Dennis Hong: My 7 species of robot

138,458 views ・ 2010-04-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
الرجل الآلي الأول الذي أريد التحدث عنه إسمه " STriDER = ستريدير "
00:16
So the first robot to talk about is called STriDER.
0
16069
3174
وتعني حروفه " s = ممتع بذاته "
00:19
It stands for Self-excited Tripedal Dynamic Experimental Robot.
1
19267
3469
" T= ثلاثي الارجل , D = متحرك , E = تجريبي , R= رجل آلي "
00:22
It's a robot that has three legs, which is inspired by nature.
2
22760
4358
وهو رجل آلي بثلاثة أرجل
تم إستيحائه من الطبيعة
00:27
But have you seen anything in nature, an animal that has three legs?
3
27760
3411
ولكن هل رأيتم من قبل شيئاً في الطبيعة
أو حيوان يملك ثلاثة أرجل ؟
00:31
Probably not. So why do I call this a biologically inspired robot?
4
31195
3870
على الارجح لا .. فكيف أقول أنه ...
رجل آلي مستوحى من الطبيعة ؟ كيف يمكن هذا ؟
00:35
How would it work?
5
35089
1162
ولكن قبل هذا لننظر إلى ثقافة البوب ..
00:36
But before that, let's look at pop culture.
6
36275
2162
00:38
So, you know H.G. Wells's "War of the Worlds," novel and movie.
7
38461
3468
أنتم تعلمون رواية وفلم " إتش . جي . ويلز " - حرب العوالم -
00:41
And what you see over here is a very popular video game,
8
41953
3321
وماترونه هنا لعبة إلكترونية
شعبية جدا ورائجة
00:45
and in this fiction, they describe these alien creatures and robots
9
45298
3700
في هذا الخيال العلمي تم تصوير المخلوقات الفضائية على أنها
رجال آلية تملك ثلاثة أرجل تريد إحتلال الأرض
00:49
that have three legs that terrorize Earth.
10
49022
2262
بالطبع الرجل الآلي خاصتي, STriDER , لا يسير هكذا
00:51
But my robot, STriDER, does not move like this.
11
51308
3535
00:54
This is an actual dynamic simulation animation.
12
54867
3051
هذه محاكاة ديناميكية رسومية لحركة الرجل الآلي
00:57
I'm going to show you how the robot works.
13
57942
2057
وسوف اريكم كيف يعمل هذا الرجل الآلي
إنه يستدير 180 درجة
01:00
It flips its body 180 degrees
14
60023
2392
01:02
and it swings its leg between the two legs
15
62439
2058
ومن ثم يؤرجح أحد أرجله بين رجليه الإثنتين لكي يصل للخطوة التالية
01:04
and catches the fall.
16
64521
1159
01:05
So that's how it walks.
17
65704
1162
وهكذا يسير هذا الرجل الآلي .. ولكن عندما تنظر إلينا نحن ..
01:06
But when you look at us human beings, bipedal walking,
18
66890
2712
كبشر نسير منتصبي القامة
01:09
what you're doing is,
19
69626
1158
فالذي نقوم به ليس إستخدام عضلاتنا لكي
01:10
you're not really using muscle to lift your leg and walk like a robot.
20
70808
4087
نرفع رجلنا اليسرى ونسير مثل الرجل الآلي , صحيح ؟
01:14
What you're doing is, you swing your leg and catch the fall,
21
74919
3337
إن الذي نقوم به هو أننا نؤرجح أحد أرجلنا إلى الأمام لكي نستند إليها في مسيرنا
ونستقيم ثانية ومن ثم نؤرجح الثانية ونستند عليها في الأمام وهكذا ..
01:18
stand up again, swing your leg and catch the fall.
22
78280
2456
01:20
You're using your built-in dynamics, the physics of your body,
23
80760
3167
بإستخدام الديناميك الموجودة في جسدك .. حيث فيزياء جسدك تعمل ..
01:23
just like a pendulum.
24
83951
1751
كما يعمل البندول
01:25
We call that the concept of passive dynamic locomotion.
25
85726
3358
ونحن نسمي هذا المفهوم "ديناميكية التحرك سلبي"
01:29
What you're doing is, when you stand up,
26
89108
2138
فالذي تقوم به فعلاً هو أنه عندما تقف منتصباً لتسير
01:31
potential energy to kinetic energy,
27
91270
2081
فإنك تحول الطاقة الكامنة إلى طاقة حركية
01:33
potential energy to kinetic energy.
28
93375
1977
الطاقة الكامنة إلى طاقة حركية
01:35
It's a constantly falling process.
29
95376
1977
وهو نظام تحويل مستمر
01:37
So even though there is nothing in nature that looks like this,
30
97377
3049
ورغم أنه لايوجد شيء في الطبيعة مثل هذا الرجل الآلي
01:40
really, we're inspired by biology and applying the principles of walking
31
100450
4129
إلا أنه بالفعل تم إستيحائه من الطبيعة
وتم تطبيق مفاهيم السير
01:44
to this robot.
32
104603
1157
على هذا الرجل الآلي .. أي أن بيولوجيتنا أوحت لنا كيفية صنع هذا الرجل الآلي
01:45
Thus, it's a biologically inspired robot.
33
105784
1977
01:47
What you see here, this is what we want to do next.
34
107785
2413
خطوتنا التالية .. هذا ما نريد القيام به لاحقا ..
حيث سوف نقوم بطوي الأقدام .. ومن ثم قذف الرجل الآلي إلى مدى بعيد
01:50
We want to fold up the legs and shoot it up for long-range motion.
35
110222
3514
01:53
And it deploys legs -- it looks almost like "Star Wars" --
36
113760
2794
ومن ثم سوف يقوم هو بفتح أرجله .. يبدو هذا كما حرب النجوم
01:56
so when it lands, it absorbs the shock and starts walking.
37
116578
2864
وعندما يهبط .. سوف يمتص صدمة الإرتطام ويبدأ بالسير
01:59
What you see over here, this yellow thing, this is not a death ray.
38
119466
3205
والذي ترونه هنا باللون الأصفر ليس " أشعة مميتة "
02:02
(Laughter)
39
122695
1012
إنما هو مثال توضيحي لما هو الحال فيما كنت تملك كميرا تصوير
02:03
This is just to show you
40
123731
1159
02:04
that if you have cameras or different types of sensors,
41
124914
2687
أو نوع أخر من المجسات
ولانه طويل .. حيث أن إرتفاعه 1.8 متر
02:07
because it's 1.8 meters tall,
42
127625
1517
فسيمكنه هذا من الرؤية فوق العوائق أو الأشجار الصغيرة .. أو أي نوع من العقبات
02:09
you can see over obstacles like bushes and those kinds of things.
