We need nuclear power to solve climate change | Joe Lassiter

124,944 views ・ 2016-12-19

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Guranda Dzamelashvili Reviewer: Levan Lashauri
00:12
It's easy to forget that last night,
0
12980
2472
მარტივია დაივივიწყოთ, რომ გასულ ღამეს,
00:16
one billion people went to sleep without access to electricity.
1
16203
3479
ერთი მილიარდი ადამიანი ელექტროენერგიის გარეშე წავიდა დასაძინებლად.
00:20
One billion people.
2
20094
1330
ერთი მილიარდი.
00:22
Two and a half billion people did not have access to clean cooking fuels
3
22298
4739
ორ-ნახევარ მილიარდ ადამიანს სამზარეულო საწვავსა,
00:27
or clean heating fuels.
4
27553
1332
ან გათბობაზე წვდომა არ ჰქონდა.
00:30
Those are the problems in the developing world.
5
30234
2362
ეს ის პრობლემებია, რომლებიც განვითარებად სამყაროს აქვს
00:32
And it's easy for us not to be empathetic
6
32982
2636
და ჩვენთვის მარტივია არ თანავუგრძნოთ
00:35
with those people who seem so distanced from us.
7
35642
2313
იმ ადამიანებს, რომლებიც თითქოს ჩვენგან ასე შორს არიან.
00:38
But even in our own world, the developed world,
8
38331
2775
მაგრამ ჩვენ სამყაროშიც, განვითარებულ სამყაროში,
00:41
we see the tension of stagnant economies
9
41725
2905
ვხედავთ ეკონომიკის სტაგნაციას,
რომელიც ჩვენს გარშემო მყოფი ადამიანების ცხოვრებაზე გავლენას ახდენს.
00:45
impacting the lives of people around us.
10
45234
2615
00:48
We see it in whole pieces of the economy,
11
48241
3104
ეკონომიკის ყველა დარგში ვხედავთ ამას,
00:51
where the people involved have lost hope about the future
12
51813
3099
სადაც ჩართულმა ადამიანებმა მომავლის იმედი დაკარგეს
00:55
and despair about the present.
13
55220
1722
და სასოწარკვეთილები არიან აწმყოსთან მიმართებით.
00:57
We see that in the Brexit vote.
14
57457
1548
ამის მაჩვენებელია ბრექსიტი.
00:59
We see that in the Sanders/Trump campaigns in my own country.
15
59546
3439
ეს ჩანს ჩემ ქვეყანაში, სანდერს/ტრამპის კამპანიებში.
01:03
But even in countries as recently turning the corner
16
63667
4528
მაგრამ იმ ქვეყნებშიც კი,
რომლებიც განვითარებად სამყაროს უახლოვდებიან,
01:08
towards being in the developed world,
17
68619
1820
01:10
in China,
18
70463
1240
მაგალითად ჩინეთში,
01:11
we see the difficulty that President Xi has
19
71727
2576
ვხედავთ სირთულეებს, რომელიც პრეზიდენტ შის აქვს
01:14
as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries
20
74700
4966
როცა ის ქვანახშირის ინდუსტრიაში დასაქმებიდან უამრავ ადამიანს ათავისუფლებს,
01:20
who see no future for themselves.
21
80214
1931
რომლებიც საკუთარ მომავალს ვერ ხედავენ.
01:23
As we as a society figure out how to manage
22
83183
3003
როცა ჩვენ, როგორც საზოგადოება ვარკვევთ თუ როგორ მოვაგვაროთ
01:26
the problems of the developed world
23
86210
1953
განვითარებული და განვითარებადი სამყაროს პრობლემები,
01:28
and the problems of the developing world,
24
88187
2048
01:30
we have to look at how we move forward
25
90259
2848
ჩვენ წინ უნდა გავიხედოთ
01:33
and manage the environmental impact of those decisions.
26
93131
3710
და გავაკონტროლოთ ჩვენი გადაწყვეტილებების გავლენა გარემოზე.
01:37
We've been working on this problem for 25 years, since Rio,
27
97868
3099
ჩვენ ამ პრობლემაზე 25 წელია ვმუშაობთ, რიოს შემდეგ,
01:40
the Kyoto Protocols.
28
100991
1683
კიოტოს ოქმით.
01:43
Our most recent move is the Paris treaty,
29
103223
2574
ჩვენი უახლესი ნაბიჯი პარიზის ხელშეკრულება
01:46
and the resulting climate agreements
30
106514
2574
და შემდგომი კლიმატური შეთანხმებებია,
01:49
that are being ratified by nations around the world.
