170
3879
它供養不了那麼多人,
10:40
if in fact, those countries had to go begging
180
640073
2456
如果他們的國家得求助別人,
10:43
or had some foreign country say, "I won't trade with you,"
181
643009
3819
或者哪一天被其他國家說, 「我不跟你交易了」,
10:47
in order to get the technology shift to occur.
182
647328
3283
為了就是讓技術轉移能發生。
10:52
If you look at the Chindia test,
183
652168
1686
如果我們仔細觀察 Chindia 測試,
10:53
we simply have not come up with alternatives that meet that test.
184
653878
4625
我們根本找不到符合的可替代方案。
10:58
That's what the EIA forecast tells us.
185
658984
2844
這是環境引評估報告中告訴我們的。
11:02
China's building 800 gigawatts of coal,
186
662765
3350
中國正在建造 800 吉瓦的燃煤發電廠,
11:06
400 gigawatts of hydro,
187
666866
2184
400 吉瓦的水力發電廠,
11:09
about 200 gigawatts of nuclear,
188
669772
2372
200 吉瓦的核能發電廠,
11:12
and on an energy-equivalent basis, adjusting for intermittency,
189
672501
4061
在能量相等的基礎上, 因應發電間歇不連續,
11:16
about 100 gigawatts of renewables.
190
676586
2291
大約還需要 100 吉瓦的再生能源。
11:19
800 gigawatts of coal.
191
679554
1908
800 吉瓦的燃媒能源。
11:21
They're doing that, knowing the costs better than any other country,
192
681805
3552
這樣做的原因是因為他們 比其他國家更了解費用的實情,
11:25
knowing the need better than any other country.
193
685381
2552
比其他國家更清楚知道他們的需求。
11:28
But that's what they're aiming for in 2040
194
688454
2627
但這就是他們 2040 年的目標,
11:31
unless we give them a better choice.
195
691105
2324
除非我們能給他們一個更好的選擇。
11:34
To give them a better choice,
196
694199
1440
要給他們更好的選擇,
11:35
it's going to have to meet the Chindia test.
197
695663
2561
還必須符合 Chindia 測試。
11:38
If you look at all the alternatives that are out there,
198
698248
2658
如果仔細看一下現有的替代方案,
11:40
there are really two that come near to meeting it.
199
700930
2500
真的只有 2 個可以符合。
11:43
First is this area of new nuclear that I'll talk about in just a second.
200
703865
3885
第一個是新核能技術領域, 我稍微談一談。
11:48
It's a new generation of nuclear plants that are on the drawing boards
201
708107
3300
它是新一代的核能廠,
設計規劃目前正在全世界進行,
11:51
around the world,
202
711431
1276
11:52
and the people who are developing these say
203
712731
2338
而建造這些技術的人說,
11:55
we can get them in position to demo by 2025
204
715093
3541
我們可以在 2025 年建造展示機,
11:59
and to scale by 2030, if you will just let us.
205
719252
3273
如果你們願意讓我們做的話, 2030 年前可以大規模建置。
12:03
The second alternative that could be there in time
206
723246
2834
第二個替代方案或許能及時趕上,
12:06
is utility-scale solar backed up with natural gas,
207
726771
3705
就是用大型地面太陽能發電站 搭配天然氣做後盾,
12:10
which we can use today,
208
730500
1724
其實我們今天就可以用,
12:12
versus the batteries which are still under development.
209
732248
2934
而不是用目前仍在發展的蓄電池。
12:16
So what's holding new nuclear back?
210
736589
2335
那麼,是甚麼阻礙了 新核能技術的發展?
12:19
Outdated regulations and yesterday's mindsets.
211
739686
3675
過時的法令與老舊的想法。
12:23
We have not used our latest scientific thinking on radiological health
212
743972
4195
我們尚未運用最新的科技 解決放射性的健康問題
12:28
to think how we communicate with the public
213
748191
2688
以及要如何與大眾溝通
12:30
and govern the testing of new nuclear reactors.
214
750903
2378
並管理新核能反應爐的測試能力。
12:33
We have new scientific knowledge that we need to use
215
753729
4197
我們有新的科技知識,需要被使用
12:37
in order to improve the way we regulate nuclear industry.
216
757950
4539
才能改進核能產業的規範。
12:42
The second thing is we've got a mindset
217
762872
2449
第二件事,就是我們有個心態,
12:45
that it takes 25 years and 2 to 5 billion dollars
218
765345
2809
需要花 25 年,20~50 億美金
12:48
to develop a nuclear power plant.
219
768178
1735
來發展新的核能電廠技術。
12:49
That comes from the historical, military mindset
220
769937
3929
這是來自歷史、軍事方面的心態,
12:54
of the places nuclear power came from.
221
774443
2408
這些是核能技術的知識來源。
12:57
These new nuclear ventures are saying
222
777356
2211
這些新的核能探險家告訴我們
12:59
that they can deliver power for 5 cents a kilowatt hour;
223
779591
2905
他們只要花 5 分錢就能產出 1 千瓦小時的能量;
13:03
they can deliver it for 100 gigawatts a year;
224
783212
2601
一年可以產出 100 吉瓦的能量;
13:06
they can demo it by 2025;
225
786543
2229
他們可以在 2025 年做展示;
13:09
and they can deliver it in scale by 2030,
226
789168
3005
2030 年規模量產,
13:12
if only we give them a chance.
227
792634
2199
只要我們願意給他們機會。
13:16
Right now, we're basically waiting for a miracle.
228
796064
2903
現在,我們基本上在等一個奇蹟,
13:19
What we need is a choice.
229
799888
1584
但我們需要的只是個選擇。
13:21
If they can't make it safe, if they can't make it cheap,
230
801952
2804
如果他們不能令它安全, 如果他們不能讓它便宜,
13:24
it should not be deployed.
231
804780
1817
那就不能蓋。
13:26
But what I want you to do is not carry an idea forward,
232
806621
4054
但我希望各位要做的是, 不是聽聽就好,
13:30
but write your leaders,
233
810699
1651
而是要寫信給你們的領導人,
13:32
write the head of the NGOs you support,
234
812374
2378
寫信給你支持的非政府組織的老大,
13:34
and tell them to give you the choice,
235
814776
2943
告訴他們,給你選擇,
不要給你老舊的思維,
13:38
not the past.
236
818290
1151
13:39
Thank you very much.
237
819465
1184
非常感謝各位。
13:40
(Applause)
238
820673
4792
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7