We need nuclear power to solve climate change | Joe Lassiter

125,955 views ・ 2016-12-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: jonathan oleg
00:12
It's easy to forget that last night,
0
12980
2472
有件事很容易被人們遺忘──
00:16
one billion people went to sleep without access to electricity.
1
16203
3479
就是昨晚仍有 10 億人口 在就寢前沒有電力可以使用。
00:20
One billion people.
2
20094
1330
十億人口。
00:22
Two and a half billion people did not have access to clean cooking fuels
3
22298
4739
有 25 億人口沒有乾淨的烹飪燃料
00:27
or clean heating fuels.
4
27553
1332
或乾淨的暖氣燃料可用。
00:30
Those are the problems in the developing world.
5
30234
2362
這些是開發中國家的問題。
00:32
And it's easy for us not to be empathetic
6
32982
2636
而我們似乎也不太同情那些
00:35
with those people who seem so distanced from us.
7
35642
2313
離我們這麼遙遠的人們。
00:38
But even in our own world, the developed world,
8
38331
2775
但即使是在我們的世界 ──已開發的世界,
00:41
we see the tension of stagnant economies
9
41725
2905
我們仍會看到因為經濟不景氣
00:45
impacting the lives of people around us.
10
45234
2615
對我們周遭人生活所造成的影響。
00:48
We see it in whole pieces of the economy,
11
48241
3104
我們可以看到他們受各種景氣的影響,
00:51
where the people involved have lost hope about the future
12
51813
3099
在這樣的背景下, 人們對未來不抱希望,
00:55
and despair about the present.
13
55220
1722
對目前現狀也相當失望。
00:57
We see that in the Brexit vote.
14
57457
1548
我們在英國脫歐看到了這種現象。
00:59
We see that in the Sanders/Trump campaigns in my own country.
15
59546
3439
我們在自己國家的總統大選 也看到了這種現象。
01:03
But even in countries as recently turning the corner
16
63667
4528
但即使是最近正要從發展中國家
01:08
towards being in the developed world,
17
68619
1820
轉變成已開發國家的──
01:10
in China,
18
70463
1240
中國,
01:11
we see the difficulty that President Xi has
19
71727
2576
我們也看到習主席也相當為難,
01:14
as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries
20
74700
4966
他也開始在煤礦及 採礦產業解雇了很多
01:20
who see no future for themselves.
21
80214
1931
看不到自己未來的礦工。
01:23
As we as a society figure out how to manage
22
83183
3003
即使我們的社會已經知道如何管理
01:26
the problems of the developed world
23
86210
1953
發達國家的問題
01:28
and the problems of the developing world,
24
88187
2048
以及發展中國家的問題,
01:30
we have to look at how we move forward
25
90259
2848
我們仍得仔細想想要如何更進一步的
01:33
and manage the environmental impact of those decisions.
26
93131
3710
管理這些決定所帶給環境的影響。
01:37
We've been working on this problem for 25 years, since Rio,
27
97868
3099
自從里約的地球高峰會, 及《京都議定書》後,
01:40
the Kyoto Protocols.
28
100991
1683
我們已經在這個議題上 努力了 25 年。
01:43
Our most recent move is the Paris treaty,
29
103223
2574
我們最近的活動是在 巴黎的全球氣候大會協議,
01:46
and the resulting climate agreements
30
106514
2574
最後的協議書
01:49
that are being ratified by nations around the world.
31
109112
2909
已經被世界各國所簽署認可。
01:52
I think we can be very hopeful
32
112045
2187
我想,我們都很期待
01:54
that those agreements, which are bottom-up agreements,
33
114256
3138
這些協議,這些由下而上
01:57
where nations have said what they think they can do,
34
117418
2861
由各國政府所承諾的協議,
02:00
are genuine and forthcoming for the vast majority of the parties.
35
120303
4078
能真正的實現並為所有人帶來利益。
02:04
The unfortunate thing
36
124977
1568
不幸的是,
02:07
is that now, as we look at the independent analyses
37
127205
3527
當我們仔細觀察獨立分析報告裡面
02:10
of what those climate treaties are liable to yield,
38
130756
3199
這些氣候協定有哪些盲點時,
02:15
the magnitude of the problem before us becomes clear.
