We need nuclear power to solve climate change | Joe Lassiter

125,427 views ・ 2016-12-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: hila scherba מבקר: Ido Dekkers
זה קל לשכוח שאתמול בלילה,
00:12
It's easy to forget that last night,
0
12980
2472
00:16
one billion people went to sleep without access to electricity.
1
16203
3479
מיליארד אנשים הלכו לישון ללא גישה לחשמל.
מיליארד אנשים.
00:20
One billion people.
2
20094
1330
00:22
Two and a half billion people did not have access to clean cooking fuels
3
22298
4739
לשניים וחצי מיליארד אנשים לא היתה גישה לדלק נקי לבישול
00:27
or clean heating fuels.
4
27553
1332
או דלק נקי לחימום.
00:30
Those are the problems in the developing world.
5
30234
2362
אלו הבעיות בעולם המתפתח.
00:32
And it's easy for us not to be empathetic
6
32982
2636
וזה קל עבורנו לא לחוש אמפטיה כלפי האנשים האלו שנראים כל כך מרוחקים.
00:35
with those people who seem so distanced from us.
7
35642
2313
00:38
But even in our own world, the developed world,
8
38331
2775
אבל אפילו בעולם שלנו, בעולם המפותח,
00:41
we see the tension of stagnant economies
9
41725
2905
אנחנו רואים את המתח של כלכלות תקועות
00:45
impacting the lives of people around us.
10
45234
2615
משפיע על החיים של אנשים מסביבנו.
00:48
We see it in whole pieces of the economy,
11
48241
3104
אנחנו רואים זאת בכל חלקי הכלכלה,
00:51
where the people involved have lost hope about the future
12
51813
3099
היכן שהאנשים המעורבים איבדו תקווה לגבי העתיד
00:55
and despair about the present.
13
55220
1722
ומיואשים לגבי ההווה.
00:57
We see that in the Brexit vote.
14
57457
1548
אנחנו רואים את זה בהצבעה על ברקזיט.
00:59
We see that in the Sanders/Trump campaigns in my own country.
15
59546
3439
אחננו רואים את זה בקמפיינים של סנדרס/טראמפ במדינה שלי.
01:03
But even in countries as recently turning the corner
16
63667
4528
אבל אפילו במדינות שרק לאחרונה עשו את הקפיצה
01:08
towards being in the developed world,
17
68619
1820
לכיוון העולם המפותח,
01:10
in China,
18
70463
1240
בסין,
01:11
we see the difficulty that President Xi has
19
71727
2576
אנו רואים את הקשיים העומדים בפני הנשיא שי
01:14
as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries
20
74700
4966
כשהוא מתחיל לצמצם את מספר האנשים המועסקים אצלו בתעשיות הפחם והכרייה
01:20
who see no future for themselves.
21
80214
1931
שאינם רואים עתיד בשביל עצמם.
01:23
As we as a society figure out how to manage
22
83183
3003
בזמן שאנחנו כחברה מנסים להבין איך לנהל
01:26
the problems of the developed world
23
86210
1953
את הבעיות של העולם המפותח
01:28
and the problems of the developing world,
24
88187
2048
והבעיות של העולם המתפתח,
01:30
we have to look at how we move forward
25
90259
2848
אנחנו צריכים להסתכל על איך אנחנו ממשיכים להתקדם
ומנהלים את ההשפעה הסביבתית של ההחלטות האלו.
01:33
and manage the environmental impact of those decisions.
26
93131
3710
01:37
We've been working on this problem for 25 years, since Rio,
27
97868
3099
אנחנו עובדים על הבעיה הזו 25 שנים, מאז ריו,
01:40
the Kyoto Protocols.
28
100991
1683
אמנת קיוטו.
01:43
Our most recent move is the Paris treaty,
29
103223
2574
הצעד האחרון שלנו הוא אמנת פריז,
01:46
and the resulting climate agreements
30
106514
2574
והסכמי האקלים שגובשו
המאושרים על ידי אומות מסביב לעולם.