43
129166
3086
حسناً .. لدينا نموذجين من هذا الرجل الآلي
02:12
So we have two prototypes.
44
132276
1347
02:13
The first version, in the back, that's STriDER I.
45
133647
2943
الإصدار الأول STriDER I. في الخلف
02:16
The one in front, the smaller, is STriDER II.
46
136614
2167
والثاني STriDER II هو الأصغر في المقدمة
02:18
The problem we had with STriDER I is, it was just too heavy in the body.
47
138805
3508
المشكلة التي واجهتنا مع STriDER I هي
أنه ثقيل الوزن جداً .. ولدينا عدة محركات ..
02:22
We had so many motors aligning the joints
48
142337
2584
لكي - كما تعلمون - لإستقامة الروابط بين القوائم وأمور من هذا القبيل
02:24
and those kinds of things.
49
144945
1254
لذا قررنا أن نولف ميكانيكية معينة
02:26
So we decided to synthesize a mechanical mechanism
50
146223
3200
02:29
so we could get rid of all the motors, and with a single motor,
51
149447
3069
لكي نستبدل كل هذه المحركات بمحرك واحد فقط
02:32
we can coordinate all the motions.
52
152540
1677
ونستطيع أن ننسق كل الحركات معاً
02:34
It's a mechanical solution to a problem, instead of using mechatronics.
53
154241
3377
وهذا حل ميكانيكي للمشكلة بدلا من إستخدام حل يعتمد على الميكاترونك
02:37
So with this, now the top body is lighted up; it's walking in our lab.
54
157642
3412
وبعد ذلك أصبح سطح الرجل الآلي أخف وزناً .. حيث أصبح بإمكانه السير في المخبر
وكانت هذه أول خطوة ناجحة له
02:41
This was the very first successful step.
55
161078
2059
02:43
It's still not perfected, its coffee falls down,
56
163161
2668
مازال الرجل الآلي ليس كاملاً .. سطحه ليس مستقر تماماً
02:45
so we still have a lot of work to do.
57
165853
1982
أي ما زال لدينا الكثير من العمل للقيام به
02:48
The second robot I want to talk about is called IMPASS.
58
168685
2696
الرجل الآلي الثاني الذي أريد التحدث عنه يدعى " IMPASS إيمبس "
02:51
It stands for Intelligent Mobility Platform with Actuated Spoke System.
59
171405
4459
وهي تعني " المنصة الذكية المتحركة مع نظام دفع بواسطة الأذرع "
02:55
It's a wheel-leg hybrid robot.
60
175888
2595
حسناً .. إنه رجل آلي لديه نظام هجين للسير من أرجل وعجلات
02:58
So think of a rimless wheel or a spoke wheel,
61
178507
3857
يمكنك أعتباره عجلة بدون إطار
أو إطار بقضبان
03:02
but the spokes individually move in and out of the hub;
62
182388
2977
ولكن هذه القضبان تتحرك بصورة فردية للأمام والخلف
03:05
so, it's a wheel-leg hybrid.
63
185389
2087
أي أنه نظام هجين للسير من أرجل وعجلات
03:07
We're literally reinventing the wheel here.
64
187500
2242
يمكن القول حرفياً اننا أعدنا إختراع العجلات هنا
03:09
Let me demonstrate how it works.
65
189766
2463
دعوني أوضح كيف يعمل
03:12
So in this video we're using an approach called the reactive approach.
66
192253
3849
في هذا الفيديو نستخدم نظام إسلوب تعامل
يدعى إسلوب تعامل " رد الفعل "
03:16
Just simply using the tactile sensors on the feet,
67
196126
2977
حيث وبإستخدام أجهزة أستشعار على الأقدام ببساطة
03:19
it's trying to walk over a changing terrain,
68
199127
2810
يمكننا محاولة السير على أرضية مختلفة التضاريس
03:21
a soft terrain where it pushes down and changes.
69
201961
2700
أي أرضية رخوة .. حيث تغوص عندما تطاؤها القدم
03:24
And just by the tactile information,
70
204685
2197
وبواسطة المعلومات التي ترسلها أجهزة الإستشعار فقط
03:26
it successfully crosses over these types of terrains.
71
206906
2755
يمكنه أن يعبر الرجل الآلي هذه المنطقة
03:29
But, when it encounters a very extreme terrain --
72
209685
3805
ولكن عندما يواجه منطقة حادة التضاريس ..
03:33
in this case, this obstacle is more than three times the height
73
213514
3913
كما في مثل هذه الحالة .. حيث العائق أعلى بثلاث مرات
من إرتفاع الرجل الآلي
03:37
of the robot --
74
217451
1170
03:38
then it switches to a deliberate mode,
75
218645
1874
يتحول الأسلوب إلى إسلوب مدروس
03:40
where it uses a laser range finder and camera systems
76
220543
2814
حيث يستخدم كاشف مدى بالليزر
وأنظمة مراقبة .. لكي يحدد حجم العائق
03:43
to identify the obstacle and the size.
77
223381
1826
ويخطط .. يخطط بترو كيفية وجوب تحرك قضبانه
03:45
And it carefully plans the motion of the spokes
78
225231
2984
وينسق بينها .. ومن ثم وكما ترون هنا
03:48
and coordinates it so it can show this very impressive mobility.
79
228239
3709
يتحرك بصورة عجيبة جداً
03:51
You probably haven't seen anything like this out there.
80
231972
2641
ربما لم ترون شيئاً كهذا من قبل
إن لهذا الرجل الآلي قدرة تحرك هائلة
03:54
This is a very high-mobility robot that we developed called IMPASS.
81
234637
3670
هذا ما نطوره حالياً ويدعى IMPASS
03:59
Ah, isn't that cool?
82
239873
1788
"آه " أليس هذا رائعاً؟
04:01
When you drive your car,
83
241685
3294
عندما تقود سيارتك
وعندما تحرك المقود فأنت تستخدم مبدأ
04:05
when you steer your car, you use a method called Ackermann steering.
84
245003
3922
يدعى " توجيه آكرمان "
04:08
The front wheels rotate like this.