31
109112
2909
რომელთა რატიფიკაციაც მსოფლიო ერების მიერ ხდება.
01:52
I think we can be very hopeful
32
112045
2187
ვფიქრობ, შეგვიძლია იმედიანად ვიყოთ,
01:54
that those agreements, which are bottom-up agreements,
33
114256
3138
რომ ეს შეთანხმებები, რომლებიც ნებაყოფლობით შეზღუდვებზეა,
01:57
where nations have said what they think they can do,
34
117418
2861
სადაც ერებმა თავად თქვეს, რისი გაკეთება შეუძლიათ,
02:00
are genuine and forthcoming for the vast majority of the parties.
35
120303
4078
მხარეების დიდი უმრავლესობისგან რეალურია და მოსალოდნელი.
02:04
The unfortunate thing
36
124977
1568
სამწუხარო არის ის, რომ ახლა,
02:07
is that now, as we look at the independent analyses
37
127205
3527
ეს კლიმატური შეთანხმებები რა შედეგებზე უნდა იყოს პასუხისმგებელი,
02:10
of what those climate treaties are liable to yield,
38
130756
3199
ამის დამოუკიდებელ ანალიზს თუ გადავხედავთ,
02:15
the magnitude of the problem before us becomes clear.
39
135083
2909
პრობლემის მასშტაბები ჩვენთვის ნათელი ხდება.
02:18
This is the United States Energy Information Agency's assessment
40
138965
4073
ეს შეერთებული შტატების ენერგეტიკის საინფორმაციო სააგენტოს შეფასებაა,
02:23
of what will happen if the countries implement the climate commitments
41
143625
4688
თუ რა მოხდება, ქვეყნებმა პარიზში დადებული
კლიმატთან დაკავშირებული ვალდებულებები რომ განახორციელონ,
02:28
that they've made in Paris
42
148337
2036
დღევანდელი დღიდან 2040 წლამდე.
02:30
between now and 2040.
43
150397
1951
02:33
It shows basically CO2 emissions around the world
44
153221
4220
ის მსოფლიოში გამოყოფილი ნახშირორჟანგის რაოდენობას აჩვენებს
02:37
over the next 30 years.
45
157465
1681
მომდენო 30 წლის განმავლობაში.
02:40
There are three things that you need to look at and appreciate.
46
160236
3516
სამი რამეა, რასაც უნდა შეხედოთ და შეაფასოთ.
02:44
One, CO2 emissions are expected to continue to grow
47
164177
4171
პირველი, მომდევნო 30 წლის განმავლობაში
ნახშირორჟანგის გამოყოფის ზრდაა მოსალოდნელი.
02:48
for the next 30 years.
48
168372
1459
02:51
In order to control climate,
49
171265
2266
კლიმატის კონტროლისთვის,
02:54
CO2 emissions have to literally go to zero
50
174054
2986
ნახშირორჟანგის გამოყოფა ნულამდე უნდა დავიდეს,
02:57
because it's the cumulative emissions that drive heating on the planet.
51
177564
4154
რადგან მათი დაგროვება იწვევს პლანეტაზე ტემპერატურის ზრდას.
03:02
This should tell you that we are losing the race to fossil fuels.
52
182445
4115
ეს აჩვენებს, რომ წიაღისეულ საწვავთან მარათონს ვაგებთ.
03:07
The second thing you should notice
53
187567
1863
მეორე, რაც უნდა შეამჩნიოთ არის ის,
03:09
is that the bulk of the growth comes from the developing countries,
54
189454
4293
რომ გამოყოფის ძირითადი ზრდა განვითარებადი ქვეყნებიდან
03:13
from China, from India, from the rest of the world,
55
193771
3065
ჩინეთიდან, ინდოეთიდან და დანარჩენი მსოფლიოდან მომდინარეობს,
03:16
which includes South Africa and Indonesia and Brazil,
56
196860
3239
რომელიც სამხრეთ აფრიკას, ინდონეზიასა და ბრაზილიას მოიცავს,
03:21
as most of these countries move their people
57
201024
2829
რადგან ამ ქვეყნების უმეტესობა თავიანთ ხალხს
03:24
into the lower range of lifestyles
58
204353
2911
დაბალი დონის ცხოვრებისკენ მიაქანებს,
03:27
that we literally take for granted in the developed world.
59
207288
3766
რაც ჩვენ, განვითარებულ ქვეყნებში, თავისთავად მოცემულობად მიგვაჩნია.