01:49
that are being ratified by nations around the world.
31
109112
2909
אני חושב שאנחנו יכולים לטפח תקוות
01:52
I think we can be very hopeful
32
112045
2187
01:54
that those agreements, which are bottom-up agreements,
33
114256
3138
שההסכמים האלו, שהם הסכמים מהפרט אל הכלל,
01:57
where nations have said what they think they can do,
34
117418
2861
שבהם מדינות אמרו מה הן חושבות שהן יכולות לעשות,
02:00
are genuine and forthcoming for the vast majority of the parties.
35
120303
4078
הם אמיתיים ונגישים לחלק נרחב מהמשתתפים.
02:04
The unfortunate thing
36
124977
1568
הדבר המצער הוא
02:07
is that now, as we look at the independent analyses
37
127205
3527
שעכשיו, כשאנחנו מסתכלים על הניתוח העצמאי
02:10
of what those climate treaties are liable to yield,
38
130756
3199
של מה שהסכמי האקלים האלו מחוייבים לתת,
גודל הבעיה שלפנינו הופך לברור.
02:15
the magnitude of the problem before us becomes clear.
39
135083
2909
02:18
This is the United States Energy Information Agency's assessment
40
138965
4073
זו ההערכה של הסוכנות לאנרגיה של ארצות הברית
02:23
of what will happen if the countries implement the climate commitments
41
143625
4688
למה שיקרה אם המדינות יעמדו בהתחייבות האקלימיות
02:28
that they've made in Paris
42
148337
2036
שהן נתנו בפריז
02:30
between now and 2040.
43
150397
1951
מעכשיו ועד לשנת 2040.
02:33
It shows basically CO2 emissions around the world
44
153221
4220
זה למעשה מראה פליטת פחמן דו חמצני מסביב לעולם
02:37
over the next 30 years.
45
157465
1681
במהלך 30 השנים הבאות.
02:40
There are three things that you need to look at and appreciate.
46
160236
3516
יש שלושה דברים שאתם צריכים להסתכל עליהם ולהעריך.
אחד, פליטת פחמן דו חמצני צפויה להמשיך לגדול
02:44
One, CO2 emissions are expected to continue to grow
47
164177
4171
02:48
for the next 30 years.
48
168372
1459
במשך 30 השנים הבאות.
02:51
In order to control climate,
49
171265
2266
על מנת לשלוט באקלים,
פליטת פחמן דו חמצני צריכה באופן מילולי, לרדת לאפס
02:54
CO2 emissions have to literally go to zero
50
174054
2986
02:57
because it's the cumulative emissions that drive heating on the planet.
51
177564
4154
כיוון שאלו הפליטות המצטברות שמניעות את התחממות כדור הארץ.
03:02
This should tell you that we are losing the race to fossil fuels.
52
182445
4115
זה צריך להראות לכם שאנחנו מפסידים את המירוץ לדלק מאובנים.
03:07
The second thing you should notice
53
187567
1863
הדבר השני שאתם צריכים לשים לב אליו
03:09
is that the bulk of the growth comes from the developing countries,
54
189454
4293
הוא שמרבית העלייה מגיעה מהמדינות המתפתחות,
03:13
from China, from India, from the rest of the world,
55
193771
3065
מסין, מהודו, משאר העולם,
03:16
which includes South Africa and Indonesia and Brazil,
56
196860
3239
שכולל את דרום אפריקה ואינדונזיה וברזיל,
כאשר רוב המדינות האלו מעבירות את התושבים שלהן
03:21
as most of these countries move their people
57
201024
2829
03:24
into the lower range of lifestyles
58
204353
2911
לרמות חיים נמוכות יותר
03:27
that we literally take for granted in the developed world.
59
207288
3766
שאנו לוקחים כמובן מאליו בעולם המפותח.