39
135083
2909
一大堆問題就會一一浮現眼前。
02:18
This is the United States Energy Information Agency's assessment
40
138965
4073
這是美國能源資訊 評估委員會的評估報告,
02:23
of what will happen if the countries implement the climate commitments
41
143625
4688
報告中說明了如果各國履行了 在巴黎協議做出的氣候承諾,
02:28
that they've made in Paris
42
148337
2036
02:30
between now and 2040.
43
150397
1951
從現在起到 2040 年, 會有甚麼事發生。
02:33
It shows basically CO2 emissions around the world
44
153221
4220
這份報告基本上告訴了我們,
未來 30 年全球的碳排狀況。
02:37
over the next 30 years.
45
157465
1681
02:40
There are three things that you need to look at and appreciate.
46
160236
3516
有三件事,各位要特別注意:
02:44
One, CO2 emissions are expected to continue to grow
47
164177
4171
第一,未來三十年,
碳排預計仍會持續增長。
02:48
for the next 30 years.
48
168372
1459
02:51
In order to control climate,
49
171265
2266
為了要控制氣候,
02:54
CO2 emissions have to literally go to zero
50
174054
2986
碳排幾乎必須要達到「零排放」,
02:57
because it's the cumulative emissions that drive heating on the planet.
51
177564
4154
因為二氧化碳會積累, 它主導了地球的溫度。
03:02
This should tell you that we are losing the race to fossil fuels.
52
182445
4115
這說明了,我們會輸給石化燃料。
03:07
The second thing you should notice
53
187567
1863
第二,各位要明白:
03:09
is that the bulk of the growth comes from the developing countries,
54
189454
4293
主要的增長來源是來自開發中國家,
03:13
from China, from India, from the rest of the world,
55
193771
3065
像是,中國、印度,還有其它國家,
03:16
which includes South Africa and Indonesia and Brazil,
56
196860
3239
包括南非、印尼、巴西,
03:21
as most of these countries move their people
57
201024
2829
因為大部分這些國家想把他們的人民
03:24
into the lower range of lifestyles
58
204353
2911
帶往在發達國家的我們 視為理所當然的生活型態。
03:27
that we literally take for granted in the developed world.
59
207288
3766
03:32
The final thing that you should notice
60
212495
2383
最後一件各位必須注意的是:
03:34
is that each year,
61
214902
1659
我們每一年,
03:37
about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere,
62
217394
6960
大約有 100 億噸的碳 會排入地球的大氣層中,
03:44
and then diffusing into the ocean and into the land.
63
224994
2632
之後散布到海洋及大地裡。
03:48
That's on top of the 550 gigatons that are in place today.
64
228011
5310
這些會附加到目前存在地球 5500 億噸的碳存量上。
03:54
At the end of 30 years,
65
234062
1834
30 年後,
03:55
we will have put 850 gigatons of carbon into the air,
66
235920
4553
我們的空氣中將有 8500 億噸的碳,
04:01
and that probably goes a long way
67
241171
2251
所以要把地球表面的上升溫度
04:03
towards locking in a 2-4 degree C increase in global mean surface temperatures,
68
243446
6161
控制在 2~4 度 C 內, 那可能比登天還難,
04:10
locking in ocean acidification
69
250140
2686
還有控制海洋酸化、
04:13
and locking in sea level rise.
70
253227
1977
控制海平面上升亦是百般困難。
04:16
Now, this is a projection made by men
71
256379
2826
這是人類造成的結果、
04:20
by the actions of society,
72
260197
1928
社會造成的結果、
04:22
and it's ours to change, not to accept.
73
262863
2476
我們必須改變,不能接受。
04:25
But the magnitude of the problem is something we need to appreciate.
74
265912
3878
但我們還有很多問題要釐清。
04:30
Different nations make different energy choices.
75
270648
2443
不同的國家有不同的能源選擇。
04:33
It's a function of their natural resources.
76
273115
2327
取決於他們的天然資源的功能,
04:35
It's a function of their climate.
77
275466
2009
取決於氣候的功能。
04:37
It's a function of the development path that they've followed as a society.
78
277499
4482
這是他們社會通往 發展道路上的方式。
04:42
It's a function of where on the surface of the planet they are.
79
282664
3503
這條方程式,取決於他們位於 地球表面的哪一個位置。
04:46
Are they where it's dark a lot of the time,
80
286191
2500
他們是否長時間處於黑暗狀態
04:48
or are they at the mid-latitudes?
