We need nuclear power to solve climate change | Joe Lassiter

125,427 views ・ 2016-12-19

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Purich Worawarachai Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:12
It's easy to forget that last night,
0
12980
2472
เราอาจลืมกันไปได้ง่าย ๆ ว่าเมื่อคืนนี้
00:16
one billion people went to sleep without access to electricity.
1
16203
3479
คนกว่าหนึ่งพันล้านคน เข้านอนโดยที่ไม่มีไฟฟ้าใช้
หนึ่งพันล้านคน
00:20
One billion people.
2
20094
1330
00:22
Two and a half billion people did not have access to clean cooking fuels
3
22298
4739
คนอีกกว่าสองพันห้าร้อยล้านคน ไม่มีเชื้อเพลิงสะอาดในการทำอาหาร
00:27
or clean heating fuels.
4
27553
1332
หรือสร้างความอบอุ่น
00:30
Those are the problems in the developing world.
5
30234
2362
ปัญหาเหล่านั้นเป็นปัญหาของประเทศโลกที่สาม
00:32
And it's easy for us not to be empathetic
6
32982
2636
และมันก็เป็นเรื่องง่ายสำหรับเรา ที่จะเพิกเฉย
00:35
with those people who seem so distanced from us.
7
35642
2313
ต่อคนเหล่านั้น ที่ดูเหมือนอยู่ห่างไกลจากเรา
00:38
But even in our own world, the developed world,
8
38331
2775
แต่ถึงอย่างนั้น ในโลกของเรา ในโลกที่พัฒนาแล้วนั้น
00:41
we see the tension of stagnant economies
9
41725
2905
เราก็จะเห็นความตึงเครียดจากเศรษฐกิจที่ซบเซา
00:45
impacting the lives of people around us.
10
45234
2615
ที่ส่งผลต่อชีวิตของผู้คนรอบตัวเรา
00:48
We see it in whole pieces of the economy,
11
48241
3104
เราเห็นมันอย่างชัดเจน ในระบบเศรษฐกิจทั้งระบบ
00:51
where the people involved have lost hope about the future
12
51813
3099
ที่ผู้เกี่ยวข้อง ต่างสูญเสียความหวังต่ออนาคต
00:55
and despair about the present.
13
55220
1722
และสิ้นหวังกับปัจจุบัน
00:57
We see that in the Brexit vote.
14
57457
1548
เราเห็นสิ่งนี้จากการโหวตเบร็กซิท (Brexit)
00:59
We see that in the Sanders/Trump campaigns in my own country.
15
59546
3439
เราเห็นสิ่งนี้จากการหาเสียง ของแซนเดอร์สและทรัมป์ในประเทศของผมเอง
01:03
But even in countries as recently turning the corner
16
63667
4528
ทว่า แม้แต่เป็นประเทศต่าง ๆ ที่เมื่อไม่นานมานี้
01:08
towards being in the developed world,
17
68619
1820
เพิ่งเลี้ยวเข้าสู่การเป็นประเทศโลกที่หนึ่ง
01:10
in China,
18
70463
1240
อย่างเช่น ประเทศจีน
01:11
we see the difficulty that President Xi has
19
71727
2576
เราจะเห็นอุปสรรค ที่ประธานาธิบดีสี (Xí) ต้องประสบ
01:14
as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries
20
74700
4966
เมื่อเขาเริ่มปลดผู้คนมากมายออกจาก ภาคอุตสาหกรรมถ่านหินและเหมืองแร่ของเขา
01:20
who see no future for themselves.
21
80214
1931
ผู้คนที่มองไม่เห็นอนาคตของตัวเอง
01:23
As we as a society figure out how to manage
22
83183
3003
ในขณะที่เราในฐานะสังคมหนึ่ง ที่กำลังหาทางในการจัดการ
01:26
the problems of the developed world
23
86210
1953
ปัญหาของโลกที่พัฒนาแล้ว
01:28
and the problems of the developing world,
24
88187
2048
และปัญหาของโลกที่กำลังพัฒนา
01:30
we have to look at how we move forward
25
90259
2848
เราจะต้องมองด้วยว่า เราจะก้าวไปข้างหน้าต่อไปอย่างไร
และจะจัดการกับผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม ที่เกิดขึ้นจากการตัดสินใจเหล่านั้นได้อย่างไร
01:33
and manage the environmental impact of those decisions.
26
93131
3710
01:37
We've been working on this problem for 25 years, since Rio,
27
97868
3099
เราได้หาทางแก้ปัญหานี้มานานกว่า 25 ปีแล้ว ตั้งแต่การประชุมที่กรุงริโอ ฯ
01:40
the Kyoto Protocols.
28
100991
1683
พิธีสารเกียวโต
01:43
Our most recent move is the Paris treaty,
29
103223
2574
ความคืบหน้าล่าสุดของเรา ก็คือความตกลงปารีส
01:46
and the resulting climate agreements
30
106514
2574
และข้อตกลงด้านสภาพภูมิอากาศ ที่เกิดขึ้นจากข้อตกลงนั้น
ที่ประเทศต่าง ๆ ทั่วโลก กำลังทยอยให้สัตยาบัน
01:49
that are being ratified by nations around the world.