03:32
The final thing that you should notice
60
212495
2383
הדבר האחרון שאתם צריכים לשים לב אליו
03:34
is that each year,
61
214902
1659
הוא שבכל שנה,
03:37
about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere,
62
217394
6960
בערך 10 ג'יגה טון של פחמן מתווספים לאטמוספירה של כדור הארץ,
03:44
and then diffusing into the ocean and into the land.
63
224994
2632
ואז יורדים לאוקיינוסים ולתוך האדמה.
זה בנוסף ל-550 ג'יגה טון שכבר שם.
03:48
That's on top of the 550 gigatons that are in place today.
64
228011
5310
ובתוך 30 שנה,
03:54
At the end of 30 years,
65
234062
1834
03:55
we will have put 850 gigatons of carbon into the air,
66
235920
4553
אנחנו נוסיף 850 ג'יגה טון של פחמן אל האוויר,
ולזה ודאי יש חלק משמעותי
04:01
and that probably goes a long way
67
241171
2251
04:03
towards locking in a 2-4 degree C increase in global mean surface temperatures,
68
243446
6161
בעלייה של 2-4 מעלות בטמפרטורת שטח הפנים הממוצעת העולמית,
בעליית החומציות באוקיינוס
04:10
locking in ocean acidification
69
250140
2686
04:13
and locking in sea level rise.
70
253227
1977
ועליית מפלס פני הים.
04:16
Now, this is a projection made by men
71
256379
2826
עכשיו, זו תחזית שנעשתה על ידי בני אדם
04:20
by the actions of society,
72
260197
1928
על ידי המעשים של החברה,
04:22
and it's ours to change, not to accept.
73
262863
2476
ואותה עלינו לשנות, לא לקבל.
04:25
But the magnitude of the problem is something we need to appreciate.
74
265912
3878
אבל גודל הבעיה הוא משהו שאנחנו צריכים להעריך.
04:30
Different nations make different energy choices.
75
270648
2443
מדינות שונות עושות החלטות אנרגטיות שונות.
זו פונקציה של המשאבים הטבעיים שלהן.
04:33
It's a function of their natural resources.
76
273115
2327
04:35
It's a function of their climate.
77
275466
2009
זו פונקציה של האקלים שלהן.
04:37
It's a function of the development path that they've followed as a society.
78
277499
4482
זו פונקציה של דרך הפיתוח שהן הלכו בה כחברה.
04:42
It's a function of where on the surface of the planet they are.
79
282664
3503
זו פונקציה של איפה על פני כדור הארץ הן נמצאות.
04:46
Are they where it's dark a lot of the time,
80
286191
2500
האם הן היכן שחשוך הרבה מהזמן,
04:48
or are they at the mid-latitudes?
81
288715
1861
או שהן בקווי הרוחב האמצעיים?
04:50
Many, many, many things go into the choices of countries,
82
290989
3719
הרבה, הרבה, הרבה דברים נכנסים לשיקולי בחירות של מדינות,
04:55
and they each make a different choice.
83
295185
2177
וכל אחת מהן עושה בחירה אחרת.
04:58
The overwhelming thing that we need to appreciate
84
298878
3162
הדבר המדהים שאנחנו צריכים להעריך
היא הבחירה שסין עשתה.
05:02
is the choice that China has made.
85
302064
1917
05:04
China has made the choice,
86
304695
2594
סין עשתה את הבחירה,
05:07
and will make the choice, to run on coal.
87
307313
2505
ותעשה את הבחירה, לפעול על פחם.
05:10
The United States has an alternative.
88
310358
2019
לארצות הברית יש אלטרנטיבה.
05:12
It can run on natural gas
89
312401
1757
היא יכולה לפעול על גז טבעי
05:14
as a result of the inventions of fracking and shale gas,
90
314182
3825
כתוצאה מהמצאות של פיצוח הידראולי ופצלי שמן לייצור גז,
שיש לנו כאן.
05:18
which we have here.
91
318031
1471
05:19
They provide an alternative.