03:32
The final thing that you should notice
60
212495
2383
და ბოლო, რაც ყურადღება მისაქცევია,
03:34
is that each year,
61
214902
1659
არის ის, რომ ყოველ წელს
03:37
about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere,
62
217394
6960
დაახლოებით 10 გიგატონა ნახშირბადი ემატება ატმოსფეროს
03:44
and then diffusing into the ocean and into the land.
63
224994
2632
და შემდეგ ოკეანესა და მიწას ერევა.
03:48
That's on top of the 550 gigatons that are in place today.
64
228011
5310
ის ემატება 550 გიგატონა უკვე არსებულ ნახშირბადს.
03:54
At the end of 30 years,
65
234062
1834
30 წლის შემდეგ,
03:55
we will have put 850 gigatons of carbon into the air,
66
235920
4553
ჩვენ ჰაერში 850 გიგატონა ნახშირბადი გვექნება
04:01
and that probably goes a long way
67
241171
2251
და ალბათ, გრძელი გზის გავლა მოგვიწევს,
04:03
towards locking in a 2-4 degree C increase in global mean surface temperatures,
68
243446
6161
ზედაპირის გლობალური ტემპერატურის ზრდა 2-4 გრადუსამდე რომ შევზღუდოთ,
04:10
locking in ocean acidification
69
250140
2686
შევაჩეროთ ოკეანის დაჟანგვა
04:13
and locking in sea level rise.
70
253227
1977
და ზღვის დონის ზრდა.
04:16
Now, this is a projection made by men
71
256379
2826
ეს პერსპექტივა, ადამიანის მიერაა შექმნილი,
04:20
by the actions of society,
72
260197
1928
საზოგადოების ქმედებების შედეგია
04:22
and it's ours to change, not to accept.
73
262863
2476
და ჩვენვე არ უნდა შევეგუოთ, არამედ უნდა შევცვალოთ.
04:25
But the magnitude of the problem is something we need to appreciate.
74
265912
3878
თუმცა, ამ პრობლემის მასშტაბები უნდა გვესმოდეს.
04:30
Different nations make different energy choices.
75
270648
2443
სხვადასხვა ერები ენერგიის სხვადასხვა წყაროს ირჩევენ.
04:33
It's a function of their natural resources.
76
273115
2327
ეს დამოკიდებულია მათ ბუნებრივ რესურსებზე.
04:35
It's a function of their climate.
77
275466
2009
მათ კლიმატზე.
04:37
It's a function of the development path that they've followed as a society.
78
277499
4482
განვითარების გზაზე, რომელსაც ისინი, როგორც საზოგადოებები მიჰყვებიან.
04:42
It's a function of where on the surface of the planet they are.
79
282664
3503
ასევე იმაზე, თუ პლანეტის ზედაპირის რომელ ნაწილში არიან.
04:46
Are they where it's dark a lot of the time,
80
286191
2500
არიან ისინი იქ, სადაც უმეტეს დროს სიბნელეა,
04:48
or are they at the mid-latitudes?
81
288715
1861
თუ არიან ისინი შუა განედებზე?
04:50
Many, many, many things go into the choices of countries,
82
290989
3719
ბევრი რამ დამოკიდებულია ქვეყნების არჩევანზე
04:55
and they each make a different choice.
83
295185
2177
და თითოეული მათგანი განსხვავებულ არჩევანს აკეთებს.
04:58
The overwhelming thing that we need to appreciate
84
298878
3162
უდიდესი რამ, რაც უნდა შევაფასოთ,
05:02
is the choice that China has made.
85
302064
1917
არის ის არჩევანი, რომელიც ჩინეთმა გააკეთა.
05:04
China has made the choice,
86
304695
2594
ჩინეთმა მიიღო გადაწყვეტილება,
05:07
and will make the choice, to run on coal.
87
307313
2505
რომ არჩევანს ქვანახშირზე შეაჩერებს.
05:10
The United States has an alternative.
88
310358
2019
შეერთებულ შტატებს აქვს ალტერნატივა.
05:12
It can run on natural gas
89
312401
1757
ფიქლის გაზის გამოგონების შედეგად,
05:14
as a result of the inventions of fracking and shale gas,
90
314182
3825
რომელიც ჩვენ შტატებში გვაქვს.
05:18
which we have here.
91
318031
1471
მას შეუძლია ბუნებრივ აირზე იმუშაოს,
05:19
They provide an alternative.
92
319526
1565
ეს ქმნის ალტერნატივას.