31
109112
2909
ผมคิดว่าเราสามารถตั้งความหวังได้เป็นอย่างดี
01:52
I think we can be very hopeful
32
112045
2187
01:54
that those agreements, which are bottom-up agreements,
33
114256
3138
ว่าข้อตกลงเหล่านั้น ซึ่งเป็นข้อตกลงจากระดับพื้นฐานขึ้นมา
01:57
where nations have said what they think they can do,
34
117418
2861
ที่ประเทศต่าง ๆ ประกาศว่า จะทำในสิ่งที่พวกเขาคิดว่าทำได้นั้น
02:00
are genuine and forthcoming for the vast majority of the parties.
35
120303
4078
เที่ยงแท้และพร้อมสรรพ สำหรับผู้มีส่วนเกี่ยวข้องโดยส่วนใหญ่
02:04
The unfortunate thing
36
124977
1568
ที่โชคร้าย
02:07
is that now, as we look at the independent analyses
37
127205
3527
ก็คือว่าในตอนนี้ เมื่อเรามอง ไปที่ผลการวิเคราะห์อิสระต่าง ๆ
02:10
of what those climate treaties are liable to yield,
38
130756
3199
ที่บอกว่าสนธิสัญญาเหล่านั้น อาจก่อให้เกิดอะไรขึ้นได้บ้าง
ความใหญ่โตรุนแรงของปัญหาตรงหน้าเรา ก็ปรากฏออกมาอย่างชัดเจน
02:15
the magnitude of the problem before us becomes clear.
39
135083
2909
02:18
This is the United States Energy Information Agency's assessment
40
138965
4073
นี่คือผลการประเมินขององค์การข้อมูลข่าวสาร ด้านพลังงานแห่งสหรัฐอเมริกา
02:23
of what will happen if the countries implement the climate commitments
41
143625
4688
ของสิ่งที่จะเกิดขึ้นหากประเทศต่าง ๆ ทำตามข้อตกลงด้านสภาพภูมิอากาศ
02:28
that they've made in Paris
42
148337
2036
ที่ได้ทำไว้ในปารีส
02:30
between now and 2040.
43
150397
1951
ระหว่างตอนนี้และปี ค.ศ. 2040
02:33
It shows basically CO2 emissions around the world
44
153221
4220
โดยพื้นฐานแล้ว มันแสดงระดับการปล่อย ก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ (CO2) ทั่วโลก
02:37
over the next 30 years.
45
157465
1681
ตลอดระยะเวลา 30 ปีข้างหน้า
02:40
There are three things that you need to look at and appreciate.
46
160236
3516
มีสามสิ่งที่คุณควรจะต้องให้ความสนใจ และทำความเข้าใจ
อย่างแรก การปล่อย CO2 ถูกคาดการณ์ว่าจะยังเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ
02:44
One, CO2 emissions are expected to continue to grow
47
164177
4171
02:48
for the next 30 years.
48
168372
1459
ตลอดระยะเวลา 30 ปีต่อจากนี้
02:51
In order to control climate,
49
171265
2266
เพื่อที่จะควบคุมสภาพภูมิอากาศให้ได้นั้น
การปล่อย CO2 ต้องลดลงไปอยู่ที่ศูนย์อย่างสมบูรณ์
02:54
CO2 emissions have to literally go to zero
50
174054
2986
02:57
because it's the cumulative emissions that drive heating on the planet.
51
177564
4154
เพราะว่าปริมาณการปล่อยก๊าซสะสมนั้น คือสิ่งที่ทำให้โลกร้อนขึ้น
03:02
This should tell you that we are losing the race to fossil fuels.
52
182445
4115
มันน่าจะบอกให้คุณรู้ว่า เรากำลังพ่ายแพ้ให้กับเชื้อเพลิงฟอสซิล
03:07
The second thing you should notice
53
187567
1863
สิ่งที่สองที่คุณควรให้ความสนใจ
03:09
is that the bulk of the growth comes from the developing countries,
54
189454
4293
ก็คือว่าปริมาณที่เพิ่มขึ้นส่วนใหญ่นั้น มาจากประเทศที่กำลังพัฒนา
03:13
from China, from India, from the rest of the world,
55
193771
3065
จากจีน จากอินเดีย จากประเทศอื่น ๆ ทั่วโลก
03:16
which includes South Africa and Indonesia and Brazil,
56
196860
3239
ซึ่งรวมไปถึง แอฟริกาใต้ อินโดนีเซีย และบราซิล
เมื่อประเทศเหล่านี้ทำให้ผู้คน
03:21
as most of these countries move their people
57
201024
2829
03:24
into the lower range of lifestyles
58
204353
2911
มีรูปแบบการใช้ชีวิตที่ต่ำลงมา
03:27
that we literally take for granted in the developed world.