92
319526
1565
הם מספקים חלופה.
05:22
The OECD Europe has a choice.
93
322662
2711
הארגון הבינלאומי של מדינות מפותחות באירופה עשה בחירה.
05:25
It has renewables that it can afford to deploy in Germany
94
325881
3069
יש לו משאבים מתחדשים שהוא יכול להרשות לעצמו לפרוס בגרמניה
05:28
because it's rich enough to afford to do it.
95
328974
2617
כיוון שהיא עשירה מספיק כדי להרשות לעצמה את זה.
05:31
The French and the British show interest in nuclear power.
96
331615
5488
הצרפתים והבריטים מראים עניין באנרגיה גרעינית.
05:37
Eastern Europe, still very heavily committed to natural gas and to coal,
97
337702
4605
מזרח אירופה, עדיין מחוייבת מאוד לגז טבעי ופחם,
05:42
and with natural gas that comes from Russia,
98
342331
2728
ועם גז טבעי שמגיע מרוסיה,
עם כל התסבוכות שיש בזה.
05:45
with all of its entanglements.
99
345083
1770
05:47
China has many fewer choices
100
347558
2457
לסין יש הרבה פחות אפשרויות
ועבודה קשה הרבה יותר.
05:50
and a much harder row to hoe.
101
350039
2250
05:53
If you look at China, and you ask yourself
102
353557
3032
אם אתם מסתכלים על סין, ושואלים את עצמכם
05:56
why has coal been important to it,
103
356613
2204
למה פחם היה חשוב לה,
05:58
you have to remember what China's done.
104
358841
2212
חייבים לזכור מה סין עשתה.
06:01
China brought people to power, not power to people.
105
361534
3307
סין הביאה את האנשים לחשמל, ולא את החשמל לאנשים.
06:05
It didn't do rural electrification.
106
365380
2450
היא לא חיברה לרשת החשמל את האזורים הכפריים.
06:08
It urbanized.
107
368427
1174
היא עברה עיור.
06:09
It urbanized by taking low-cost labor and low-cost energy,
108
369954
4204
היא עברה עיור על ידי לקיחת כח עבודה זול ואנרגיה זולה,
06:14
creating export industries
109
374182
1917
יצירת תעשיות ייצוא
שיכולות לממן צמיחה ענקית.
06:16
that could fund a tremendous amount of growth.
110
376123
2507
06:19
If we look at China's path,
111
379535
2204
אם אנחנו מסתכלים על הדרך של סין,
06:21
all of us know that prosperity in China has dramatically increased.
112
381763
4133
כולנו יודעים שהשגשוג בסין עלה באופן דרמטי.
06:26
In 1980, 80 percent of China's population
113
386713
4546
ב-1980, 80 אחוזים מאוכלוסיית סין
06:31
lived below the extreme poverty level,
114
391283
2434
חיה מתחת לקו העוני הקיצוני,
06:34
below the level of having $1.90 per person per day.
115
394493
3760
מתחת לקו של 1.90 דולר לאדם ליום.
06:38
By the year 2000, only 20 percent of China's population
116
398658
5472
בשנת 2000, רק 20 אחוזים מאוכלוסיית סין
חיה מתחת לקו העוני הקיצוני --
06:44
lived below the extreme poverty level --
117
404154
2534
06:47
a remarkable feat,
118
407498
1694
הישג מדהים,
06:49
admittedly, with some costs in civil liberties
119
409977
2367
אין ספק, עם מחיר מסוים לזכויות הפרט
06:52
that would be tough to accept in the Western world.
120
412368
2956
שהיה קשה לקבל בעולם המערבי.
06:56
But the impact of all that wealth
121
416548
2907
אבל ההשפעה של כל העושר הזה
06:59
allowed people to get massively better nutrition.
122
419479
3513
איפשרה לאנשים לקבל תזונה טובה יותר משמעותית.
07:03
It allowed water pipes to be placed.