85
248949
1851
حيث تدور العجلات الأمامية هكذا
04:10
For most small-wheeled robots,
86
250824
2515
ولمعظم الروبوتات الصغيرة ذات العجلات
04:13
they use a method called differential steering
87
253363
2249
فإنها تستخدم نظام توجيه يدعى " التوجيه المتعاكس "
04:15
where the left and right wheel turn the opposite direction.
88
255636
2857
حيث تدور العجلة اليمنى بإتجاه معاكس للعجلة اليسرى
04:18
For IMPASS, we can do many, many different types of motion.
89
258517
2898
بالنسبة ل " IMPASS " يمكنه القيام بعدة أنواع من التحركات
04:21
For example, in this case,
90
261439
1269
في هذه الحالة على سبيل المثال .. ورغم أن العجلة اليمنى واليسرى متصلتين إلى
04:22
even though the left and right wheels are connected
91
262732
2400
محور واحد .. وتميل بنفس زاوية الإتجاه
04:25
with a single axle rotating at the same angle of velocity,
92
265156
2766
إلا أنه يمكن ببساطة وبواسطة تغير أطول القضبان
04:27
we simply change the length of the spoke, it affects the diameter,
93
267946
3134
مما يؤدي إلى تغير قطر العجلة .. الإنحراف إلى اليسار أو اليمين
04:31
then can turn to the left and to the right.
94
271104
2087
وهذه بعض الأمثلة عن الأشياء الأنيقة التي يمكن أن
04:33
These are just some examples of the neat things we can do with IMPASS.
95
273215
3353
ل " IMPASS " القيام بها
04:36
This robot is called CLIMBeR:
96
276592
1774
هذا الرجل الآلي يدعى "CLIMBeR"
04:38
Cable-suspended Limbed Intelligent Matching Behavior Robot.
97
278390
3400
وهي تعني " رجل آلي ذكي , بدون أسلاك , لديه تصرف محاكي , ذو أطراف "
04:41
I've been talking to a lot of NASA JPL scientists --
98
281814
3127
ولقد تحدثت لعلماء مختبر الدفع النفاث في ناسا
04:44
at JPL, they are famous for the Mars rovers --
99
284965
2150
حيث أن مختبر الدفع النفاث في ناسا مشهورون بعدات إستكشاف المريخ
و يخبرني العلماء والجيولوجيون دوماً
04:47
and the scientists, geologists always tell me
100
287139
2371
أن أكثر المواقع المثيرة " علمياُ "
04:49
that the real interesting science, the science-rich sites,
101
289534
3127
والغنية جداً بمعلومات هي دائما تقع فوق المنحدرات
04:52
are always at the cliffs.
102
292685
1511
04:54
But the current rovers cannot get there.
103
294220
1950
ولكن مستكشفات المريخ التي نستخدم حالياً لايمكنها الوصول إلى هناك
04:56
So, inspired by that, we wanted to build a robot
104
296194
2483
ومن هذا إستوحيت فكرة بناء هذا الرجل الآلي
04:58
that can climb a structured cliff environment.
105
298701
3117
حيث يمكنه تسلق بيئة المنحدرات
05:01
So this is CLIMBeR.
106
301842
1224
حسناً هذا هو "CLIMBeR"
05:03
It has three legs.
107
303090
1511
حسناً .. ماذا يفعل .. إن لديه ثلاثة أرجل .. ويمكن من الصعب رؤيتهم
05:04
It's probably difficult to see, but it has a winch and a cable at the top.
108
304625
3583
ولكن لديه رافعة وحبل على قمته
05:08
It tries to figure out the best place to put its foot.
109
308232
2581
وما يحاول فعله هو تعين أفضل موقع لكي يضع قدمه عليه
05:10
And then once it figures that out,
110
310837
1635
وعندما يجد هذا الموقع بالفعل
05:12
in real time, it calculates the force distribution:
111
312496
2977
يقوم بحسابات توزيع القوى
05:15
how much force it needs to exert to the surface
112
315497
2523
وكمية القوى التي يحتاج أن يطبقها على السطح
05:18
so it doesn't tip and doesn't slip.
113
318044
1977
لكي لا ينزلق أو يقع
05:20
Once it stabilizes that, it lifts a foot,
114
320045
2141
وعندما تستقر تلك الرجل التي سترفع
05:22
and then with the winch, it can climb up these kinds of cliffs.
115
322210
3303
يقوم بواسطة الرافعة بالتسلق على أسطح مثل هذه
05:26
Also for search and rescue applications as well.
116
326045
2616
وهو ممتاز للبحث والإنقاذ أيضاً
05:28
Five years ago, I actually worked at NASA JPL
117
328685
2419
منذ خمس سنوات عملت في مختبر الدفع النفاث في ناسا
خلال فصل الصيف كزميل للكلية
05:31
during the summer as a faculty fellow.
118
331128
1850
وقد كان لديهم رجل آلي بستة أرجل يدعى "LEMUR"
05:33
And they already had a six-legged robot called LEMUR.
119
333002
3450
05:36
So this is actually based on that.
120
336476
1640
وهو مطور عن هذا الروبوت والذي يدعى " MARS "
05:38
This robot is called MARS:
121
338140
1291
05:39
Multi-Appendage Robotic System.
122
339455
1617
والتي تعني " رجل آلي مبرمج متعدد الأطراف " إذا هو سداسي الأطراف
05:41
It's a hexapod robot.
123
341096
1238
05:42
We developed our adaptive gait planner.
124
342358
1977
وقد طورنا نظام "طريقة سير مكتيف "
05:44
We actually have a very interesting payload on there.
125
344359
2525
وها هو يحمل حمولة مثيرة للإهتمام هنا
05:46
The students like to have fun.
126
346908
1447
حيث كان الطلاب بحبون اللعب .. وهنا يمكنكم أن تروا
05:48
And here you can see that it's walking over unstructured terrain.
127
348379
3095
كيف يسير على منطقة غير منتظمة
05:51
(Motor sound)
128
351498
1117
وهنا يحاول السير على منطقة خشنة
05:52
It's trying to walk on the coastal terrain, a sandy area,
129
352639
2797
في مساحة رملية
05:55
but depending on the moisture content or the grain size of the sand,
130
355460
4648
وتبعاً لمحتوى الرطوبة أو حجم حبات الرمل
06:00
the foot's soil sinkage model changes, so it tries to adapt its gait
131
360132
3844
فإن مدى غرس الرجل في الأرض يختلف
وهنا .. يحاول أن يكيف مشيته عبر هذه المناطق
06:04
to successfully cross over these kind of things.
132
364000
2240
06:06
It also does some fun stuff.