81
288715
1861
或是他們位於中緯度?
04:50
Many, many, many things go into the choices of countries,
82
290989
3719
有很多方式可以讓各國選擇,
04:55
and they each make a different choice.
83
295185
2177
而每個國家都有不同的選擇。
04:58
The overwhelming thing that we need to appreciate
84
298878
3162
有件擋不住的事,我們需要了解,
05:02
is the choice that China has made.
85
302064
1917
那就是中國所做出的選擇。
05:04
China has made the choice,
86
304695
2594
中國已經做出選擇,
05:07
and will make the choice, to run on coal.
87
307313
2505
他們將選擇繼續燒煤。
05:10
The United States has an alternative.
88
310358
2019
美國自己有替代方案,
05:12
It can run on natural gas
89
312401
1757
可以選擇天然氣,
05:14
as a result of the inventions of fracking and shale gas,
90
314182
3825
因為我們有水力壓裂技術
及頁岩氣的探勘技術。
05:18
which we have here.
91
318031
1471
05:19
They provide an alternative.
92
319526
1565
它們提供了替代方案。
05:22
The OECD Europe has a choice.
93
322662
2711
歐洲的經濟合作發展組織 也做了選擇。
05:25
It has renewables that it can afford to deploy in Germany
94
325881
3069
德國選擇再生能源,
05:28
because it's rich enough to afford to do it.
95
328974
2617
因為他們有錢可以支付做這件事。
05:31
The French and the British show interest in nuclear power.
96
331615
5488
法國及英國對核能發電很有興趣。
05:37
Eastern Europe, still very heavily committed to natural gas and to coal,
97
337702
4605
東歐對天然氣及煤礦仍相當依賴,
05:42
and with natural gas that comes from Russia,
98
342331
2728
提到天然氣,就會想到俄羅斯,
05:45
with all of its entanglements.
99
345083
1770
它跟周遭國家一直糾纏不清。
05:47
China has many fewer choices
100
347558
2457
中國的選擇比較少,
05:50
and a much harder row to hoe.
101
350039
2250
而且困難重重。
05:53
If you look at China, and you ask yourself
102
353557
3032
如果你仔細觀察中國,你也許會問,
05:56
why has coal been important to it,
103
356613
2204
為什麼煤礦對中國這麼重要?
05:58
you have to remember what China's done.
104
358841
2212
你必須回想中國的發展軌跡。
06:01
China brought people to power, not power to people.
105
361534
3307
中國帶給人民的是權力, 而不是電力。
06:05
It didn't do rural electrification.
106
365380
2450
他們不發展農村電力。
06:08
It urbanized.
107
368427
1174
他們全力發展城市化。
06:09
It urbanized by taking low-cost labor and low-cost energy,
108
369954
4204
低成本的勞力及低成本的能源, 促成了都市化的發展,
06:14
creating export industries
109
374182
1917
造成出口產業的
06:16
that could fund a tremendous amount of growth.
110
376123
2507
大幅度成長。
06:19
If we look at China's path,
111
379535
2204
如果各位觀察中國的發展軌跡,
06:21
all of us know that prosperity in China has dramatically increased.
112
381763
4133
大家都知道,中國的繁榮 成長地相當快速。
06:26
In 1980, 80 percent of China's population
113
386713
4546
在 1980 年代, 有將近 80% 的中國人
06:31
lived below the extreme poverty level,
114
391283
2434
生活在極度貧窮線以下。
06:34
below the level of having $1.90 per person per day.
115
394493
3760
平均每人每天賺的 竟低於 1.9 美金的水準。
06:38
By the year 2000, only 20 percent of China's population
116
398658
5472
但到了 2000 年, 只剩下 20% 的中國人
06:44
lived below the extreme poverty level --
117
404154
2534
生活在極度貧窮線之下──
06:47
a remarkable feat,
118
407498
1694
相當了不起的政績,
06:49
admittedly, with some costs in civil liberties
119
409977
2367
誠然,這是犧牲了 一些人民的自由換來的,
06:52
that would be tough to accept in the Western world.
120
412368
2956
這在西方世界裡是不可能被接受的。
06:56
But the impact of all that wealth
121
416548
2907
但這樣的財富增長
06:59
allowed people to get massively better nutrition.