123
423484
2715
זה איפשר להניח צינורות מים.
07:06
It allowed sewage pipes to be placed,
124
426223
2459
זה איפשר להניח צינורות ביוב,
07:08
dramatic decrease in diarrheal diseases,
125
428706
2972
ירידה משמעותית במחלות שלשול,
07:12
at the cost of some outdoor air pollution.
126
432590
2623
במחיר של זיהום אוויר מסוים.
אבל ב-1980, ואפילו היום,
07:16
But in 1980, and even today,
127
436070
2280
07:18
the number one killer in China is indoor air pollution,
128
438374
4007
הסיבה מספר אחת למוות בסין היא זיהום אוויר פנימי,
07:22
because people do not have access to clean cooking and heating fuels.
129
442833
4769
כי לאנשים אין גישה לדלק נקי לבישול וחימום.
למעשה, בשנת 2040,
07:28
In fact, in 2040,
130
448066
2108
07:31
it's still estimated that 200 million people in China
131
451794
4775
עדיין מעריכים של-200 מיליון אנשים בסין
07:36
will not have access to clean cooking fuels.
132
456593
3551
עדיין לא תהיה גישה לדלק בישול נקי.
יש להם דרך בלתי רגילה עוד לעבור.
07:41
They have a remarkable path to follow.
133
461133
2356
07:44
India also needs to meet the needs of its own people,
134
464854
4748
הודו גם צריכה להתאים את עצמה לצרכים של התושבים שלה,
07:49
and it's going to do that by burning coal.
135
469626
2174
והיא הולכת לעשות את זה על ידי שריפת פחם.
07:52
When we look at the EIA's projections of coal burning in India,
136
472475
5478
כשאנחנו מסתכלים על תחזיות של המשרד למידע אנרגטי על שריפת פחם בהודו,
07:58
India will supply nearly four times as much of its energy from coal
137
478591
4903
כמות האנרגיה מפחם שהודו תספק תהיה כמעט פי ארבע
08:03
as it will from renewables.
138
483518
2039
מאשר מאנרגיה מתחדשת.
08:06
It's not because they don't know the alternatives;
139
486962
2853
זה לא בגלל שהם לא מכירים את החלופות;
08:09
it's because rich countries can do what they choose,
140
489839
3745
זה בגלל שמדינות עשירות יכולות לעשות מה שהן בוחרות,
מדינות עניות עושות מה שהן חייבות.
08:14
poor countries do what they must.
141
494162
2147
08:18
So what can we do to stop coal's emissions in time?
142
498198
3685
אז מה אנחנו יכולים לעשות כדי לעצור פליטת פחם בזמן?
08:22
What can we do that changes this forecast that's in front of us?
143
502899
4612
מה אנחנו יכולים לעשות כדי לשנות את התחזית שניצבת מולנו?
08:27
Because it's a forecast that we can change if we have the will to do it.
144
507535
4067
כיוון שזו תחזית שאנחנו יכולים לשנות אם יש לנו את הרצון לעשות זאת.
קודם כל, אנחנו צריכים לחשוב על גודל הבעיה.
08:33
First of all, we have to think about the magnitude of the problem.
145
513094
3419
08:36
Between now and 2040,
146
516537
2044
מעכשיו עד ל-2040,
בין 800 ל-1,600 תחנות כוח מבוססות פחם הולכות להיבנות ברחבי העולם.
08:39
800 to 1,600 new coal plants are going to be built around the world.
147
519104
5743
השבוע, בין 1 ל-3 תחנות כוח של ג"יגה וואט הפועלות על פחם מופעלות ברחבי העולם.
08:46
This week, between one and three one-gigawatt coal plants
148
526085
4609
08:50
are being turned on around the world.