133
366264
1507
كما أنه يقوم بأشياء ممتعة أيضاً . يمكنكم تخيلها
06:07
As you can imagine, we get so many visitors visiting our lab.
134
367795
3485
هنالك العديد من الزوار يزورون مختبرنا
06:11
So when the visitors come, MARS walks up to the computer,
135
371304
2732
وعندما يصل الزوار يسير " MARS " إلى جهاز الكمبيوتر
ويبدأ بكتابة " أهلا وسهلا =Hello " إسمي MARS
06:14
starts typing, "Hello, my name is MARS.
136
374060
2048
أهلا بكم في RoMeLa = روميلا
06:16
Welcome to RoMeLa,
137
376132
1529
06:17
the Robotics Mechanisms Laboratory at Virginia Tech."
138
377685
2613
والتي تعني " مختبرات ميكانيك الرجال الآلية في كلية فيرجينيا التقنية "
06:20
(Laughter)
139
380322
1470
06:21
This robot is an amoeba robot.
140
381816
2125
هذا الرجل الآلي الذي يشبه " الأميمبيا "
06:23
Now, we don't have enough time to go into technical details,
141
383965
2888
الآن ليس لدينا الوقت الكافي لكي نخوض في التفاصيل التقنية
06:26
I'll just show you some of the experiments.
142
386877
2057
سوف أريكم فقط بعضاً من التجارب
06:28
These are some of the early feasibility experiments.
143
388958
2512
هذه بعض التجارب الأولية لإمكانية تنفيذه
حيث أننا نخزن طاقة كامنة في جلده المرن لكي يتمكن من الحركة
06:31
We store potential energy to the elastic skin to make it move,
144
391494
3085
06:34
or use active tension cords to make it move forward and backward.
145
394603
3803
أو بإستخدام أسلاك شد تمكنه من الحركة
للأمام والخلف وهو يدعى " ChIMERA "
06:38
It's called ChIMERA.
146
398430
1157
06:39
We also have been working with some scientists and engineers
147
399611
3012
ونحن نعمل أيضاً مع بعض العلماء
والمهندسين من جامعة بنسلفينيا
06:42
from UPenn
148
402647
1151
06:43
to come up with a chemically actuated version of this amoeba robot.
149
403822
3833
لكي نخرج بنظام دفع كيميائي
من الرجل الآلي هذا الذي يشبه الأميمبيا
06:47
We do something to something,
150
407679
1883
حيث نقوم بفعل ما على سطح ما
06:49
and just like magic, it moves.
151
409586
2668
وكما السحر .. يتحرك .. هكذا
06:52
"The Blob."
152
412886
1582
06:55
This robot is a very recent project.
153
415193
1777
هذا الرجل الآلي مشروع حديث جداً .. إنه يدعى " RAPHaEL "
06:56
It's called RAPHaEL:
154
416994
1151
وهي تعني " اليد الآلية ذات الأطراف المرنة المحركة بضغط الهواء "
06:58
Robotic Air-Powered Hand with Elastic Ligaments.
155
418169
2687
07:00
There are a lot of really neat, very good robotic hands
156
420880
2999
هنالك العديد من الأيدي الآلية المميزة والجيدة جدا في السوق
07:03
out there on the market.
157
423903
1163
ولكن المشكلة أنها غالية الثمن جداً .. أي نحو 10 آلاف دولار
07:05
The problem is, they're just too expensive --
158
425090
2180
07:07
tens of thousands of dollars.
159
427294
1405
07:08
So for prosthesis applications it's probably not too practical,
160
428723
3021
وبالنسبة للتطبيقات العملية فإن هذا الأمر غير عملي على الإطلاق
لأن السعر مرتفع جداً
07:11
because it's not affordable.
161
431768
1345
لذا أردنا أن نركز على هذه النقطة في التحديد بأخذ منحى آخر للحل
07:13
We wanted to tackle this problem in a very different direction.
162
433137
3474
07:16
Instead of using electrical motors, electromechanical actuators,
163
436635
3049
فبدلاً من التركيز على المحركات الإلكترونية .. أو المحركات الميكاإلكترونية
07:19
we're using compressed air.
164
439708
1756
قمنا بإستخدام الهواء المضغوط
07:21
We developed these novel actuators for the joints, so it's compliant.
165
441488
3447
وطورنا هذه " المحركات الخيالية " للأطرف
وهي متوافقة جداً .. ويمكنك بكل بساطة تغير قوى الإمساك
07:24
You can actually change the force,
166
444959
1702
07:26
simply just changing the air pressure.
167
446685
1826
بتغير ضغط الهواء ببساطة
07:28
And it can actually crush an empty soda can.
168
448535
2190
حيث يمكنك أن تحطم علبة صودا بواسطتها
07:30
It can pick up very delicate objects like a raw egg,
169
450749
3050
أو أن تحمل أشياء هشة جدأً مثل " بيضة "
07:33
or in this case, a lightbulb.
170
453823
1588
أو كما في مثل هذه الحالة " مصباح إضاءة "
07:36
The best part: it took only 200 dollars to make the first prototype.
171
456050
3669
وأفضل شيء في كل هذا .. أن النموذج الأول قد كلف مايقارب 200 دولار فقط
هذا الرجل الآلي من عائلة الأفاعي الآلية
07:41
This robot is actually a family of snake robots
172
461166
2748
07:43
that we call HyDRAS,
173
463938
1368
ونحن نطلق عليه إسم "HyDRAS"
07:45
Hyper Degrees-of-freedom Robotic Articulated Serpentine.
174
465330
2711
والتي تعني " الرجل الآلي ذا درجات حرية مطلقة وبمفاصل إفعوانية "
ويمكن لهذا الرجل الآلي تسلق المنشآت
07:48
This is a robot that can climb structures.
175
468065
2171
07:50
This is a HyDRAS's arm.
176
470260
2083
وهذه هي يد " HyDRAS "
07:52
It's a 12-degrees-of-freedom robotic arm.
177
472367
2009
هذه اليد الآلية لها 12 درجة حرية
07:54
But the cool part is the user interface.
178
474400
2348
والشيء الرائع هو جهاز التحكم بها
07:56
The cable over there, that's an optical fiber.
179
476772
2743
حيث أنه " كابل " .. إن هذا هو ليف بصري
07:59
This student, it's probably her first time using it,
180
479539
2436
وهذه الطالبة تستخدمه ربما للمرة الأولى
08:01
but she can articulate it in many different ways.