ევროპის ეკონომიკური თანამშრომლობისა და განვითარების ორგანიზაციას არჩევანი აქვს.
05:22
The OECD Europe has a choice.
93
322662
2711
05:25
It has renewables that it can afford to deploy in Germany
94
325881
3069
მათ აღდგენადი ენერგიის წყარო აქვთ, რომელიც გერმანიაში შეუძლიათ განათავსონ,
05:28
because it's rich enough to afford to do it.
95
328974
2617
რადგან საკმარისად მდიდარია ამისათვის.
05:31
The French and the British show interest in nuclear power.
96
331615
5488
ფრანგები და ბრიტანელები ატომური ენერგიის მიმართ იჩენენ ინტერესს.
05:37
Eastern Europe, still very heavily committed to natural gas and to coal,
97
337702
4605
აღმოსავლეთ ევროპა, ჯერ კიდევ, ძლიერ ერთგული რჩება
ბუნებრივი აირის და ქვანახშირის მიმართ
05:42
and with natural gas that comes from Russia,
98
342331
2728
იმ ბუნებრივი აირის, რომელიც რუსეთიდან მოდის,
05:45
with all of its entanglements.
99
345083
1770
მთელი მისი პრობლემებით.
05:47
China has many fewer choices
100
347558
2457
ჩინეთს უფრო ნაკლები არჩევანი აქვს
05:50
and a much harder row to hoe.
101
350039
2250
და უფრო რთული სიტუაცია პრობლემის გადასაწყეტად.
05:53
If you look at China, and you ask yourself
102
353557
3032
თუ შეხედავთ ჩინეთს და ჰკითხავთ საკუთარ თავს,
05:56
why has coal been important to it,
103
356613
2204
რატომ იყო ნახშირი მისთვის ასეთი მნიშვნელოვანი,
05:58
you have to remember what China's done.
104
358841
2212
უნდა გაიხსენოთ ჩინეთმა რა გააკეთა.
06:01
China brought people to power, not power to people.
105
361534
3307
ჩინეთმა ხალხი მიიყვანა ენერგიამდე, ენერგია კი არ მიიყვანა ხალხამდე.
06:05
It didn't do rural electrification.
106
365380
2450
მან სოფლების ელექტროფიკაცია კი არ მოახდინა,
06:08
It urbanized.
107
368427
1174
არამედ უბრანიზება განიცადა.
06:09
It urbanized by taking low-cost labor and low-cost energy,
108
369954
4204
ურბანიზება მოხდა დაბალანაზღაურებადი მუშახელისა და დაბალფასიანი ენერგიის ხარჯზე
06:14
creating export industries
109
374182
1917
ექსპორტის ინდუსტრიის შექმნით,
06:16
that could fund a tremendous amount of growth.
110
376123
2507
რომელსაც უდიდესი ზრდა შეუძლია დააფინანსოს.
06:19
If we look at China's path,
111
379535
2204
თუ ჩინეთის მაგალითს შევხედავთ,
06:21
all of us know that prosperity in China has dramatically increased.
112
381763
4133
ყველამ ვიცით, რომ ჩინეთში კეთილდღეობის დონე მკვეთრად გაიზარდა
06:26
In 1980, 80 percent of China's population
113
386713
4546
1980 წელს ჩინეთის მოსახლეობის 80%
06:31
lived below the extreme poverty level,
114
391283
2434
უკიდურესი სიღარიბის ზღვარს ქვემოთ ცხოვრობდა,
06:34
below the level of having $1.90 per person per day.
115
394493
3760
იმ ზღვარს ქვემოთ, როცა ადამიანზე დღეში 1.90$ მოდის.
06:38
By the year 2000, only 20 percent of China's population
116
398658
5472
2000 წლისთვის კი, ჩინეთის მოსახლეობის
მხოლოდ 20% ცხოვრებდა უკიდურესი სიღარიბის ზღვარს ქვემოთ
06:44
lived below the extreme poverty level --
117
404154
2534
06:47
a remarkable feat,
118
407498
1694
შესანიშნავი მიღწევაა
06:49
admittedly, with some costs in civil liberties
119
409977
2367
და უნდა ვაღიაროთ, რომ გარკეული სამოქალაქო თავისუფლების ხარჯზე,
06:52
that would be tough to accept in the Western world.
120
412368
2956
რომელიც რთული მისაღები იქნებოდა დასავლურ სამყაროში.