149
530718
2211
08:53
That's happening regardless of what we want,
150
533817
4050
זה מתרחש בלי קשר למה שאנחנו רוצים,
08:57
because the people that rule their countries,
151
537891
2508
כי האנשים ששולטים במדינותיהם,
09:00
assessing the interests of their citizens,
152
540423
2370
המעריכים את האינטרסים של התושבים שלהם,
09:02
have decided it's in the interest of their citizens to do that.
153
542817
3415
החליטו שהאינטרס של התושבים שלהם הוא לעשות את זה.
09:07
And that's going to happen unless they have a better alternative.
154
547335
3967
וזה מה שהולך לקרות אם לא תהיה להם חלופה טובה יותר.
09:11
And every 100 of those plants will use up
155
551726
3757
וכל 100 מפעלים כאלו ישתמשו בין אחוז אחד לשלושה
09:15
between one percent and three percent
156
555507
3131
09:18
of the Earth's climate budget.
157
558662
1618
מהתקציב האקלימי של כדור הארץ.
09:21
So every day that you go home thinking that you should do something
158
561264
3491
אז כל יום שאתם הולכים הביתה במחשבה שאתם צריכים לעשות משהו
09:24
about global warming,
159
564779
1276
לגבי ההתחממות הגלובלית,
09:26
at the end of that week, remember:
160
566594
1932
בסוף השבוע, תזכרו:
09:28
somebody fired up a coal plant that's going to run for 50 years
161
568550
4393
מישהו הפעיל תחנת פחם שהולכת לעבוד במשך 50 שנה
09:32
and take away your ability to change it.
162
572967
3076
ולקחת את היכולת שלכם לשנות את זה.
09:37
What we've forgotten is something that Vinod Khosla used to talk about,
163
577972
3594
מה ששכחנו זה משהו שוינוד קוסלה היה מדבר עליו,
09:41
a man of Indian ethnicity but an American venture capitalist.
164
581590
3122
אדם ממוצא הודי אבל יזם קפיטליסטי אמריקני.
09:45
And he said, back in the early 2000s,
165
585339
2825
והוא אמר, בשנות ה-2000 המוקדמות,
09:48
that if you needed to get China and India off of fossil fuels,
166
588188
4007
שאם צריך להוריד את סין והודו מדלקי מאובנים,
09:52
you had to create a technology that passed the "Chindia test,"
167
592219
3596
צריך ליצור טכנולוגיה שתעבור את "מבחן סינדו",
09:56
"Chindia" being the appending of the two words.
168
596640
2459
"סינדו" כמיזוג של שתי המילים.
09:59
It had to be first of all viable,
169
599900
2359
זה צריך להיות קודם כל מעשי,
10:02
meaning that technically, they could implement it in their country,
170
602283
3594
כלומר, שבאופן טכני הם יוכלו ליישם את זה במדינה שלהם,
10:05
and that it would be accepted by the people in the country.
171
605901
3004
ושזה יתקבל על ידי האזרחים של המדינה.
10:10
Two, it had to be a technology that was scalable,
172
610191
6573
דבר שני, זו תצטרך להיות טכנולוגיה שיהיה ניתן להגדיל אותה,
10:16
that it could deliver the same benefits
173
616788
3018
כדי שהיא תוכל לתת את אותם יתרונות
10:19
on the same timetable as fossil fuels,
174
619830
3077
באותו לוח זמנים של דלקי מאובנים;
10:23
so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted.
175
623387
3792
כדי שהם יוכלו להנות מאותם חיים, ששוב, אנחנו לוקחים כמובן מאליו.
10:27
And third, it had to be cost-effective
176
627766
2509
ודבר שלישי, זה חייב להיות ביחס טוב של עלות מול תועלת
10:30
without subsidy or without mandate.
177
630299
2686
ללא סובסידיות וללא הסמכות.