181
481999
2357
ويمكنها أن تحركها في عدة إتجاهات
فعىل سبيل المثال .. في العراق كما تعلمون هي الآن منطقة حرب
08:04
So, for example, in Iraq, the war zone, there are roadside bombs.
182
484380
3463
وهنالك قنابل توضع على جانب الطرق .. وحاليا يتم إرسال
08:07
Currently, you send these remotely controlled vehicles that are armed.
183
487867
4011
عربات لها أذرع يتم التحكم بها عن بعد
08:11
It takes really a lot of time and it's expensive to train the operator
184
491902
3539
ولكن هذه الطريقة تستغرق الكثير من الوقت والمال
لكي يتم تدريب محرك العربة مع يدها المعقدة
08:15
to operate this complex arm.
185
495465
1738
08:17
In this case, it's very intuitive;
186
497227
1967
ولكن في مثل هذه الحالة .. فالتحكم حدسي
08:19
this student, probably his first time using it,
187
499218
2268
فهذا الطالب يستخدم هذه اليد للمرة الأولى ولكنه يقوم بعدة حركات معقدة
08:21
is doing very complex manipulation tasks,
188
501510
1978
08:23
picking up objects and doing manipulation, just like that.
189
503512
3361
ويحمل الأشياء .. ويقوم بالتلاعب بها ..
بكل بساطة بواسطة حدسه فقط
08:26
Very intuitive.
190
506897
1205
08:30
Now, this robot is currently our star robot.
191
510025
2597
الآن هذا الرجل الآلي هو النجم
08:32
We actually have a fan club for the robot, DARwIn:
192
512646
2985
لدرجة أنه لدينا نادي لمعجبيه .. إنه الرجل الآلي "DARwIn"
08:35
Dynamic Anthropomorphic Robot with Intelligence.
193
515655
2901
والتي تعني " الرجل الآلي الذكي ذو الجسم البشري المتحرك "
08:38
As you know, we're very interested in human walking,
194
518580
3883
وكما تعلمون فنحن مهتمون جداً
بالرجل الآلي شبيه الإنسان .. الذي يسير مثله
08:42
so we decided to build a small humanoid robot.
195
522487
2192
وقد قررنا أن نبني هذا الرجل الآلي المشابه للإنسان
08:44
This was in 2004; at that time,
196
524703
1762
هذا الفيديو من عام 2004 وفي ذلك الوقت
08:46
this was something really, really revolutionary.
197
526489
2270
كان هذا النموذج يمثل ثورة بكل ما تحمل الكلمة من معنى
08:48
This was more of a feasibility study:
198
528783
1801
وقد كنا في مرحلة دراسة تجريبية لإمكانية التنفيذ
08:50
What kind of motors should we use? Is it even possible?
199
530608
2651
فكنا نتسائل عن نوع المحركات التي يجب أن نستخدمها
وهل ذلك ممكن ؟ وما هي أجهزة التحكم التي يجب أن نستعملها
08:53
What kinds of controls should we do?
200
533283
1734
وهذا النموذج لا يملك مجسات
08:55
This does not have any sensors, so it's an open-loop control.
201
535041
3520
أي أنه نظام تحكم مفتوح
08:58
For those who probably know, if you don't have any sensors
202
538585
2770
وبعضكم يعلم على الأغلب أنه بدون مجسات
فإن أي إهتزاز أو حركة سوف يحدث هذا ..
09:01
and there's any disturbances, you know what happens.
203
541379
2573
09:03
(Laughter)
204
543976
2113
(ضحك)
09:06
Based on that success, the following year we did the proper mechanical design,
205
546113
5224
وبناءا على هذا النجاح .. في السنة التالية
قمنا بصنع نموذج ميكانيكي أكثر ملائمة
09:11
starting from kinematics.
206
551361
1224
معتمدين على علم الحركة المجردة
09:12
And thus, DARwIn I was born in 2005.
207
552609
2910
وتبعا لهذا فقد ولد في عام 2005 " DARwIn"
09:15
It stands up, it walks -- very impressive.
208
555543
2311
فهو يستطيع الوقوف .. السير .. بكل إثارة للإعجاب
09:17
However, still, as you can see, it has a cord, an umbilical cord.
209
557878
3357
ولقد كان كما ترون ..
موصولاً بسلك إلى وسطه .. لأننا كنا نستخدم مصدر طاقة منفصل خارجي
09:21
So we're still using an external power source
210
561259
2172
09:23
and external computation.
211
563455
1599
وووصلة خارجية لإمداده بالطاقة .
وفي عام 2006 وجدنا أنه قد حان الوقت لقليل من المتعة ..
09:26
So in 2006, now it's really time to have fun.
212
566002
3311
09:29
Let's give it intelligence.
213
569337
1459
فقد زرعنا فيه " الذكاء الصُنعي " وأدخلنا به أنظمة حساب
09:30
We give it all the computing power it needs:
214
570820
2121
09:32
a 1.5 gigahertz Pentium M chip, two FireWire cameras,
215
572965
2530
شريحة بانتيوم بسعة 1.5 جيجا هيرتز .
كميرتان ضوئيتان .. ثمان جيروسكوبات .. ومسرع ...
09:35
rate gyros, accelerometers, four forced sensors on the foot,
216
575519
2846
وأربعة أطواق إستشعار على الأقدام .. وبطاريات " الليثيوم "
09:38
lithium polymer batteries --
217
578389
1350
09:39
and now DARwIn II is completely autonomous.
218
579763
3150
مما جعل نموذج DARwIn II مستقل تماما ويتحكم بنفسه
09:43
It is not remote controlled. There's no tethers.
219
583406
2691
وليس عن بعد بواسطة جهاز تحكم " بل بنفسه "
بدون أي أسلاك .. فهو ينظر حوله .. يحدد موقع الكرة
09:46
It looks around, searches for the ball ... looks around, searches for the ball,
220
586121
3733
ينظر حوله .. يحدد موقع الكرة ومن ثم يحاول ممارسة رياضة كرة القدم
09:49
and it tries to play a game of soccer autonomously -- artificial intelligence.
221
589878
4929
بكل إستقلالية .. إنه الذكاء الصناعي
09:54
Let's see how it does.
222
594831
1154
لنرى كيف يقوم بذلك .. وقد كانت هذه تجربتنا الأولى
09:56
This was our very first trial, and ...
223
596009
1947
09:57
(Video) Spectators: Goal!
224
597980
4367
و .. " فيديو : هدف !! "
10:03
Dennis Hong: There is actually a competition called RoboCup.