59
207288
3766
ที่แท้จริงแล้วพวกเราเองในโลกที่พัฒนาแล้ว ต่างก็ใช้กันอยู่โดยไม่ตระหนักอะไร
03:32
The final thing that you should notice
60
212495
2383
สิ่งสุดท้ายที่คุณควรจะต้องให้ความสนใจ
03:34
is that each year,
61
214902
1659
ก็คือว่าในแต่ละปี
03:37
about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere,
62
217394
6960
คาร์บอนประมาณ 10 กิกะตัน ถูกเพิ่มเข้าสู่ชั้นบรรยากาศของโลก
03:44
and then diffusing into the ocean and into the land.
63
224994
2632
แล้วจากนั้นก็แพร่กระจาย ลงไปในมหาสมุทรและผืนดิน
นั่นเป็นการเพิ่มเติมจาก 550 กิกะตัน ที่มีอยู่แต่เดิมแล้วในปัจจุบัน
03:48
That's on top of the 550 gigatons that are in place today.
64
228011
5310
เมื่อครบ 30 ปี
03:54
At the end of 30 years,
65
234062
1834
03:55
we will have put 850 gigatons of carbon into the air,
66
235920
4553
เราจะเพิ่มคาร์บอนทั้งหมด 850 กิกะตันเข้าไปในอากาศ
และท้ายที่สุดสิ่งนั้นอาจนำไป
04:01
and that probably goes a long way
67
241171
2251
04:03
towards locking in a 2-4 degree C increase in global mean surface temperatures,
68
243446
6161
สู่การเพิ่มขึ้นของอุณหภูมิเฉลี่ย บนพื้นผิวโลกประมาณ 2-4 องศาเซลเซียส
นำไปสู่การเป็นกรดของมหาสมุทร
04:10
locking in ocean acidification
69
250140
2686
04:13
and locking in sea level rise.
70
253227
1977
และนำไปสู่การเพิ่มขึ้นของระดับน้ำทะเล
04:16
Now, this is a projection made by men
71
256379
2826
ทีนี้ นี่เป็นเพียงการคาดการณ์โดยมนุษย์
04:20
by the actions of society,
72
260197
1928
โดยการกระทำต่าง ๆ ของสังคม
04:22
and it's ours to change, not to accept.
73
262863
2476
และมันเป็นหน้าที่ของเรา ที่จะเปลี่ยนแปลง ไม่ใช่ยอมรับ
04:25
But the magnitude of the problem is something we need to appreciate.
74
265912
3878
แต่ขนาดของปัญหานั้นคือสิ่งที่เรา ต้องทำความเข้าใจ
04:30
Different nations make different energy choices.
75
270648
2443
ประเทศต่าง ๆ ตัดสินใจเลือกใช้ พลังงานไม่เหมือนกัน
มันขึ้นอยู่กับ ทรัพยากรธรรมชาติที่พวกเขามี
04:33
It's a function of their natural resources.
76
273115
2327
04:35
It's a function of their climate.
77
275466
2009
มันขึ้นอยู่กับสภาพภูมิอากาศ ในประเทศของพวกเขา
04:37
It's a function of the development path that they've followed as a society.
78
277499
4482
มันขึ้นอยู่กับแนวทางการพัฒนาที่พวกเขา ปฏิบัติตามในฐานะสังคมหนึ่ง ๆ
04:42
It's a function of where on the surface of the planet they are.
79
282664
3503
มันขึ้นกับว่าพวกเขาอยู่ส่วนไหนบนพื้นโลก
04:46
Are they where it's dark a lot of the time,
80
286191
2500
พวกเขาอยู่ในบริเวณที่กลางคืนยาวนาน
04:48
or are they at the mid-latitudes?
81
288715
1861
หรือว่าพวกเขาอยู่ในเขตละติจูดกลางกันแน่
04:50
Many, many, many things go into the choices of countries,
82
290989
3719
หลายต่อหลายสิ่งล้วนส่งผล ต่อการตัดสินใจของประเทศต่าง ๆ
04:55
and they each make a different choice.
83
295185
2177
และพวกเขาต่างก็ตัดสินใจไม่เหมือนกัน
04:58
The overwhelming thing that we need to appreciate
84
298878
3162
สิ่งหนึ่งที่ชัดเจนมากกว่าสิ่งอื่นใด ที่เราจำเป็นต้องทำความเข้าใจ
ก็คือการตัดสินใจของประเทศจีน
05:02
is the choice that China has made.
85
302064
1917
05:04
China has made the choice,
86
304695
2594
ประเทศจีนได้ตัดสินใจ
05:07
and will make the choice, to run on coal.
87
307313
2505
และเลือกที่จะพึ่งพาถ่านหินเป็นหลัก
05:10
The United States has an alternative.
88
310358
2019
สหรัฐอเมริกามีพลังงานทางเลือก
05:12
It can run on natural gas
89
312401
1757
พวกเขาสามารถพึ่งพาก๊าซธรรมชาติได้
05:14
as a result of the inventions of fracking and shale gas,
90
314182
3825
ซึ่งเป็นผลมาจากการคิดค้นเทคโนโลยีต่าง ๆ ในการขุดเจาะก๊าซธรรมชาติจากชั้นหินดินดาน
ซึ่งเราเองก็มีอยู่ที่นี่
05:18
which we have here.
91
318031
1471
05:19
They provide an alternative.