122
419479
3513
讓人民大量獲得了更好的營養。
07:03
It allowed water pipes to be placed.
123
423484
2715
地下水管得以建設、
07:06
It allowed sewage pipes to be placed,
124
426223
2459
衛生下水道得以建設、
07:08
dramatic decrease in diarrheal diseases,
125
428706
2972
大量減少了腹瀉的疾病,
07:12
at the cost of some outdoor air pollution.
126
432590
2623
而這些卻是用空氣汙染換來的。
07:16
But in 1980, and even today,
127
436070
2280
但在 1980 年代,甚至到目前為止,
07:18
the number one killer in China is indoor air pollution,
128
438374
4007
中國的頭號殺手, 竟是室內的空氣汙染,
07:22
because people do not have access to clean cooking and heating fuels.
129
442833
4769
因為人民沒有乾淨的 烹飪及暖氣燃料可用。
07:28
In fact, in 2040,
130
448066
2108
事實上,在 2040 年,
07:31
it's still estimated that 200 million people in China
131
451794
4775
預估仍有二億的中國人口
07:36
will not have access to clean cooking fuels.
132
456593
3551
沒有乾淨的烹飪燃料可用。
07:41
They have a remarkable path to follow.
133
461133
2356
他們仍有相當艱辛的一段路要走。
07:44
India also needs to meet the needs of its own people,
134
464854
4748
印度也需要滿足人民的需求,
07:49
and it's going to do that by burning coal.
135
469626
2174
他們也準備用燃煤的方式來進行。
07:52
When we look at the EIA's projections of coal burning in India,
136
472475
5478
當我們仔細觀察印度燃煤的 環境影響評估,就會發現
07:58
India will supply nearly four times as much of its energy from coal
137
478591
4903
印度未來對燃煤的需求
是再生能源的四倍。
08:03
as it will from renewables.
138
483518
2039
08:06
It's not because they don't know the alternatives;
139
486962
2853
並不是因為他們不知道 替代能源方案;
08:09
it's because rich countries can do what they choose,
140
489839
3745
是因為富裕國家可以自由選擇,
08:14
poor countries do what they must.
141
494162
2147
而貧窮國家只能被迫選擇。
08:18
So what can we do to stop coal's emissions in time?
142
498198
3685
所以,我們要如何及時的 停止燃煤的排放?
08:22
What can we do that changes this forecast that's in front of us?
143
502899
4612
我們有沒有辦法可以改善 眼前的預測結果?
08:27
Because it's a forecast that we can change if we have the will to do it.
144
507535
4067
因為只要我們有意願改變, 我們一定辦的到。
08:33
First of all, we have to think about the magnitude of the problem.
145
513094
3419
首先,我們必須從大方向來思考。
08:36
Between now and 2040,
146
516537
2044
從現在開始到 2040 年,
08:39
800 to 1,600 new coal plants are going to be built around the world.
147
519104
5743
全世界即將有 800~1600 座 燃煤發電廠被建造出來。
08:46
This week, between one and three one-gigawatt coal plants
148
526085
4609
光這個禮拜,世界上就有 1~3 座
裝置容量一吉瓦的 燃煤發電廠開始運轉。
08:50
are being turned on around the world.
149
530718
2211
08:53
That's happening regardless of what we want,
150
533817
4050
不管我們想不想, 這件事就是會發生,
08:57
because the people that rule their countries,
151
537891
2508
因為為了人民著想,
09:00
assessing the interests of their citizens,
152
540423
2370
當權者在權衡利益之後,
09:02
have decided it's in the interest of their citizens to do that.
153
542817
3415
就已經決定要怎麼做了。
09:07
And that's going to happen unless they have a better alternative.
154
547335
3967
除非有更好的替代方案, 不然事情擋都擋不住。
09:11
And every 100 of those plants will use up
155
551726
3757
而每 100 座燃煤發電廠
09:15
between one percent and three percent
156
555507
3131
將會耗損 1~3% 的
09:18
of the Earth's climate budget.
157
558662
1618
地球氣候容忍量。
09:21
So every day that you go home thinking that you should do something
158
561264
3491
所以當你每天回家思考
如何在全球暖化議題上有所貢獻時,
09:24
about global warming,
159
564779
1276
09:26
at the end of that week, remember:
160
566594
1932
記得,在每周結束前:
09:28
somebody fired up a coal plant that's going to run for 50 years
161
568550
4393
已經又有人要開啟壹座 運行 50 年的燃煤發電站,
09:32
and take away your ability to change it.