225
603498
2950
في الحقيقة يوجد مسابقة تدعى " روبوكوب "
10:06
I don't know how many of you have heard about RoboCup.
226
606472
2587
لا أعلم كم منكم سمع بمسابقة " ربوكوب "
إنها مسابقة كرة قدم للرجال الآلية ذاتية التحكم
10:09
It's an international autonomous robot soccer competition.
227
609083
4374
10:13
And the actual goal of RoboCup is,
228
613481
2748
وهدف مسابقة " روبوكب" .. هدفها الحقيقي
10:16
by the year 2050,
229
616253
2193
أنه في عام 2050
10:18
we want to have full-size, autonomous humanoid robots
230
618470
3731
سوف نملك رجال آلية بحجم إنسان حقيقي مستقلة التحكم
وسوف تلعب مبارة كرة قدم ضد أبطال كأس العالم - البشر -
10:22
play soccer against the human World Cup champions
231
622225
3074
10:25
and win.
232
625323
1153
وسوف نربح عليهم
10:26
(Laughter)
233
626500
1032
10:27
It's a true, actual goal.
234
627556
1218
وهو هدف حقيقي .. هدف طموح جدا
10:28
It's a very ambitious goal, but we truly believe we can do it.
235
628798
3897
ولكننا نظن فعلا أنه يمكننا القيام بذلك
هذه الصور من الصين في السنة الماضية
10:32
This is last year in China.
236
632719
1734
10:34
We were the very first team in the United States that qualified
237
634477
3013
وقد كنا الفريق الأول من الولايات المتحدة الأمريكية الذي تأهل لمسابقة
الرجال الآلية ذاتية التحكم
10:37
in the humanoid RoboCup competition.
238
637514
1800
وهذه الصور من النمسا هذا العام
10:39
This is this year in Austria.
239
639338
2180
10:41
You're going to see the action is three against three,
240
641542
2567
وسوف ترون هنا .. 3 ضد 3
وهي ذاتية التحكم تماما
10:44
completely autonomous.
241
644133
1191
10:45
(Video) (Crowd groans)
242
645348
1091
كما ترون ... " نعم ! "
10:46
DH: There you go. Yes!
243
646463
1330
10:48
The robots track and they team-play amongst themselves.
244
648591
4142
فالرجل الآلي يتعقب الكرة ومن ثم يلعب
فريق آلي ضد فريق آلي
10:53
It's very impressive.
245
653194
1151
وهذا مثير للإعجاب حقا .. إنه في الوقع حدث غرضه " الأبحاث "..
10:54
It's really a research event,
246
654369
1476
10:55
packaged in a more exciting competition event.
247
655869
4240
ولكن ضمن نطاق مسابقة ممتعة
والذي ترونه هنا .. هذا الشيء الجميل
11:00
What you see here is the beautiful Louis Vuitton Cup trophy.
248
660133
3528
هو كأس دورة لويس فيتون
11:03
This is for the best humanoid.
249
663685
1519
وهذا الكأس لأفضل رجل آلي يشبه الإنسان
11:05
We'd like to bring this, for the first time, to the United States next year,
250
665228
3669
وسوف نحضره السنة القادمة للولايات المتحدة الأمريكية
للمرة الأولى .. لذا تمنوا لنا الحظ
11:08
so wish us luck.
251
668921
1155
شُكراً
11:10
(Applause)
252
670100
1036
11:11
Thank you.
253
671160
1152
(تصفيق)
11:12
(Applause)
254
672336
2081
11:14
DARwIn also has a lot of other talents.
255
674441
2068
ل " DARwIn " العديد من المهارات الأُخرى
11:16
Last year, it actually conducted the Roanoke Symphony Orchestra
256
676533
3716
فقد قاد فعلا السنة الماضية أوركسترا " روانكي "
لحفلة عطلة نهاية الأسبوع
11:20
for the holiday concert.
257
680273
2388
11:22
This is the next generation robot, DARwIn IV,
258
682685
2976
وهذا هو الجيل الأحدث من الرجال الآلية .. إنه "DARwIn"   الرابع
11:25
much smarter, faster, stronger.
259
685685
2976
ولكنه أذكى .. أسرع .. أقوى
11:28
And it's trying to show off its ability:
260
688685
1977
وها هو يريكم بعضاً من قدراته
11:30
"I'm macho, I'm strong."
261
690686
1797
" أنا ماشوو .. أنا قوي ""
11:32
(Laughter)
262
692507
1444
11:33
"I can also do some Jackie Chan-motion, martial art movements."
263
693975
4225
كما يمكنني القيام ببعض حركات " جاكي تشان "
بعض حركات الفنون القتالية
11:38
(Laughter)
264
698224
2012
(ضحك)
11:41
And it walks away. So this is DARwIn IV.
265
701685
1935
وهو يسير حسناً إذا هذا هو DARwIn الرابع
11:43
Again, you'll be able to see it in the lobby.
266
703644
2135
ومرة أُخرى يمكنكم رؤيته في الصالة خارجاً
11:45
We truly believe this will be the very first running humanoid robot
267
705803
3192
ونحن نعتقد أنه سيكون الرجل الآلي الأول الذي يمكنه الجري
في الولايات المتحدة .. لذا إستعدوا لهذا
11:49
in the United States.
268
709019
1151
11:50
So stay tuned.
269
710194
1154
حسناً .. لقد أريتكم بعضاً من الرجال الآلية التي أعمل عليها
11:51
All right. So I showed you some of our exciting robots at work.
270
711372
3001
ولكن ما هو سر نجاح كل هذا ؟
11:54
So, what is the secret of our success?
271
714397
2188
11:56
Where do we come up with these ideas?
272
716609
1817
ومن أين نأتي بهذه الأفكار ؟
11:58
How do we develop these kinds of ideas?
273
718450
1893
وكيف نطور تلك الأفكار ؟
12:00
We have a fully autonomous vehicle
274
720367
1790
بالمناسبة .. نحن نملك سيارة ذاتية التحكم تماما
12:02
that can drive into urban environments.
275
722181
1876
والتي يمكنا السير في الأحياء المدنية .. وقد ربحنا نصف مليون دولار
12:04
We won a half a million dollars in the DARPA Urban Challenge.
276
724081
2899
في تحدي " داربا " المدني
كما أننا نملك أول سيارة في العالم
12:07
We also have the world's very first vehicle that can be driven by the blind.
277
727004
3657
يمكن للمصابين بالعمى أن يقودوها
12:10
We call it the Blind Driver Challenge, very exciting.