ამ სიმდიდრის გავლენამ,
06:56
But the impact of all that wealth
121
416548
2907
06:59
allowed people to get massively better nutrition.
122
419479
3513
ადამიანებს საშუალება მისცა უკეთესი საკვები მიეღოთ;
გაეყვანათ წყლის მილები;
07:03
It allowed water pipes to be placed.
123
423484
2715
გაეყვანათ კანალიზაციის მილები;
07:06
It allowed sewage pipes to be placed,
124
426223
2459
07:08
dramatic decrease in diarrheal diseases,
125
428706
2972
მკვეთრად შემცირებულიყო კუჭ-ნაწლავის დაავადებები,
07:12
at the cost of some outdoor air pollution.
126
432590
2623
თუმცა გარკვეულწილად ჰაერის დაბინძურების ხარჯზე.
მაგრამ 1980 წელს და დღესაც,
07:16
But in 1980, and even today,
127
436070
2280
07:18
the number one killer in China is indoor air pollution,
128
438374
4007
ჩინეთში ნომერ პირველი დამღუპველი შენობებს შიგნით დაბინძურებული ჰაერია,
07:22
because people do not have access to clean cooking and heating fuels.
129
442833
4769
რადგან ადამიანებს წვდომა არ აქვთ სუფთა სამზარეულოსა და სათბურ საწვავზე.
დათვლილია, რომ 2040 წელს,
07:28
In fact, in 2040,
130
448066
2108
07:31
it's still estimated that 200 million people in China
131
451794
4775
ჩინეთში 200 მილიონ ადამიანს
07:36
will not have access to clean cooking fuels.
132
456593
3551
სუფთა სამზარეულო საწვავზე წვდომა ჯერ კიდევ არ ექნება.
07:41
They have a remarkable path to follow.
133
461133
2356
მათ სამაგალითო გზა აქვთ გავლილი.
07:44
India also needs to meet the needs of its own people,
134
464854
4748
ინდოეთმა ასევე უნდა გაუსწოროს ხალხის საჭიროებებს თვალი
07:49
and it's going to do that by burning coal.
135
469626
2174
და ის ამის გაკეთებას ქვანახშირის დაწვით აპირებს.
07:52
When we look at the EIA's projections of coal burning in India,
136
472475
5478
როდესაც ინდოეთში ნახშირის წვის შესახებ, EIA-ს პროგნოზებს ვუყურებთ,
07:58
India will supply nearly four times as much of its energy from coal
137
478591
4903
ინდოეთი თითქმის 4-ჯერ მეტ ენერგიას ქვანახშირისგან მოიმარაგებს,
08:03
as it will from renewables.
138
483518
2039
ვიდრე აღდგენადი ენერგიისაგან.
08:06
It's not because they don't know the alternatives;
139
486962
2853
არა იმიტომ, რომ ალტერნატიული საშუალებები არ იციან,
08:09
it's because rich countries can do what they choose,
140
489839
3745
არამედ იმიტომ, რომ მდიდარ ქვეყნებს არჩვენის საშუალება აქვთ,
08:14
poor countries do what they must.
141
494162
2147
ღარიბი ქვეყნები კი აკეთებენ, რაც სავალდებულოა.
რა შეგვიძლია გავაკეთოთ ნახშირის გამოყოფის დროზე შესაჩერებლად?
08:18
So what can we do to stop coal's emissions in time?
142
498198
3685
08:22
What can we do that changes this forecast that's in front of us?
143
502899
4612
რა შეგვიძლია გავაკეთოთ, რომ არსებული პროგნოზი შევცვლოთ?
08:27
Because it's a forecast that we can change if we have the will to do it.
144
507535
4067
რადგან ეს პროგნოზი შეგვიძლია შევცვალოთ, თუ ამის სურვილი გვექნება.
პირველ რიგში, პრობლემის მასშტაბზე უნდა დავფიქრდეთ.
08:33
First of all, we have to think about the magnitude of the problem.
145
513094
3419
08:36
Between now and 2040,
146
516537
2044
მიმდინარე წელსა და 2040 წელს შორის,
08:39
800 to 1,600 new coal plants are going to be built around the world.
147
519104
5743
800-დან 1600-მდე ახალი ნახშირის საწარმო იქნება აშენებული მსოფლიოში.
ამ კვირაში, ერთიდან სამამდე 1 გიგავატიანი სიმძლავრის ქვანახშირის საწარმო
08:46
This week, between one and three one-gigawatt coal plants
148
526085
4609
08:50
are being turned on around the world.
149
530718
2211
ირთვება მსოფლიოში.