92
319526
1565
การคิดค้นเหล่านั้นก่อให้เกิดทางเลือก
05:22
The OECD Europe has a choice.
93
322662
2711
ประเทศสมาชิกโออีซีดีในยุโรปเอง ต่างก็มีทางเลือก
05:25
It has renewables that it can afford to deploy in Germany
94
325881
3069
เยอรมันมีพลังงานหมุนเวียนชนิดต่าง ๆ ที่สามารถใช้เป็นทางเลือกได้
05:28
because it's rich enough to afford to do it.
95
328974
2617
เพราะว่าพลังงานเหล่านั้นมีมากพอ ที่พวกเขาจะนำมาใช้ได้
05:31
The French and the British show interest in nuclear power.
96
331615
5488
ฝรั่งเศสและสหราชอาณาจักรเอง ต่างก็กำลังให้ความสนใจกับพลังงานนิวเคลียร์
05:37
Eastern Europe, still very heavily committed to natural gas and to coal,
97
337702
4605
ยุโรปตะวันออก ยังคงอาศัย ก๊าซธรรมชาติและถ่านหินอยู่มาก
05:42
and with natural gas that comes from Russia,
98
342331
2728
รวมถึงก๊าซธรรมชาติที่มาจากรัสเซีย
และแหล่งอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องอีกมากมาย
05:45
with all of its entanglements.
99
345083
1770
05:47
China has many fewer choices
100
347558
2457
ประเทศจีนมีทางเลือกน้อยกว่ามาก
และอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากมากกว่า
05:50
and a much harder row to hoe.
101
350039
2250
05:53
If you look at China, and you ask yourself
102
353557
3032
ถ้าคุณมองไปที่ประเทศจีน แล้วคุณถามกับตัวเองว่า
05:56
why has coal been important to it,
103
356613
2204
ทำไมถ่านหินถึงสำคัญกับพวกเขานัก
05:58
you have to remember what China's done.
104
358841
2212
คุณต้องนึกถึงสิ่งที่ประเทศจีนได้ทำไว้
06:01
China brought people to power, not power to people.
105
361534
3307
ประเทศจีนนำผู้คนไปหาพลังงาน ไม่ใช่กระจายพลังงานไปสู่ผู้คน
06:05
It didn't do rural electrification.
106
365380
2450
พวกเขาไม่มีการผลิตไฟฟ้าในชนบท
06:08
It urbanized.
107
368427
1174
พวกเขาเป็นชุมชนเมือง
06:09
It urbanized by taking low-cost labor and low-cost energy,
108
369954
4204
พวกเขาสร้างชุมชนเมือง ด้วยการใช้แรงงานและไฟฟ้าราคาถูก
06:14
creating export industries
109
374182
1917
เพื่อสร้างอุตสาหกรรมการส่งออก
ที่สามารถใช้เป็นรากฐานสนับสนุน การเติบโตอย่างก้าวกระโดดได้
06:16
that could fund a tremendous amount of growth.
110
376123
2507
06:19
If we look at China's path,
111
379535
2204
ถ้าเรามองไปยังเส้นทางของประเทศจีน
06:21
all of us know that prosperity in China has dramatically increased.
112
381763
4133
เราทุกคนต่างรู้ดีว่าความเฟื่องฟู ของประเทศจีนนั้นได้เติบโตขึ้นอย่างรวดเร็ว
06:26
In 1980, 80 percent of China's population
113
386713
4546
ในปี ค.ศ. 1980 ประชากรจีนร้อยละ 80
06:31
lived below the extreme poverty level,
114
391283
2434
มีชีวิตอยู่ในระดับที่ย่ำแย่ยิ่งกว่า ความยากจนขีดสุด
06:34
below the level of having $1.90 per person per day.
115
394493
3760
โดยมีรายได้เฉลี่ยต่ำกว่า 1.90 ดอลลาร์ต่อคนต่อวัน
06:38
By the year 2000, only 20 percent of China's population
116
398658
5472
ภายในปี ค.ศ. 2000 ประชากรจีน เพียงแค่ร้อยละ 20
มีชีวิตอยู่ในระดับต่ำกว่า ความยากจนขั้นรุนแรงนั้น
06:44
lived below the extreme poverty level --
117
404154
2534
06:47
a remarkable feat,
118
407498
1694
ซึ่งเป็นความสำเร็จที่เยี่ยมยอด
06:49
admittedly, with some costs in civil liberties
119
409977
2367
แม้จะต้องยอมรับว่ามีผล ต่อเสรีภาพของพลเมืองบ้างก็ตาม
06:52
that would be tough to accept in the Western world.
120
412368
2956
ซึ่งเป็นเรื่องยาก ที่จะยอมรับในโลกตะวันตก
06:56
But the impact of all that wealth
121
416548
2907
แต่ผลจากความมั่งคั่งทั้งหมดนั้น
06:59
allowed people to get massively better nutrition.
122
419479
3513
ส่งผลให้ผู้คนได้รับโภชนาการ ที่ดีขึ้นอย่างล้นหลาม
07:03
It allowed water pipes to be placed.