10:33
It had to stand on its own two feet;
178
633432
2714
זה חייב להיות עצמאי;
זה לא יכול להיות מתוחזק עבור כל כך הרבה אנשים
10:36
it could not be maintained for that many people
179
636170
3879
אם למעשה, המדינות האלו יצטרכו לבקש צדקה
10:40
if in fact, those countries had to go begging
180
640073
2456
או שמדינה זרה כלשהי תגיד, "אני אנתק קשר מסחר אתכם,"
10:43
or had some foreign country say, "I won't trade with you,"
181
643009
3819
10:47
in order to get the technology shift to occur.
182
647328
3283
על מנת לאפשר לשינוי הטכנולוגיה להתרחש.
אם תסתכלו על מבחן סינדו,
10:52
If you look at the Chindia test,
183
652168
1686
10:53
we simply have not come up with alternatives that meet that test.
184
653878
4625
אנחנו פשוט עוד לא עלינו על חלופות שעוברות את המבחן הזה.
10:58
That's what the EIA forecast tells us.
185
658984
2844
זה מה שהתחזית של הסוכנות למידע אנרגטי אומרת לנו.
11:02
China's building 800 gigawatts of coal,
186
662765
3350
הבנייה בסין של 800 ג'יגה וואט של תחנות פחם,
11:06
400 gigawatts of hydro,
187
666866
2184
400 ג'יגה וואט של תחנות הידרו,
11:09
about 200 gigawatts of nuclear,
188
669772
2372
בערך 200 ג'יגה וואט של תחנות גרעיניות,
11:12
and on an energy-equivalent basis, adjusting for intermittency,
189
672501
4061
ועל בסיס שווה ערך אנרגטי, מותאם לסירוגין,
11:16
about 100 gigawatts of renewables.
190
676586
2291
בערך 100 ג'יגה וואט של אנרגיה מתחדשת.
11:19
800 gigawatts of coal.
191
679554
1908
800 ג'יגה וואט של תחנות פחם.
11:21
They're doing that, knowing the costs better than any other country,
192
681805
3552
הם עושים את זה, בהבנה של המחיר של זה יותר טוב מכל מדינה אחרת,
11:25
knowing the need better than any other country.
193
685381
2552
בהבנה של הצורך יותר טוב מכל מדינה אחרת.
11:28
But that's what they're aiming for in 2040
194
688454
2627
אבל לזה הם מכוונים ל-2040
אלא אם כן ניתן להם אפשרות טובה יותר.
11:31
unless we give them a better choice.
195
691105
2324
11:34
To give them a better choice,
196
694199
1440
בשביל לתת להם אפשרות טובה יותר, זה יהיה חייב לעבור את מבחן סינדו.
11:35
it's going to have to meet the Chindia test.
197
695663
2561
11:38
If you look at all the alternatives that are out there,
198
698248
2658
אם תסתכלו על כל החלופות שנמצאות בשטח,
11:40
there are really two that come near to meeting it.
199
700930
2500
יש רק שתיים שקרובות לעבור אותו.
11:43
First is this area of new nuclear that I'll talk about in just a second.
200
703865
3885
הראשונה היא האיזור של הגרעין החדש שאני אדבר עליו בעוד רגע.
זה דור חדש של תחנות כוח גרעיניות שנמצאות כבר בתכנון
11:48
It's a new generation of nuclear plants that are on the drawing boards
201
708107
3300
11:51
around the world,
202
711431
1276
ברחבי העולם,
11:52
and the people who are developing these say
203
712731
2338
והאנשים שמפתחים אותן אומרים -
אנחנו יכולים להביא אותן למצב של הדגמה עד 2025
11:55
we can get them in position to demo by 2025
204
715093
3541
11:59
and to scale by 2030, if you will just let us.
205
719252
3273
ולייצור עד 2030, אם רק תתנו לנו.
12:03
The second alternative that could be there in time
206
723246
2834
החלופה השנייה שיכולה להיות בזמן
12:06
is utility-scale solar backed up with natural gas,
207
726771
3705
היא אנרגיה סולרית משתנה על פי היקף עבודה ומגובה על ידי גז טבעי,
12:10
which we can use today,
208
730500
1724
שאנחנו יכולים להשתמש בה היום,
12:12
versus the batteries which are still under development.