08:53
That's happening regardless of what we want,
150
533817
4050
ეს ხდება, იმის მიუხედავად რა გვინდა,
08:57
because the people that rule their countries,
151
537891
2508
რადგან ადამიანები, რომლებიც საკუთარ ქვეყნებს მართავენ,
09:00
assessing the interests of their citizens,
152
540423
2370
თავისი მოქალაქეების ინტერესებიდან გამოდიან
09:02
have decided it's in the interest of their citizens to do that.
153
542817
3415
და გადაწყვიტეს, რომ ამის გაკეთება მათი მოქალაქეების ინტერესებშია
09:07
And that's going to happen unless they have a better alternative.
154
547335
3967
და ესეც მოხდება თუ მათ უკეთესი ალტერნატივა არ ექნებათ.
09:11
And every 100 of those plants will use up
155
551726
3757
ყოველი 100 ასეთი ნახშირის საწარმოზე
09:15
between one percent and three percent
156
555507
3131
დაიხარჯება დედამიწის კლიმატის ბიუჯეტის
09:18
of the Earth's climate budget.
157
558662
1618
1%-დან 3%-მდე.
09:21
So every day that you go home thinking that you should do something
158
561264
3491
ასე რომ, ყოველდღე სახლში მისვლისას, როცა ფიქრობთ რა მოიმოქმედოთ
09:24
about global warming,
159
564779
1276
გლობალურ დათბობის წინააღმდეგ,
09:26
at the end of that week, remember:
160
566594
1932
კვირის ბოლოს გახსოვდეთ,
09:28
somebody fired up a coal plant that's going to run for 50 years
161
568550
4393
რომ ვიღაცამ ნახშირის საწარმო ჩართო, რომელიც 50 წელი იმუშავებს
09:32
and take away your ability to change it.
162
572967
3076
და მისი შეცვლის საშუალებას არ მოგცემთ.
09:37
What we've forgotten is something that Vinod Khosla used to talk about,
163
577972
3594
ის, რაც დაგვავიწყდა არის, რაზეც ვინოდ ხოსლა საუბრობდა.
09:41
a man of Indian ethnicity but an American venture capitalist.
164
581590
3122
ეთნიკურად ინდოელი, მაგრამ ამერიკელი კაპიტალისტი
09:45
And he said, back in the early 2000s,
165
585339
2825
მან ჯერ კიდევ ადრეულ 2000-იანებში თქვა:
09:48
that if you needed to get China and India off of fossil fuels,
166
588188
4007
თუ ჩინეთის და ინდოეთის წიაღისეული საწვავისგან ჩამოშორება გინდოდათ
09:52
you had to create a technology that passed the "Chindia test,"
167
592219
3596
უნდა შეგექმნათ ტექნოლოგია, რომელიც "ჩინდიოეთის" ტესტს ჩააბარებდა.
09:56
"Chindia" being the appending of the two words.
168
596640
2459
"ჩინდოეთი" ორი სიტყვის შეერთებაა.
09:59
It had to be first of all viable,
169
599900
2359
პირველ რიგში, ის შესრულებადი უნდა ყოფილიყო,
10:02
meaning that technically, they could implement it in their country,
170
602283
3594
რაც ტექნიკურად ნიშნავს, რომ მათ ამის დანერგვა თავისთან უნდა შეძლებოდათ
10:05
and that it would be accepted by the people in the country.
171
605901
3004
და მათ მოსახლეობას ეს უნდა მიეღო.
10:10
Two, it had to be a technology that was scalable,
172
610191
6573
მეორე: ტექნოლოგია მასშტაბებში გაფართოებადი უნდა ყოფილიყო,
10:16
that it could deliver the same benefits
173
616788
3018
რომ ისეთივე სარგებელი მოეტანა და იმავე გრაფიკით,
10:19
on the same timetable as fossil fuels,
174
619830
3077
როგორც წიაღისეულ საწვავს
10:23
so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted.
175
623387
3792
და შეძლებოდათ იმ ცხოვრებით ტკბობა, რომელსაც ჩვენ მოცემულობად მივიჩნევთ.
10:27
And third, it had to be cost-effective
176
627766
2509
მესამე: ის ფინანსურად თვითკმარი უნდა ყოფილიყო,
10:30
without subsidy or without mandate.
177
630299
2686
სუბსიდიების გარეშე.