278
730685
2524
ونسمي ذلك " تحدي قيادة فاقدي البصر " وهذا شيء مثيرٌ جداً
وهنالك الكثير والكثير من الرجال الآلية والتي أرغب بالتحدث عنها
12:13
And many, many other robotics projects I want to talk about.
279
733233
3172
12:16
These are just the awards that we won in 2007 fall
280
736429
2637
هذه هي الجوائز التي ربحناها في خريف 2007
من مسابقة الرجال الآلية التي تشابه التي عرضتها عليكم
12:19
from robotics competitions and those kinds of things.
281
739090
2571
12:21
So really, we have five secrets.
282
741685
1893
وفي الحقيقة لدينا 5 أسرار
12:23
First is: Where do we get inspiration?
283
743602
2436
أولاً .. من أين نأتي بالإلهام
من أين نأتي بوميض الأفكار الخيالية ؟
12:26
Where do we get this spark of imagination?
284
746062
2079
سأقول لكم قصة حقيقية .. هذه قصتي الشخصية ..
12:28
This is a true story, my personal story.
285
748165
2021
12:30
At night, when I go to bed, at three, four in the morning,
286
750210
2777
في الليل عندما أذهب للفراش في 3 أو 4 صباحاً وأستلقي
وأغلق عيني .. وأرى كل هذه الخطوط والدوائر
12:33
I lie down, close my eyes, and I see these lines and circles
287
753011
2889
12:35
and different shapes floating around.
288
755924
1794
وتلك الأشكال الغريبة تحوم حولي
12:37
And they assemble, and they form these kinds of mechanisms.
289
757742
2763
وتشكل .. بعضاً من النماذج الميكانيكية
12:40
And I think, "Ah, this is cool."
290
760529
1608
أقول في نفسي " هذا رائع "
12:42
So right next to my bed I keep a notebook, a journal,
291
762161
2877
لذا ولكي لا أضيع هذا , أضع بالقرب مني دفتر ملاحظات
مع قلم خاص مزود بضوء صغير " ضوء مركز "
12:45
with a special pen that has an LED light on it,
292
765062
2356
12:47
because I don't want to turn on the light and wake up my wife.
293
767442
3037
لانني لا أريد أن أُوقظ زوجتي بإنارة الغرفة
وكما أسلفت .. أرسم وأبعثر الأفكار على تلك الورقة
12:50
So I see this, scribble everything down, draw things, and go to bed.
294
770503
3269
ومن ثم أنام
12:53
Every day in the morning, the first thing I do,
295
773796
2390
وكل يوم في الصباح
أول شيء أقوم به قبل قهوتي الصباحية
12:56
before my first cup of coffee, before I brush my teeth,
296
776210
2607
وقبل تنظيف اسناني .. هو أني أفتح دفتر الملاحظات ذاك
12:58
I open my notebook.
297
778841
1162
وأجده أحيانا فارغٌ
13:00
Many times it's empty; sometimes I have something there.
298
780027
2663
واحيانا أجدُ شيئاً مثير للإهتمام .. وأحيانا مجرد طلاسم
13:02
If something's there, sometimes it's junk.
299
782714
2066
وغالباً لا استطيع قراءة الكلمات التي كتبت بخطي الليلي
13:04
But most of the time, I can't read my handwriting.
300
784804
2357
وهكذا .. تعلمون في الرابعة صباحاً .. مالذي يمكن توقعه .. أليس كذلك ؟
13:07
Four in the morning -- what do you expect, right?
301
787185
2324
13:09
So I need to decipher what I wrote.
302
789533
1904
لذا أحتاج لفك تشفير ما كتبته سابقاً
13:11
But sometimes I see this ingenious idea in there,
303
791461
3200
ولكن أحيانا أجد أفكار عبقرية
13:14
and I have this eureka moment.
304
794685
1485
تقودني للفكرة ملهمة
13:16
I directly run to my home office, sit at my computer,
305
796194
2516
فأقود مباشرة إلى مكتبي وأجلس على الكمبيوتر
13:18
I type in the ideas, I sketch things out
306
798734
1977
وأكتب تلك الأفكار وأرسم المخطوطات الأولية
13:20
and I keep a database of ideas.
307
800735
1891
ولدي ملف خاص للأفكار - أرشيف لها -
13:23
So when we have these calls for proposals,
308
803288
2361
وعندا يتطلب الأمر تلك الأفكار
13:25
I try to find a match between my potential ideas
309
805673
3570
أحاول أن أُقارب بين
أفكار الممكنة
13:29
and the problem.
310
809267
1160
وبين المشكلة التي تواجهني .. وإذا كان هنالك تشابه أو تقارب أقوم بكتابة بحث عن الحل المقترح
13:30
If there's a match, we write a research proposal,
311
810451
2317
لكي نحصل على التمويل .. ومن ثم نبدأ بتنفيذ البحث والحل
13:32
get the research funding in,
312
812792
1347
13:34
and that's how we start our research programs.
313
814163
2160
ولكن لمحة من الخيال ليست كافية ..
13:36
But just a spark of imagination is not good enough.
314
816347
2493
13:38
How do we develop these kinds of ideas?
315
818864
1880
فكيف نطور تلك الأفكار
13:40
At our lab RoMeLa, the Robotics and Mechanisms Laboratory,
316
820768
2780
في مختبرنا في " روميلا " مختبر الميكانيك الآلي
13:43
we have these fantastic brainstorming sessions.
317
823572
2612
لدينا عدة لقاءات فكرية رائعة
13:46
So we gather around, we discuss problems and solutions and talk about it.
318
826208
4335
حيث نجتمع معاً ونناقش تلك المشاكل
ونطرح المشاكل معاً ونتحدث عنها
13:50
But before we start, we set this golden rule.
319
830567
2977
ولكن قبل أن نبدأ نذكر بقاعدتنا الذهبية
13:53
The rule is:
320
833568
1649
وهذه القاعدة هي
13:55
nobody criticizes anybody's ideas.
321
835241
2977
" لا أحد ينتقد فكرة أحد آخر "
13:58
Nobody criticizes any opinion.
322
838242
2005
لا أحد ينتقد أي رأي
14:00
This is important, because many times, students fear or feel uncomfortable
323
840685
3547
وهذا مهم جداً لان العديد من الطلاب الجدد يهابون طرح الأفكار
ويشعرون أحيانا بعدم الإرتياح بسبب ما قد يعتقده الآخرون عن أفكارهم
14:04
about how others might think about their opinions and thoughts.