209
732248
2934
לעומת הבטריות שעדיין נמצאות בפיתוח.
12:16
So what's holding new nuclear back?
210
736589
2335
אז מה מעכב את האנרגיה הגרעינית החדשה?
12:19
Outdated regulations and yesterday's mindsets.
211
739686
3675
תקנות ישנות ותפיסות שעבר זמנן.
12:23
We have not used our latest scientific thinking on radiological health
212
743972
4195
אנחנו לא השתמשנו בחשיבה המדעית האחרונה על בריאות רדיולוגית.
12:28
to think how we communicate with the public
213
748191
2688
כדי לחשוב איך אנחנו מתקשרים עם הציבור
12:30
and govern the testing of new nuclear reactors.
214
750903
2378
ומנהלים את הבדיקות של כורים גרעיניים חדשים.
12:33
We have new scientific knowledge that we need to use
215
753729
4197
יש לנו ידע מדעי חדש שאנחנו צריכים להשתמש בו
12:37
in order to improve the way we regulate nuclear industry.
216
757950
4539
על מנת לשפר את הדרך שבה אנחנו מסדירים את התעשייה הגרעינית.
12:42
The second thing is we've got a mindset
217
762872
2449
הדבר השני הוא שיש לנו תפיסה
12:45
that it takes 25 years and 2 to 5 billion dollars
218
765345
2809
שזה לוקח 25 שנים ובין 2-5 מיליארד דולר
כדי לפתח תחנת כוח גרעינית.
12:48
to develop a nuclear power plant.
219
768178
1735
12:49
That comes from the historical, military mindset
220
769937
3929
זה מגיע מהתפיסה ההיסטורית הצבאית
12:54
of the places nuclear power came from.
221
774443
2408
של המקומות שכוח גרעיני הגיע מהם.
12:57
These new nuclear ventures are saying
222
777356
2211
היזמים הגרעיניים החדשים האלו אומרים
12:59
that they can deliver power for 5 cents a kilowatt hour;
223
779591
2905
שהם יכולים לספק חשמל ב-5 סנט לקוט"ש;
13:03
they can deliver it for 100 gigawatts a year;
224
783212
2601
הם יכולים לספק את זה ל-100 ג'יגה וואט בשנה;
13:06
they can demo it by 2025;
225
786543
2229
הם יכולים להדגים את זה עד 2025;
והם יכולים להביא את זה לידי ייצור עד 2030,
13:09
and they can deliver it in scale by 2030,
226
789168
3005
13:12
if only we give them a chance.
227
792634
2199
אם רק ניתן להם הזדמנות.
כרגע, אנחנו למעשה מחכים לנס.
13:16
Right now, we're basically waiting for a miracle.
228
796064
2903
13:19
What we need is a choice.
229
799888
1584
מה שאנחנו צריכים זה אפשרות בחירה.
13:21
If they can't make it safe, if they can't make it cheap,
230
801952
2804
אם הם לא יכולים לעשות את זה בטוח, אם הם לא יכולים לעשות את זה זול,
13:24
it should not be deployed.
231
804780
1817
אז זה לא צריך להיות מסופק.
13:26
But what I want you to do is not carry an idea forward,
232
806621
4054
אבל מה שאני רוצה זה לא שתקדמו רעיון קדימה,
13:30
but write your leaders,
233
810699
1651
אלא תכתבו למנהיגים שלכם,
13:32
write the head of the NGOs you support,
234
812374
2378
תכתבו לראשי הארגון הלא ממשלתי שאתם תומכים בהם,
13:34
and tell them to give you the choice,
235
814776
2943
ותבקשו מהם לתת לכם את אפשרות הבחירה,
13:38
not the past.
236
818290
1151
לא את העבר.
13:39
Thank you very much.
237
819465
1184
תודה רבה.
13:40
(Applause)
238
820673
4792
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7