10:33
It had to stand on its own two feet;
178
633432
2714
მას საკუთარი თავის შენახვა უნდა შეძლებოდა,
10:36
it could not be maintained for that many people
179
636170
3879
ის ვერ იმუშავებდა ამდენი ხალხისთვის,
10:40
if in fact, those countries had to go begging
180
640073
2456
თუ ეს ქვეყნები თხოვნას დაუწყებდნენ,
10:43
or had some foreign country say, "I won't trade with you,"
181
643009
3819
ან თუ ზოგიერთი ქვეყანა ვაჭრობაზე უარით დაემუქრებოდა,
იმის სანაცვლოდ, რომ მათ ტექნოლოგია შეეცვალათ.
10:47
in order to get the technology shift to occur.
182
647328
3283
10:52
If you look at the Chindia test,
183
652168
1686
თუ "ჩინდიოეთის" ტესტს შეხედავთ,
10:53
we simply have not come up with alternatives that meet that test.
184
653878
4625
ჩვენ უბრალოდ არ მოგვიფიქრებია ალტერნატივები,
რომლებიც ამ ტესტს შეესაბამება.
10:58
That's what the EIA forecast tells us.
185
658984
2844
EIA-ს პროგნოზი შემდეგს გვეუბნება:
11:02
China's building 800 gigawatts of coal,
186
662765
3350
ჩინეთი აშენებს 800 გიგავატ ნახშირის,
11:06
400 gigawatts of hydro,
187
666866
2184
400 გიგავატ ჰიდრო
11:09
about 200 gigawatts of nuclear,
188
669772
2372
და დაახლოებით 200 გიგავატ სიმძლავრის ატომურ სადგურებს
11:12
and on an energy-equivalent basis, adjusting for intermittency,
189
672501
4061
ასევე ენერგო ეკვივალენტურად ჩასანაცვლებლად,
11:16
about 100 gigawatts of renewables.
190
676586
2291
დაახლოებით 100 გიგავატ აღდგენადი ენერგიისას.
11:19
800 gigawatts of coal.
191
679554
1908
800 გიგავატიანი ნახშირის სადგური.
11:21
They're doing that, knowing the costs better than any other country,
192
681805
3552
ამას აკეთებენ მიუხედავად იმისა, რომ ამის ხარჯი,
სხვა ნებისმიერ ქვეყანაზე უკეთ იციან.
11:25
knowing the need better than any other country.
193
685381
2552
ასევე ყველა სხვა ქვეყანაზე უკეთესად იციან მათი საჭიროებები,
11:28
But that's what they're aiming for in 2040
194
688454
2627
მაგრამ ესაა რასაც მიზნად ისახავენ 2040 წლისთვის,
11:31
unless we give them a better choice.
195
691105
2324
თუ უკეთეს ალტერნატივას არ შევთავაზებთ.
11:34
To give them a better choice,
196
694199
1440
უკეთეს ალტერნატივას,
11:35
it's going to have to meet the Chindia test.
197
695663
2561
რომელიც "ჩინდოეთის" ტესტს ჩააბარებდა.
11:38
If you look at all the alternatives that are out there,
198
698248
2658
თუ ყველა არსებულ ალტერნატივას გადახედავთ,
11:40
there are really two that come near to meeting it.
199
700930
2500
ამ ტესტის ჩაბარების ორი რეალური კანდიდატია.
11:43
First is this area of new nuclear that I'll talk about in just a second.
200
703865
3885
პირველი, ახალ ატომურ სადგურებს ეხება, რომელზეც რამდენიმე წუთში ვიტყვი
ეს ატომური სადგურების ახალი თაობაა, რომლებიც შემუშავების პროცესშია
11:48
It's a new generation of nuclear plants that are on the drawing boards
201
708107
3300
11:51
around the world,
202
711431
1276
მთელ მსოფლიოში
11:52
and the people who are developing these say
203
712731
2338
და ადამიანები, ვინც ამას ქმნიან ამბობენ,
11:55
we can get them in position to demo by 2025
204
715093
3541
რომ საცდელ მდგომარეობამდე მათი მიყვანა, 2025 წლისათვისაა შესაძლებელი
11:59
and to scale by 2030, if you will just let us.
205
719252
3273
და თუ ნება იქნა გაფართოებადია 2030 წლისათვის.
12:03
The second alternative that could be there in time
206
723246
2834
მეორე ალტერნატივა, რომელიც დროზე მოესწრება
12:06
is utility-scale solar backed up with natural gas,
207
726771
3705
დიდი ზომის მზის ელექტროსადგურებია, რომლებიც ბუნებრივი აირითაა დაზღვეული,
12:10
which we can use today,
208
730500
1724
რომელიც შეგვიძლია დღეს გამოვიყენოთ.