123
423484
2715
ส่งผลให้สามารถติดตั้งท่อน้ำในที่ต่าง ๆ ได้
07:06
It allowed sewage pipes to be placed,
124
426223
2459
ส่งผลให้มีการกระจายของ ท่อระบายน้ำไปตามจุดต่าง ๆ
07:08
dramatic decrease in diarrheal diseases,
125
428706
2972
ส่งผลให้อัตราการเกิดโรคอุจจาระร่วง ลดต่ำลงอย่างรวดเร็ว
07:12
at the cost of some outdoor air pollution.
126
432590
2623
โดยแลกมากับมลพิษทางอากาศ ภายนอกอาคาร
แต่ในปี ค.ศ. 1980 หรือแม้กระทั่งทุกวันนี้
07:16
But in 1980, and even today,
127
436070
2280
07:18
the number one killer in China is indoor air pollution,
128
438374
4007
ฆาตกรเบอร์หนึ่งในประเทศจีน กลับเป็นมลพิษทางอากาศภายในอาคาร
07:22
because people do not have access to clean cooking and heating fuels.
129
442833
4769
เพราะว่าผู้คนไม่สามารถเข้าถึงเชื้อเพลิง สะอาดในการทำอาหารและสร้างความอบอุ่นได้
จริง ๆ แล้ว ในปี ค.ศ. 2040
07:28
In fact, in 2040,
130
448066
2108
07:31
it's still estimated that 200 million people in China
131
451794
4775
มีประมาณการว่าประชากร กว่า 200 ล้านคนในประเทศจีน
07:36
will not have access to clean cooking fuels.
132
456593
3551
จะไม่สามารถเข้าถึงเชื้อเพลิงสะอาด ในการทำอาหารได้
พวกเขามีเส้นทางความก้าวหน้าที่ไม่เหมือนใคร
07:41
They have a remarkable path to follow.
133
461133
2356
07:44
India also needs to meet the needs of its own people,
134
464854
4748
อินเดียเองก็จำเป็นที่จะต้องตอบสนอง ต่อความต้องการของประชากรในประเทศ
07:49
and it's going to do that by burning coal.
135
469626
2174
และพวกเขาจะทำเช่นนั้นโดยการใช้ถ่านหิน
07:52
When we look at the EIA's projections of coal burning in India,
136
472475
5478
เมื่อเรามองไปที่การคาดการณ์ด้านผลกระทบ ต่อสิ่งแวดล้อมของการเผาถ่านหินในอินเดีย
07:58
India will supply nearly four times as much of its energy from coal
137
478591
4903
อินเดียจะผลิตไฟฟ้าจากถ่านหิน เป็นปริมาณเกือบสี่เท่า
08:03
as it will from renewables.
138
483518
2039
ของไฟฟ้าที่ผลิตจากพลังงานหมุนเวียน
08:06
It's not because they don't know the alternatives;
139
486962
2853
นั่นไม่ใช่เพราะว่าพวกเขา ไม่รู้ว่ามีทางเลือกอื่น ๆ
08:09
it's because rich countries can do what they choose,
140
489839
3745
แต่เพราะว่าประเทศที่ร่ำรวยนั้น สามารถทำอะไรก็ได้ที่พวกเขาอยากทำ
ในขณะที่ประเทศยากจน ทำในสิ่งที่จำเป็นต้องทำ
08:14
poor countries do what they must.
141
494162
2147
08:18
So what can we do to stop coal's emissions in time?
142
498198
3685
ถ้าอย่างนั้น เราสามารถทำอะไรได้บ้างล่ะ เพื่อให้หยุดการปล่อยก๊าซจากถ่านหินได้ทัน
08:22
What can we do that changes this forecast that's in front of us?
143
502899
4612
เราสามารถทำอะไรเพื่อเปลี่ยน ผลการคาดการณ์ตรงหน้าของเราได้บ้าง
08:27
Because it's a forecast that we can change if we have the will to do it.
144
507535
4067
เพราะว่าผลการคาดการณ์นั้นคือสิ่งที่เรา เปลี่ยนแปลงได้ หากเรามีความมุ่งมั่นที่จะทำ
เหนือสิ่งอื่นใด เราจะต้องคิดถึง ขนาดของปัญหาก่อน
08:33
First of all, we have to think about the magnitude of the problem.
145
513094
3419
08:36
Between now and 2040,
146
516537
2044
ตั้งแต่ตอนนี้จนถึงปี ค.ศ. 2040
โรงไฟฟ้าถ่านหินประมาณ 800 ถึง 1,600 แห่งจะถูกสร้างขึ้นทั่วโลก
08:39
800 to 1,600 new coal plants are going to be built around the world.
147
519104
5743
ในสัปดาห์นี้ โรงไฟฟ้าถ่านหิน ขนาด 1 กิกะวัตต์ ตั้งแต่หนึ่งถึงสามแห่ง
08:46
This week, between one and three one-gigawatt coal plants
148
526085
4609
08:50
are being turned on around the world.
149
530718
2211
กำลังเปิดทำการขึ้นทั่วโลก
08:53
That's happening regardless of what we want,
150
533817
4050
สิ่งนั้นกำลังเกิดขึ้น ไม่ว่าเราจะต้องการอะไรก็ตาม
08:57
because the people that rule their countries,
151
537891
2508
เพราะว่าผู้คนที่ปกครองประเทศเหล่านั้น
09:00
assessing the interests of their citizens,
152
540423
2370
หลังจากที่ได้ประเมินผลประโยชน์ ของประชากรของพวกเขาแล้ว
09:02
have decided it's in the interest of their citizens to do that.
153
542817
3415
ได้ตัดสินใจที่จะใช้ผลประโยชน์ดังกล่าว มาเป็นเหตุผลในการทำเช่นนั้น
09:07
And that's going to happen unless they have a better alternative.
154
547335
3967
และสิ่งนี้จะยังคงเกิดขึ้นต่อไป เว้นเสียแต่ว่าพวกเขามีทางเลือกที่ดีกว่า
09:11
And every 100 of those plants will use up
155
551726
3757
และโรงไฟฟ้าแบบนั้นทุก ๆ 100 แห่ง
จะใช้งบประมาณทางสภาพภูมิอากาศของโลก
09:15
between one percent and three percent
156
555507
3131
09:18
of the Earth's climate budget.
157
558662
1618
ตั้งแต่หนึ่งถึงสามเปอร์เซ็นต์
09:21
So every day that you go home thinking that you should do something
158
561264
3491
ดังนั้น ในทุก ๆ วันที่คุณเดินทางกลับบ้าน และคิดว่าคุณควรจะลงมือทำอะไรสักอย่าง
09:24
about global warming,
159
564779
1276
เกี่ยวกับภาวะโลกร้อน
09:26
at the end of that week, remember:
160
566594
1932
ในตอนจบของสัปดาห์นั้น ให้คุณจำไว้ว่า
09:28
somebody fired up a coal plant that's going to run for 50 years
161
568550
4393
ใครสักคนได้เปิดทำการโรงไฟฟ้าถ่านหิน ขึ้นอีกแห่งหนึ่งซึ่งจะถูกใช้การไปอีก 50 ปี
09:32
and take away your ability to change it.
162
572967
3076
และปล้นความสามารถ ในการเปลี่ยนแปลงของคุณไป
09:37
What we've forgotten is something that Vinod Khosla used to talk about,
163
577972
3594
สิ่งที่เราต่างลืมกันไปก็คือสิ่งหนึ่งที่ วินอด โคสลา (Vinod Khosla) เคยพูดเอาไว้
09:41
a man of Indian ethnicity but an American venture capitalist.
164
581590
3122
เขาเป็นชายเชื้อสายอินเดีย ที่เป็นนักร่วมลงทุนสัญชาติอเมริกัน
09:45
And he said, back in the early 2000s,
165
585339
2825
และเขากล่าวไว้ในช่วงต้นทศวรรษที่ 2000
09:48
that if you needed to get China and India off of fossil fuels,
166
588188
4007
ว่าถ้าหากคุณต้องการที่จะกำจัดเชื้อเพลิงฟอสซิล ออกไปจากประเทศจีนและอินเดีย
09:52
you had to create a technology that passed the "Chindia test,"
167
592219
3596
คุณจะต้องสร้างเทคโนโลยีที่สอบผ่าน "มาตรฐานจีนเดีย (Chindia test)"
09:56
"Chindia" being the appending of the two words.
168
596640
2459
"จีนเดีย" คือคำประสม ที่เกิดจากการรวมกันของสองคำนั้น
09:59
It had to be first of all viable,
169
599900
2359
ประการแรก คือ มันต้องใช้การได้
10:02
meaning that technically, they could implement it in their country,
170
602283
3594
หมายความว่า โดยหลักการแล้ว พวกเขา จะต้องนำมันไปใช้ในประเทศของพวกเขาได้
10:05
and that it would be accepted by the people in the country.
171
605901
3004
และหมายความว่า มันจะต้องเป็นที่ยอมรับ ในหมู่ประชากรภายในประเทศ
10:10
Two, it had to be a technology that was scalable,
172
610191
6573
ประการที่สอง มันจะต้องเป็นเทคโนโลยี ที่รองรับการเพิ่มขยายได้
10:16
that it could deliver the same benefits
173
616788
3018
ที่สามารถก่อให้เกิดผลประโยชน์ในแบบเดียวกัน
10:19
on the same timetable as fossil fuels,
174
619830
3077
โดยใช้เวลาเท่ากับเชื้อเพลิงฟอสซิล
10:23
so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted.
175
623387
3792
เพื่อที่พวกเขาจะได้สามารถใช้ชีวิต ในแบบที่พูดไปแล้วว่า เราต่างใช้กันอยู่
10:27
And third, it had to be cost-effective
176
627766
2509
และประการที่สาม มันจะต้องคุ้มค่า
10:30
without subsidy or without mandate.
177
630299
2686
โดยปราศจากการอุดหนุนทางการเงิน และการสั่งการ
10:33
It had to stand on its own two feet;
178
633432
2714
มันจะต้องยืนได้ด้วยลำแข้งของตัวเอง
ประเทศเหล่านั้นจะไม่สามารถรักษามันไว้ เพื่อคนจำนวนมากขนาดนั้นได้
10:36
it could not be maintained for that many people
179
636170
3879
ถ้าหากว่า เมื่อถึงเวลาจริงแล้ว พวกเขาจะต้องคอยร้องขอเงิน
10:40
if in fact, those countries had to go begging
180
640073
2456
หรือพบเจอกับคำพูดของประเทศอื่น ๆ บางประเทศ ที่พูดว่า "เราจะไม่ทำการค้ากับคุณ"
10:43
or had some foreign country say, "I won't trade with you,"
181
643009
3819
10:47
in order to get the technology shift to occur.
182
647328
3283
เพื่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงทางเทคโนโลยี
ถ้าเรามองไปที่ "มาตรฐานจีนเดีย"
10:52
If you look at the Chindia test,
183
652168
1686
10:53
we simply have not come up with alternatives that meet that test.
184
653878
4625
เราจะเห็นได้ชัดว่าเรายังไม่สามารถคิดค้น พลังงานทดแทนที่ผ่านมาตรฐานนั้นได้
10:58
That's what the EIA forecast tells us.
185
658984
2844
นั่นคือสิ่งที่การประเมิน ผลกระทบสิ่งแวดล้อมบอกกับเรา
11:02
China's building 800 gigawatts of coal,
186
662765
3350
ประเทศจีนผลิตไฟฟ้า 800 กิกะวัตต์จากถ่านหิน
11:06
400 gigawatts of hydro,
187
666866
2184
400 กิกะวัตต์จากพลังน้ำ
11:09
about 200 gigawatts of nuclear,
188
669772
2372
200 กิกะวัตต์โดยประมาณจากนิวเคลียร์
11:12
and on an energy-equivalent basis, adjusting for intermittency,
189
672501
4061
และด้วยหลักการการผลิตพลังงาน ในปริมาณที่เท่ากัน เพื่อสลับใช้ในบางครั้ง
11:16
about 100 gigawatts of renewables.
190
676586
2291
ผลิตอีก 100 กิกะวัตต์โดยประมาณ จากพลังงานหมุนเวียน
11:19
800 gigawatts of coal.
191
679554
1908
800 กิกะวัตต์จากถ่านหิน
11:21
They're doing that, knowing the costs better than any other country,
192
681805
3552
พวกเขาทำแบบนั้นอยู่ โดยที่รู้ถึงผลที่ตามมาดีกว่าประเทศใด ๆ
11:25
knowing the need better than any other country.
193
685381
2552
และรู้ถึงความจำเป็นนั้นมากกว่าประเทศไหน ๆ
11:28
But that's what they're aiming for in 2040
194
688454
2627
แต่นั่นคือสิ่งที่พวกเขา กำลังมุ่งไปหาในปี ค.ศ. 2040
เว้นเสียแต่ว่า เราจะหยิบยื่นทางเลือกที่ดีกว่าให้
11:31
unless we give them a better choice.
195
691105
2324
11:34
To give them a better choice,
196
694199
1440
เพื่อให้ทางเลือกที่ดีกว่ากับพวกเขา
11:35
it's going to have to meet the Chindia test.
197
695663
2561
ทางเลือกนั้นจะต้องผ่านมาตรฐานจีนเดีย
11:38
If you look at all the alternatives that are out there,
198
698248
2658
ถ้าคุณมองไปที่พลังงานทางเลือก ทั้งหมดที่มีอยู่บนโลก
11:40
there are really two that come near to meeting it.
199
700930
2500
มีเพียงแค่สองอย่างเท่านั้น ที่เกือบผ่านมาตรฐานดังกล่าว
11:43
First is this area of new nuclear that I'll talk about in just a second.
200
703865
3885
อย่างแรกก็คือนิวเคลียร์แบบใหม่ ที่ผมจะพูดต่อจากนี้
มันคือโรงไฟฟ้านิวเคลียร์รุ่นใหม่ ที่กำลังอยู่ในขั้นพิจารณา
11:48
It's a new generation of nuclear plants that are on the drawing boards
201
708107
3300
11:51
around the world,
202
711431
1276
ทั่วโลก
11:52
and the people who are developing these say
203
712731
2338
และผู้ที่พัฒนาโรงไฟฟ้าเหล่านี้ ต่างกล่าวกันว่า
พวกเขาสามารถทำให้โรงไฟฟ้าเหล่านี้ เข้าสู่ขั้นทดลองใช้ได้ภายในปี ค.ศ. 2025
11:55
we can get them in position to demo by 2025
204
715093
3541
11:59
and to scale by 2030, if you will just let us.
205
719252
3273
และเข้าสู่ขั้นการจริงภายในปี ค.ศ. 2030 หากพวกคุณยอมให้เราทำ
12:03
The second alternative that could be there in time
206
723246
2834
พลังงานทางเลือกอย่างที่สอง ที่อาจมาได้ทันเวลา
12:06
is utility-scale solar backed up with natural gas,
207
726771
3705
ก็คือพลังงานแสงอาทิตย์ที่ใช้การได้จริง ที่หนุนด้วยก๊าซธรรมชาติ
12:10
which we can use today,
208
730500
1724
ที่เราสามารถใช้ได้ในปัจจุบันนี้
12:12
versus the batteries which are still under development.
209
732248
2934
เทียบกับที่หนุนด้วยแบตเตอรี่ ที่ยังคงอยู่ในช่วงของการพัฒนา
12:16
So what's holding new nuclear back?
210
736589
2335
แล้วอะไรกันล่ะ ที่รั้งการพัฒนานิวเคลียร์รุ่นใหม่เอาไว้
12:19
Outdated regulations and yesterday's mindsets.
211
739686
3675
กฎระเบียบอันคร่ำครึ และทัศนคติในแบบเก่า ๆ
12:23
We have not used our latest scientific thinking on radiological health
212
743972
4195
เรายังไม่ได้ใช้แนวคิดทางวิทยาศาสตร์ล่าสุด ในเรื่องของรังสีวิทยาด้านสุขภาพ
12:28
to think how we communicate with the public
213
748191
2688
ในการคิดว่าเราจะสื่อสารกับสาธารณะ
12:30
and govern the testing of new nuclear reactors.
214
750903
2378
และควบคุมการทดสอบเตาปฏิกรณ์ นิวเคลียร์ใหม่ได้อย่างไร
12:33
We have new scientific knowledge that we need to use
215
753729
4197
เรามีความรู้ทางวิทยาศาสตร์ใหม่ ๆ ที่เราจำเป็นต้องใช้
12:37
in order to improve the way we regulate nuclear industry.
216
757950
4539
ในการพัฒนาปรับปรุง วิธีการควบคุมอุตสาหกรรมนิวเคลียร์
12:42
The second thing is we've got a mindset
217
762872
2449
สิ่งที่สองก็คือว่า เรามีทัศนคติ
12:45
that it takes 25 years and 2 to 5 billion dollars
218
765345
2809
ที่ใช้เวลา 25 ปี และเงิน 2 ถึง 5 พันล้านดอลล่าร์
ในการพัฒนาโรงไฟฟ้านิวเคลียร์
12:48
to develop a nuclear power plant.
219
768178
1735
12:49
That comes from the historical, military mindset
220
769937
3929
นั่นมาจากทัศนคติโบราณแบบทหาร
12:54
of the places nuclear power came from.
221
774443
2408
ที่มองไปยังแหล่งกำเนิด ของการพัฒนาพลังงานนิวเคลียร์
12:57
These new nuclear ventures are saying
222
777356
2211
ธุรกิจนิวเคลียร์ใหม่ ๆ เหล่านี้กำลังบอกว่า
12:59
that they can deliver power for 5 cents a kilowatt hour;
223
779591
2905
พวกเขาสามารถผลิตไฟฟ้า ในราคา 5 เซนต์ต่อหนึ่งกิโลวัตต์-ชั่วโมง
13:03
they can deliver it for 100 gigawatts a year;
224
783212
2601
พวกเขาสามารถผลิตไฟฟ้าได้ 100 กิกะวัตต์ต่อหนึ่งปี
13:06
they can demo it by 2025;
225
786543
2229
พวกเขาสามารถเริ่มรุ่นทดลอง ได้ภายในปี ค.ศ. 2025
และพวกเขาสามารถนำมาใช้จริง ได้ภายในปี ค.ศ. 2030
13:09
and they can deliver it in scale by 2030,
226
789168
3005
13:12
if only we give them a chance.
227
792634
2199
ขอแค่เราให้โอกาสกับพวกเขา
ในตอนนี้ โดยรวมแล้ว เรากำลังนั่งรอปาฏิหาริย์
13:16
Right now, we're basically waiting for a miracle.
228
796064
2903
13:19
What we need is a choice.
229
799888
1584
แต่สิ่งที่เราต้องการคือทางเลือก
13:21
If they can't make it safe, if they can't make it cheap,
230
801952
2804
ถ้าพวกเขาไม่สามารถทำให้มันปลอดภัยได้ ถ้าพวกเขาไม่สามารถทำให้มันถูกได้
13:24
it should not be deployed.
231
804780
1817
มันก็ไม่ควรถูกใช้
13:26
But what I want you to do is not carry an idea forward,
232
806621
4054
แต่สิ่งที่ผมอยากให้คุณทำนั้นไม่ใช่ การส่งต่อความคิดสักอย่างหนึ่งไปเรื่อย ๆ
13:30
but write your leaders,
233
810699
1651
แต่ให้คุณเขียนไปหาเหล่าผู้นำของคุณ
13:32
write the head of the NGOs you support,
234
812374
2378
เขียนไปหาประธานองค์กรนอกภาครัฐต่าง ๆ ที่คุณสนับสนุนอยู่
13:34
and tell them to give you the choice,
235
814776
2943
และบอกพวกเขาว่า ให้มอบทางเลือกให้กับคุณ
13:38
not the past.
236
818290
1151
ไม่ใช่อดีต
13:39
Thank you very much.
237
819465
1184
ขอบคุณมากครับ
13:40
(Applause)
238
820673
4792
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7