162
572967
3076
而這些人就是奪走你 想改變這一切能力的人。
09:37
What we've forgotten is something that Vinod Khosla used to talk about,
163
577972
3594
我們可能已經忘記, 維諾德·柯斯拉曾說過的,
09:41
a man of Indian ethnicity but an American venture capitalist.
164
581590
3122
他是印度裔,但他是一位 美國籍的風險投資家,
09:45
And he said, back in the early 2000s,
165
585339
2825
他說,回想 2000 年初期,
09:48
that if you needed to get China and India off of fossil fuels,
166
588188
4007
如果你想要讓中國和 印度不使用石化燃料,
09:52
you had to create a technology that passed the "Chindia test,"
167
592219
3596
那你得創造出一種可以通過 「Chindia 測試」的科技,
09:56
"Chindia" being the appending of the two words.
168
596640
2459
Chindia 是中國和印度的縮寫。
09:59
It had to be first of all viable,
169
599900
2359
這是他們的首要考量,
10:02
meaning that technically, they could implement it in their country,
170
602283
3594
意思就是,這項技術, 可以運用在他們的國家,
10:05
and that it would be accepted by the people in the country.
171
605901
3004
且可以被他們的人民接受。
10:10
Two, it had to be a technology that was scalable,
172
610191
6573
第二,這項技術必須能被規模化,
10:16
that it could deliver the same benefits
173
616788
3018
它必須與石化燃料有相同的好處,
10:19
on the same timetable as fossil fuels,
174
619830
3077
能及時的傳送所需的能量,
10:23
so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted.
175
623387
3792
這樣他們才能享受那樣的生活,
我再說一遍, 我們認為這是理所當然的。
10:27
And third, it had to be cost-effective
176
627766
2509
第三,它必須夠便宜,
10:30
without subsidy or without mandate.
177
630299
2686
不用接受補助或強制執行。
10:33
It had to stand on its own two feet;
178
633432
2714
必須自給自足;
10:36
it could not be maintained for that many people
179
636170
3879
它供養不了那麼多人,
10:40
if in fact, those countries had to go begging
180
640073
2456
如果他們的國家得求助別人,
10:43
or had some foreign country say, "I won't trade with you,"
181
643009
3819
或者哪一天被其他國家說, 「我不跟你交易了」,
10:47
in order to get the technology shift to occur.
182
647328
3283
為了就是讓技術轉移能發生。
10:52
If you look at the Chindia test,
183
652168
1686
如果我們仔細觀察 Chindia 測試,
10:53
we simply have not come up with alternatives that meet that test.
184
653878
4625
我們根本找不到符合的可替代方案。
10:58
That's what the EIA forecast tells us.
185
658984
2844
這是環境引評估報告中告訴我們的。
11:02
China's building 800 gigawatts of coal,
186
662765
3350
中國正在建造 800 吉瓦的燃煤發電廠,
11:06
400 gigawatts of hydro,
187
666866
2184
400 吉瓦的水力發電廠,
11:09
about 200 gigawatts of nuclear,
188
669772
2372
200 吉瓦的核能發電廠,
11:12
and on an energy-equivalent basis, adjusting for intermittency,
189
672501
4061
在能量相等的基礎上, 因應發電間歇不連續,
11:16
about 100 gigawatts of renewables.
190
676586
2291
大約還需要 100 吉瓦的再生能源。
11:19
800 gigawatts of coal.
191
679554
1908
800 吉瓦的燃媒能源。
11:21
They're doing that, knowing the costs better than any other country,
192
681805
3552
這樣做的原因是因為他們 比其他國家更了解費用的實情,
11:25
knowing the need better than any other country.
193
685381
2552
比其他國家更清楚知道他們的需求。
11:28
But that's what they're aiming for in 2040
194
688454
2627
但這就是他們 2040 年的目標,
11:31
unless we give them a better choice.
195
691105
2324
除非我們能給他們一個更好的選擇。
11:34
To give them a better choice,
196
694199
1440
要給他們更好的選擇,
11:35
it's going to have to meet the Chindia test.
197
695663
2561
還必須符合 Chindia 測試。
11:38
If you look at all the alternatives that are out there,
198
698248
2658
如果仔細看一下現有的替代方案,
11:40
there are really two that come near to meeting it.