12:12
versus the batteries which are still under development.
209
732248
2934
ბატარეების მაგივრად, რომლებიც ჯერ კიდევ შემუშავების პროცესშია.
12:16
So what's holding new nuclear back?
210
736589
2335
მაშ, რა აფერხებს ახალ ატომურ სადგურებს?
12:19
Outdated regulations and yesterday's mindsets.
211
739686
3675
მოძველებული რეგულაციები და აზროვნება.
12:23
We have not used our latest scientific thinking on radiological health
212
743972
4195
ჩვენ არ გამოგვიყენებია უახლესი მეცნიერული აზროვნება რადიაციულ ჯანმრთელობაზე
რომ გადავიაზრით როგორ ვესაუბრებით ამაზე საზოგადოებას
12:28
to think how we communicate with the public
213
748191
2688
12:30
and govern the testing of new nuclear reactors.
214
750903
2378
და როგორ ვმართავთ ახალი ბირთვული რეაქტორების ტესტირებას.
12:33
We have new scientific knowledge that we need to use
215
753729
4197
ჩვენ ახალი სამიცნიერო ცოდნა გვაქვს,
რომელიც ატომური ინდუსტრიის რეგულრების გასაუმჯობესებლად უნდა გამოვიყენოთ.
12:37
in order to improve the way we regulate nuclear industry.
216
757950
4539
12:42
The second thing is we've got a mindset
217
762872
2449
ასევე ჩვენ გვაქვს აზროვნება,
12:45
that it takes 25 years and 2 to 5 billion dollars
218
765345
2809
რომლის თანახმადაც ატომური სადგურის აგებას,
12:48
to develop a nuclear power plant.
219
768178
1735
25 წელი და 2-დან 5 მილიარდამდე დოლარი სჭირდება.
12:49
That comes from the historical, military mindset
220
769937
3929
ეს ისტორიულად, სამხედრო აზროვნებიდან მომდინარეობს,
ადგილებიდან სადაც ატომური ენერგია წარმოიშვა.
12:54
of the places nuclear power came from.
221
774443
2408
12:57
These new nuclear ventures are saying
222
777356
2211
ეს ახალი ატომური საწარმოები ამბობენ,
12:59
that they can deliver power for 5 cents a kilowatt hour;
223
779591
2905
რომ შეუძლიათ კილოვატსაათი ენერგია 5 ცენტად მოგვაწოდონ.
ეს შეუძლიათ 100 გიგავატისთვის წელიწადში.
13:03
they can deliver it for 100 gigawatts a year;
224
783212
2601
13:06
they can demo it by 2025;
225
786543
2229
მათ საცდელად ამის გაშვება 2025 წლისათვის შეუძლიათ
13:09
and they can deliver it in scale by 2030,
226
789168
3005
და საშუალებას თუ მივცემთ
13:12
if only we give them a chance.
227
792634
2199
შეუძლიათ სრულ მასშტაბებამდე 2030 წლისთვის გააფართოვონ.
13:16
Right now, we're basically waiting for a miracle.
228
796064
2903
ამ წუთს ჩვენ ფაქტიურად სასწაულს ველით
13:19
What we need is a choice.
229
799888
1584
და ის რაც გვჭირდება არჩევანის საშუალებაა.
13:21
If they can't make it safe, if they can't make it cheap,
230
801952
2804
თუ ეს ვერ მოხდება უსაფრთხოდ, თუ ეს ვერ მოხდება იაფად,
13:24
it should not be deployed.
231
804780
1817
მაშინ ის არ უნდა დაინერგოს.
13:26
But what I want you to do is not carry an idea forward,
232
806621
4054
ის რაც თქვენგან მინდა არა იდეის გავრცელებაა,
13:30
but write your leaders,
233
810699
1651
არამედ ის, რომ მისწეროთ თქვენს ლიდერებს,
13:32
write the head of the NGOs you support,
234
812374
2378
მისწეროთ არასამთავრობო ორგანიზაციების ხელმძღვანელებს, რომლებსაც მხარს უჭერთ
13:34
and tell them to give you the choice,
235
814776
2943
და უთხარით რომ თქვენ მოგცენ არჩევანის საშუალება და არა წარსულს
13:38
not the past.
236
818290
1151
13:39
Thank you very much.
237
819465
1184
დიდი მადლობა.
13:40
(Applause)
238
820673
4792
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7