324
844256
3269
أو أرائهم أو ما يجول في خاطرهم
14:07
So once you do this, it is amazing how the students open up.
325
847549
3790
وعندما نطبق هذه القاعدة .. يصبح الأمر رائع
فيقوم الطلاب
14:11
They have these wacky, cool, crazy, brilliant ideas,
326
851363
3298
ونحصل على تلك الأفكار الجنونية المبدعة
14:14
and the whole room is just electrified with creative energy.
327
854685
3429
وتصبح الغرفة مليئة بشحنة إبداعية
وهذه هي طريقة تطوير أفكارنا
14:18
And this is how we develop our ideas.
328
858138
2273
14:20
Well, we're running out of time.
329
860998
1557
لقد بدأ وقتي بالإنتهاء .. هنالك شيء آخر أريد التحدث عنه
14:22
One more thing I want to talk about is,
330
862579
1902
كما تعلمون .. الفكرة الرائعة وتطويرها ليسا كافين فقط
14:24
you know, just a spark of idea and development is not good enough.
331
864505
3156
14:27
There was a great TED moment -- I think it was Sir Ken Robinson, was it?
332
867685
4711
هنالك موقف رائع حدث في " تيد "
وأعتقد أن المتحدث كان " السير كين روبنسون " أو هكذا أظن ..
14:32
He gave a talk about how education and school kill creativity.
333
872420
4438
وقد تحدث عن كيف أن التعليم
والمدرسة تقتل الإبداع لدى أطفالنا
14:36
Well, actually, there's two sides to the story.
334
876882
2779
ولكن في الواقع يوجد جانبان للقصة
14:39
So there is only so much one can do with just ingenious ideas
335
879685
5213
إذاً .. لنقل أن هنالك الكثير الذي يمكن لشخص واحد القيام به
بفكرة ذكية ولامعة
14:44
and creativity and good engineering intuition.
336
884922
3016
ومبدعة وبحدس هندسي جيد
14:47
If you want to go beyond a tinkering,
337
887962
1794
وإن أردنا أن نتجاوز هذا النموذج من التفكير اللامع
14:49
if you want to go beyond a hobby of robotics
338
889780
2150
وأردنا أن نتجاوز وجود من يملكون هوس بالرجال الآلين
14:51
and really tackle the grand challenges of robotics
339
891954
3441
وأردنا بالفعل حل تحديات الرجال الآلية من جذورها
عبر البحث المعمق
14:55
through rigorous research,
340
895419
1242
14:56
we need more than that.
341
896685
1155
فنحن نحتاج الكثير الكثير أكثر من فكر لامع ومهوسون - وهنا يأتي دور المدرسة
14:57
This is where school comes in.
342
897864
2014
14:59
Batman, fighting against the bad guys,
343
899902
2494
تذكروا كيف " بات مان " يحارب الأشرار
15:02
he has his utility belt, he has his grappling hook,
344
902420
2393
أليس يملك حزام الأدوات و الكلاب الساحب
15:04
he has all different kinds of gadgets.
345
904837
1824
وكل تلك الإضافات التي تساعده
15:06
For us roboticists, engineers and scientists,
346
906685
2413
فبالنسبة للرجال الآلية .. إن المهندسين والعلماء
هي تلك الأدوات .. والمناهج والصفوف التي تعطى للطلاب ..
15:09
these tools are the courses and classes you take in class.
347
909122
4157
15:13
Math, differential equations.
348
913303
2002
الرياضيات .. والمعادلات التفاضلية
15:15
I have linear algebra, science, physics --
349
915329
2740
والجبر الخطي والعلوم والفيزياء
وحتى الكيمياء والأحياء .. كما ترون
15:18
even, nowadays, chemistry and biology, as you've seen.
350
918093
2968
كل هذه هي الأدوات التي نحتاجها اليوم - للرجال الآلية -
15:21
These are all the tools we need.
351
921085
1758
15:22
So the more tools you have, for Batman,
352
922867
1876
وكما أنه كلما زادت الأدوات التي يملكها " بات مان "
15:24
more effective at fighting the bad guys,
353
924767
1977
فكلما زادت قوته ضد الأشرار
15:26
for us, more tools to attack these kinds of big problems.
354
926768
2906
فالأمر مشابه بالنسبة لنا .. كلما زدات أدواتنا كلما تغلبنا على العوائق الكبيرة التي تصادفنا
15:30
So education is very important.
355
930842
1865
لذا .. التعليم مهمٌ جداً
15:33
Also -- it's not only about that.
356
933828
2597
وليس هذا فقط ,,
ليس هذا فقط .. إنما يتوجب العمل بكل إصرار بكل ما تحمل الكلمة من معنى
15:36
You also have to work really, really hard.
357
936449
2068
وأنا أقول لطلابي دوماً
15:38
So I always tell my students,
358
938541
1453
إعمل بذكاء ثم إبذل الجهد في عملك
15:40
"Work smart, then work hard."
359
940018
2051
وهذه الصورة أُلتقطت في الثالثة صباحاً
15:42
This picture in the back -- this is three in the morning.
360
942093
2724
15:44
I guarantee if you come to our lab at 3, 4am,
361
944841
2329
وأنا أضمن لك أنه إن مررتم بمختبرنا في 3 أو 4 صباحاً
سوف تجد الطلاب يعملون هنالك
15:47
we have students working there,
362
947194
1556
15:48
not because I tell them to, but because we are having too much fun.
363
948774
3209
ليس لاننا نجبرهم على ذلك إنما لانهم يستمتعون فعلاً بالعمل هناك
مما يقودنا للفكرة النهائية التي أريد أن أقول
15:52
Which leads to the last topic:
364
952007
1654
15:53
do not forget to have fun.
365
953685
1869
وهي " لا تنسى أن تستمتع بعملك "
15:55
That's really the secret of our success, we're having too much fun.
366
955578
3213
فهذا هو سر نجاحنا .. فنحن نستمتع كثيراً
15:58
I truly believe that highest productivity comes when you're having fun,
367
958815
3466
وأنا أؤمن حقاً .. أن الإنتاجية القصوى لا تأتي إلا عندما تستمتع بما تقوم به
وهذا ما نقوم به
16:02
and that's what we're doing.
368
962305
1356
16:03
And there you go.
369
963685
1154
وهذه هي .. شكراً جزيلا لكم
16:04
Thank you so much.
370
964863
1167
(تصفيق)
16:06
(Applause)
371
966054
4102
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7