199
700930
2500
真的只有 2 個可以符合。
11:43
First is this area of new nuclear that I'll talk about in just a second.
200
703865
3885
第一個是新核能技術領域, 我稍微談一談。
11:48
It's a new generation of nuclear plants that are on the drawing boards
201
708107
3300
它是新一代的核能廠,
設計規劃目前正在全世界進行,
11:51
around the world,
202
711431
1276
11:52
and the people who are developing these say
203
712731
2338
而建造這些技術的人說,
11:55
we can get them in position to demo by 2025
204
715093
3541
我們可以在 2025 年建造展示機,
11:59
and to scale by 2030, if you will just let us.
205
719252
3273
如果你們願意讓我們做的話, 2030 年前可以大規模建置。
12:03
The second alternative that could be there in time
206
723246
2834
第二個替代方案或許能及時趕上,
12:06
is utility-scale solar backed up with natural gas,
207
726771
3705
就是用大型地面太陽能發電站 搭配天然氣做後盾,
12:10
which we can use today,
208
730500
1724
其實我們今天就可以用,
12:12
versus the batteries which are still under development.
209
732248
2934
而不是用目前仍在發展的蓄電池。
12:16
So what's holding new nuclear back?
210
736589
2335
那麼,是甚麼阻礙了 新核能技術的發展?
12:19
Outdated regulations and yesterday's mindsets.
211
739686
3675
過時的法令與老舊的想法。
12:23
We have not used our latest scientific thinking on radiological health
212
743972
4195
我們尚未運用最新的科技 解決放射性的健康問題
12:28
to think how we communicate with the public
213
748191
2688
以及要如何與大眾溝通
12:30
and govern the testing of new nuclear reactors.
214
750903
2378
並管理新核能反應爐的測試能力。
12:33
We have new scientific knowledge that we need to use
215
753729
4197
我們有新的科技知識,需要被使用
12:37
in order to improve the way we regulate nuclear industry.
216
757950
4539
才能改進核能產業的規範。
12:42
The second thing is we've got a mindset
217
762872
2449
第二件事,就是我們有個心態,
12:45
that it takes 25 years and 2 to 5 billion dollars
218
765345
2809
需要花 25 年,20~50 億美金
12:48
to develop a nuclear power plant.
219
768178
1735
來發展新的核能電廠技術。
12:49
That comes from the historical, military mindset
220
769937
3929
這是來自歷史、軍事方面的心態,
12:54
of the places nuclear power came from.
221
774443
2408
這些是核能技術的知識來源。
12:57
These new nuclear ventures are saying
222
777356
2211
這些新的核能探險家告訴我們
12:59
that they can deliver power for 5 cents a kilowatt hour;
223
779591
2905
他們只要花 5 分錢就能產出 1 千瓦小時的能量;
13:03
they can deliver it for 100 gigawatts a year;
224
783212
2601
一年可以產出 100 吉瓦的能量;
13:06
they can demo it by 2025;
225
786543
2229
他們可以在 2025 年做展示;
13:09
and they can deliver it in scale by 2030,
226
789168
3005
2030 年規模量產,
13:12
if only we give them a chance.
227
792634
2199
只要我們願意給他們機會。
13:16
Right now, we're basically waiting for a miracle.
228
796064
2903
現在,我們基本上在等一個奇蹟,
13:19
What we need is a choice.
229
799888
1584
但我們需要的只是個選擇。
13:21
If they can't make it safe, if they can't make it cheap,
230
801952
2804
如果他們不能令它安全, 如果他們不能讓它便宜,
13:24
it should not be deployed.
231
804780
1817
那就不能蓋。
13:26
But what I want you to do is not carry an idea forward,
232
806621
4054
但我希望各位要做的是, 不是聽聽就好,
13:30
but write your leaders,
233
810699
1651
而是要寫信給你們的領導人,
13:32
write the head of the NGOs you support,
234
812374
2378
寫信給你支持的非政府組織的老大,
13:34
and tell them to give you the choice,
235
814776
2943
告訴他們,給你選擇,
不要給你老舊的思維,
13:38
not the past.
236
818290
1151
13:39
Thank you very much.
237
819465
1184
非常感謝各位。
13:40
(Applause)
238
820673
4792
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog