Dennis Hong: My 7 species of robot

138,517 views ・ 2010-04-07

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Igor Dobec Recezent: Tilen Pigac - EFZG
Dakle, prvi robot o kojem ću govoriti se zove STriDER.
00:16
So the first robot to talk about is called STriDER.
0
16069
3174
To je kratica za Samopobuđen
00:19
It stands for Self-excited Tripedal Dynamic Experimental Robot.
1
19267
3469
Tronožni Dinamički Eksperimentalni Robot.
00:22
It's a robot that has three legs, which is inspired by nature.
2
22760
4358
To je robot koji ima tri noge,
inspiriran prirodom.
00:27
But have you seen anything in nature, an animal that has three legs?
3
27760
3411
Ali jeste li vidjeli ikada u prirodi
životinju koja ima tri noge ?
00:31
Probably not. So why do I call this a biologically inspired robot?
4
31195
3870
Najvjerojatnije ne. Pa zašto ja to zovem
biološki inspiriranim robotom? Kako radi?
00:35
How would it work?
5
35089
1162
Ali prije toga, bacimo pogled na pop kulturu.
00:36
But before that, let's look at pop culture.
6
36275
2162
00:38
So, you know H.G. Wells's "War of the Worlds," novel and movie.
7
38461
3468
Znate za novelu i film H.G. Wellsa Rat svjetova.
00:41
And what you see over here is a very popular video game,
8
41953
3321
I ovo što vidite je jako popularna
video igra.
00:45
and in this fiction, they describe these alien creatures and robots
9
45298
3700
U fikciji obično opisuju ove strane kreature
kao robote koji imaju tri noge i teroriziraju Zemlju.
00:49
that have three legs that terrorize Earth.
10
49022
2262
Ali moj robot, STriDER se ne miče tako.
00:51
But my robot, STriDER, does not move like this.
11
51308
3535
00:54
This is an actual dynamic simulation animation.
12
54867
3051
I ovo je zapravo animacija dinamičke simulacije.
00:57
I'm going to show you how the robot works.
13
57942
2057
Sad ću vam pokazati kako robot radi.
Okreće svoje tijelo za 180 stupnjeva.
01:00
It flips its body 180 degrees
14
60023
2392
01:02
and it swings its leg between the two legs
15
62439
2058
Njiše svoju nogu između dvije noge kako bi prihvatio pad.
01:04
and catches the fall.
16
64521
1159
01:05
So that's how it walks.
17
65704
1162
I tako hoda. Ali kada pogledate nas
01:06
But when you look at us human beings, bipedal walking,
18
66890
2712
ljude, dvonožno hodanje,
01:09
what you're doing is,
19
69626
1158
ono što radite nije stvarno korištenje mišića
01:10
you're not really using muscle to lift your leg and walk like a robot.
20
70808
4087
kako bi digli svoju nogu i hodali poput robota. Točno?
01:14
What you're doing is, you swing your leg and catch the fall,
21
74919
3337
Ono što zapravo radite je da zamahnete nogom kako bi prihvatili pad,
natrag se digli, zamahnuli nogom i prihvatili pad.
01:18
stand up again, swing your leg and catch the fall.
22
78280
2456
01:20
You're using your built-in dynamics, the physics of your body,
23
80760
3167
Koristeći ugrađenu dinamiku, fiziku vašeg tijela,
01:23
just like a pendulum.
24
83951
1751
kao njihalo.
01:25
We call that the concept of passive dynamic locomotion.
25
85726
3358
Mi to zovemo koncept pasivno dinamičkog kretanja.
01:29
What you're doing is, when you stand up,
26
89108
2138
Ono što radite, kada ustanete je pretvaranje,
01:31
potential energy to kinetic energy,
27
91270
2081
potencijalne energije u kinetičku,
01:33
potential energy to kinetic energy.
28
93375
1977
potencijalne energije u kinetičku.
01:35
It's a constantly falling process.
29
95376
1977
To je konstantan proces padanja.
01:37
So even though there is nothing in nature that looks like this,
30
97377
3049
I tako, makar ništa u prirodi ne izgleda poput ovog,
01:40
really, we're inspired by biology and applying the principles of walking
31
100450
4129
mi smo zapravo inspirirani biologijom
i primjenjujemo principe hodanja
01:44
to this robot.
32
104603
1157
u ovom robotu, pa je to biološki inspiriran robot.
01:45
Thus, it's a biologically inspired robot.
33
105784
1977
01:47
What you see here, this is what we want to do next.
34
107785
2413
Ovo što vidite ovdje, je ono što bi željeli napraviti slijedeće.
Mi želimo svinuti noge i rastegnuti ih za veliki domet.
01:50
We want to fold up the legs and shoot it up for long-range motion.
35
110222
3514
01:53
And it deploys legs -- it looks almost like "Star Wars" --
36
113760
2794
I želimo sklopiti noge, otprilike kako izgleda u Ratovima zvijezda.
01:56
so when it lands, it absorbs the shock and starts walking.
37
116578
2864
Kada se spusti, absorbira šok i počne hodati.
01:59
What you see over here, this yellow thing, this is not a death ray.
38
119466
3205
Ovo što vidite ovdje, ova žuta stvar, to nije zraka smrti.
02:02
(Laughter)
39
122695
1012
To je samo da pokažemo ako imate kamere
02:03
This is just to show you
40
123731
1159
02:04
that if you have cameras or different types of sensors,
41
124914
2687
ili različite vrste senzora
zato jer je visok, visok je 1,8 metara,
02:07
because it's 1.8 meters tall,
42
127625
1517
može vidjeti preko prepreka poput grmlja i slično.
02:09
you can see over obstacles like bushes and those kinds of things.
43
129166
3086
Imamo dva prototipa.
02:12
So we have two prototypes.
44
132276
1347
02:13
The first version, in the back, that's STriDER I.
45
133647
2943
Prva verzija, u pozadini, to je STriDER I.
02:16
The one in front, the smaller, is STriDER II.
46
136614
2167
Ova naprijed, manja, je STriDER II.
02:18
The problem we had with STriDER I is, it was just too heavy in the body.
47
138805
3508
Problem koji smo imali sa STriDERom I je
da je imao preteško tijelo. Imamo toliko motora,
02:22
We had so many motors aligning the joints
48
142337
2584
znate, za pomicanje zglobova, i slično.
02:24
and those kinds of things.
49
144945
1254
Tako, odlučili smo sintetizirati mehanički mehanizam
02:26
So we decided to synthesize a mechanical mechanism
50
146223
3200
02:29
so we could get rid of all the motors, and with a single motor,
51
149447
3069
kako bi se mogli riješiti svih tih motora, i s jednim motorom
02:32
we can coordinate all the motions.
52
152540
1677
možemo koordinirati sve pokrete.
02:34
It's a mechanical solution to a problem, instead of using mechatronics.
53
154241
3377
To je mehaničko riješenje problema, umjesto korištenja mehatronike.
02:37
So with this, now the top body is lighted up; it's walking in our lab.
54
157642
3412
I tako, s ovim sad, tijelo je dosta lagano da može hodati u laboratoriju.
Ovo je bio prvi uspješan korak.
02:41
This was the very first successful step.
55
161078
2059
02:43
It's still not perfected, its coffee falls down,
56
163161
2668
Još nije savršen. Kava mu ispada,
02:45
so we still have a lot of work to do.
57
165853
1982
i još imamo mnogo posla.
02:48
The second robot I want to talk about is called IMPASS.
58
168685
2696
Drugi robot o kojem želim pričati se zove IMPASS.
02:51
It stands for Intelligent Mobility Platform with Actuated Spoke System.
59
171405
4459
To je kratica za Inteligentna Mobilna Platforma sa Sustavom Šipaka.
02:55
It's a wheel-leg hybrid robot.
60
175888
2595
I to je hibridni robot s kotačima i nogama.
02:58
So think of a rimless wheel or a spoke wheel,
61
178507
3857
Pomislite na kotač bez okvira,
ili kotač sa šiljcima.
03:02
but the spokes individually move in and out of the hub;
62
182388
2977
Ali se šiljci zasebno miču unutra i van.
03:05
so, it's a wheel-leg hybrid.
63
185389
2087
I tako, to je hibrid s kotačima i nogama.
03:07
We're literally reinventing the wheel here.
64
187500
2242
Doslovno smo ovdje ponovno izmislili kotač.
03:09
Let me demonstrate how it works.
65
189766
2463
Da vam demonstriram kako radi.
03:12
So in this video we're using an approach called the reactive approach.
66
192253
3849
Dakle, u ovom videu koristimo pristup
kojeg zovemo reaktivni pristup.
03:16
Just simply using the tactile sensors on the feet,
67
196126
2977
Samo jednostavno koristimo osjetilne senzore na nogama,
03:19
it's trying to walk over a changing terrain,
68
199127
2810
pokušava hodati preko promjenjivog terena,
03:21
a soft terrain where it pushes down and changes.
69
201961
2700
mekog terena koji se savija i mijenja.
03:24
And just by the tactile information,
70
204685
2197
I uz pomoć osjetilnih informacija
03:26
it successfully crosses over these types of terrains.
71
206906
2755
uspješno prelazi preko ovih vrsta terena.
03:29
But, when it encounters a very extreme terrain --
72
209685
3805
Ali kada naleti na vrlo ekstreman teren,
03:33
in this case, this obstacle is more than three times the height
73
213514
3913
u ovom slučaju, ova prepreka je više od tri puta
visine samog robota,
03:37
of the robot --
74
217451
1170
03:38
then it switches to a deliberate mode,
75
218645
1874
tada se prebaci u slobodan mod
03:40
where it uses a laser range finder and camera systems
76
220543
2814
gdje koristi laserski tragač,
i sustav kamera kako bi identificirao prepreku i veličinu,
03:43
to identify the obstacle and the size.
77
223381
1826
i planira, pažljivo planira kretanje šiljaka,
03:45
And it carefully plans the motion of the spokes
78
225231
2984
i kordinira ih tako da može pokazati
03:48
and coordinates it so it can show this very impressive mobility.
79
228239
3709
ovu vrlo vrlo impresivnu pokretljivost.
03:51
You probably haven't seen anything like this out there.
80
231972
2641
Sigurno niste vidjeli ništa poput ovoga.
Ovo je vrlo visoko mobilan robot
03:54
This is a very high-mobility robot that we developed called IMPASS.
81
234637
3670
kojeg smo razvili, i zove se IMPASS.
03:59
Ah, isn't that cool?
82
239873
1788
Ah! Nije li to kul?
04:01
When you drive your car,
83
241685
3294
Kada vozite svoj auto,
kada upravljate autom, koristite metodu
04:05
when you steer your car, you use a method called Ackermann steering.
84
245003
3922
zvanu Ackermannovo upravljanje.
04:08
The front wheels rotate like this.
85
248949
1851
Prednji kotači se ovako rotiraju.
04:10
For most small-wheeled robots,
86
250824
2515
Za većinu robota s malim kotačima
04:13
they use a method called differential steering
87
253363
2249
koriste metodu zvanu diferencijalno upravljanje
04:15
where the left and right wheel turn the opposite direction.
88
255636
2857
gdje se lijevi i desni kotač okreću u suprotne smjerove.
04:18
For IMPASS, we can do many, many different types of motion.
89
258517
2898
Za IMPASS možemo napraviti mnogo različitih tipova kretanja.
04:21
For example, in this case,
90
261439
1269
Na primjer, u ovom slučaju, čak iako su lijevi i desni kotač povezani
04:22
even though the left and right wheels are connected
91
262732
2400
s jednom osovinom, rotiranje s istim kutom brzine.
04:25
with a single axle rotating at the same angle of velocity,
92
265156
2766
Samo jednostavno produžimo duljinu šiljka.
04:27
we simply change the length of the spoke, it affects the diameter,
93
267946
3134
Utječe na promjer, i tada okreće lijevo, okreće desno.
04:31
then can turn to the left and to the right.
94
271104
2087
I, to su samo neki primjeri zgodnih stvari
04:33
These are just some examples of the neat things we can do with IMPASS.
95
273215
3353
koje možemo raditi s IMPASS-om.
04:36
This robot is called CLIMBeR:
96
276592
1774
Ovaj robot se zove CLIMBeR,
04:38
Cable-suspended Limbed Intelligent Matching Behavior Robot.
97
278390
3400
Inteligentan robot s udovima povezan kabelom.
04:41
I've been talking to a lot of NASA JPL scientists --
98
281814
3127
I tako, razgovarao sam s dosta NASA JPL znanstvenicima,
04:44
at JPL, they are famous for the Mars rovers --
99
284965
2150
u JPL-u su poznati po Mars roverima.
I znanstvenici, geolozi mi uvijek govore
04:47
and the scientists, geologists always tell me
100
287139
2371
da je prava zanimljiva znanost,
04:49
that the real interesting science, the science-rich sites,
101
289534
3127
da su znanstveno značajna nalazišta uvijek na uzvisinama.
04:52
are always at the cliffs.
102
292685
1511
04:54
But the current rovers cannot get there.
103
294220
1950
Ali trenutni roveri ne mogu doći do tamo.
04:56
So, inspired by that, we wanted to build a robot
104
296194
2483
Inspirirani time željeli smo napraviti robota
04:58
that can climb a structured cliff environment.
105
298701
3117
koji se može penjati po strukturiranom brdovitom okolišu.
05:01
So this is CLIMBeR.
106
301842
1224
I tako, to je CLIMBeR.
05:03
It has three legs.
107
303090
1511
Ono što radi, ima tri noge. Teško je za vidjeti,
05:04
It's probably difficult to see, but it has a winch and a cable at the top.
108
304625
3583
ali je povezan kabelom na vrhu.
05:08
It tries to figure out the best place to put its foot.
109
308232
2581
I pokušava razaznati koje je najbolje mjesto da stavi svoju nogu.
05:10
And then once it figures that out,
110
310837
1635
I kada jednom to shvati
05:12
in real time, it calculates the force distribution:
111
312496
2977
u stvarnom vremenu izračuna distribuciju sila.
05:15
how much force it needs to exert to the surface
112
315497
2523
Koliko je sile potrebno da se digne s površine
05:18
so it doesn't tip and doesn't slip.
113
318044
1977
a da se ne posklizne i ne pade.
05:20
Once it stabilizes that, it lifts a foot,
114
320045
2141
Jednom kad stabilizira to da diže nogu,
05:22
and then with the winch, it can climb up these kinds of cliffs.
115
322210
3303
i tada se uz pomoć klatna može popesti po takvim stvarima.
05:26
Also for search and rescue applications as well.
116
326045
2616
Također za primjenu kod potraga i spašavanja.
05:28
Five years ago, I actually worked at NASA JPL
117
328685
2419
Prije pet godina sam zapravo i radio za NASA JPL
preko ljeta kao stažist.
05:31
during the summer as a faculty fellow.
118
331128
1850
I oni su već imali šestero nožnog robota pod imenom LEMUR.
05:33
And they already had a six-legged robot called LEMUR.
119
333002
3450
05:36
So this is actually based on that.
120
336476
1640
I, ovo je zapravo bazirano na tome. Ovaj robot se zove MARS,
05:38
This robot is called MARS:
121
338140
1291
05:39
Multi-Appendage Robotic System.
122
339455
1617
Robotski sustav sa više udova. To je zapravo šestero nožni robot.
05:41
It's a hexapod robot.
123
341096
1238
05:42
We developed our adaptive gait planner.
124
342358
1977
Razvili smo naš planer adaptacije.
05:44
We actually have a very interesting payload on there.
125
344359
2525
I zapravo imamo vrlo zanimljiv teret ovdje.
05:46
The students like to have fun.
126
346908
1447
Studenti se vole zabavljati. I ovdje možete vidjeti da
05:48
And here you can see that it's walking over unstructured terrain.
127
348379
3095
hoda preko nestrukturiranog terena.
05:51
(Motor sound)
128
351498
1117
Pokušava hodati po neravnom terenu,
05:52
It's trying to walk on the coastal terrain, a sandy area,
129
352639
2797
pješćanom području,
05:55
but depending on the moisture content or the grain size of the sand,
130
355460
4648
ali ovisno o vlagi i veličini zrna pjeska
06:00
the foot's soil sinkage model changes, so it tries to adapt its gait
131
360132
3844
model propadanja noga se mijenja.
I, tako se pokušava prilagoditi da uspješno prođe preko takvih stvari.
06:04
to successfully cross over these kind of things.
132
364000
2240
06:06
It also does some fun stuff.
133
366264
1507
I također, radi neke zabavne stvari, kao što možete zamisliti.
06:07
As you can imagine, we get so many visitors visiting our lab.
134
367795
3485
Dolaze nam mnogi posjetitelji u naš labaratorij.
06:11
So when the visitors come, MARS walks up to the computer,
135
371304
2732
I kada posjetitelji dođu, MARS hoda do računala,
i počne tipkati "Zdravo, moje ime je MARS"
06:14
starts typing, "Hello, my name is MARS.
136
374060
2048
Dobrodošli u RoMeLu,
06:16
Welcome to RoMeLa,
137
376132
1529
06:17
the Robotics Mechanisms Laboratory at Virginia Tech."
138
377685
2613
Laboratorij robotskih mehanizama na sveučilištu Virgina Tech.
06:20
(Laughter)
139
380322
1470
06:21
This robot is an amoeba robot.
140
381816
2125
Ovaj robot je ameba robot.
06:23
Now, we don't have enough time to go into technical details,
141
383965
2888
Sada, nemamo dosta vremena za ulaženje u tehničke detalje,
06:26
I'll just show you some of the experiments.
142
386877
2057
pokazati ću vam samo neke od eksperimenata.
06:28
These are some of the early feasibility experiments.
143
388958
2512
I tako, ovo su neki od ranih izvedivih eksperimenata.
Spremamo potencijalnu energiju u elastičnu kožu kako bi se pomicala.
06:31
We store potential energy to the elastic skin to make it move,
144
391494
3085
06:34
or use active tension cords to make it move forward and backward.
145
394603
3803
Ili koristimo aktivne napete žice kako bi ih pomicali
naprijed i natrag. Zove se ChIMERA.
06:38
It's called ChIMERA.
146
398430
1157
06:39
We also have been working with some scientists and engineers
147
399611
3012
Također smo radili s nekim znanstvenicima
i inžinjerima iz UPenna
06:42
from UPenn
148
402647
1151
06:43
to come up with a chemically actuated version of this amoeba robot.
149
403822
3833
kako bi došli do kemijski usavršene verzije
ovog ameba robota.
06:47
We do something to something,
150
407679
1883
Pretvaramo nešto u nešto.
06:49
and just like magic, it moves.
151
409586
2668
I to je poput magije, kreće se. Grudica.
06:52
"The Blob."
152
412886
1582
06:55
This robot is a very recent project.
153
415193
1777
Ovaj robot je vrlo nedavni projekt. Zove se RAPHaEL.
06:56
It's called RAPHaEL:
154
416994
1151
Robotska zračno pogonjena ruka s elastičnim ligamentima.
06:58
Robotic Air-Powered Hand with Elastic Ligaments.
155
418169
2687
07:00
There are a lot of really neat, very good robotic hands
156
420880
2999
Postoji mnogo zgodnih, vrlo dobrih robotskih ruka na tržištu.
07:03
out there on the market.
157
423903
1163
Problem je u tome da su previše skupe, u desecima tisućama dolara.
07:05
The problem is, they're just too expensive --
158
425090
2180
07:07
tens of thousands of dollars.
159
427294
1405
07:08
So for prosthesis applications it's probably not too practical,
160
428723
3021
Tako da primjena za prostetiku nije previše praktična,
zato jer nije dostupna.
07:11
because it's not affordable.
161
431768
1345
Željeli smo se primiti tog problema sa sasvim drugačijeg smjera.
07:13
We wanted to tackle this problem in a very different direction.
162
433137
3474
07:16
Instead of using electrical motors, electromechanical actuators,
163
436635
3049
Umjesto korištenja električnih motora, elektromehaničkih pokretača,
07:19
we're using compressed air.
164
439708
1756
koristimo komprimirani zrak.
07:21
We developed these novel actuators for the joints, so it's compliant.
165
441488
3447
Uveli smo ove novitetne pokretače za zglobove.
Usuglašen je. Možete zapravo mijenjati silu,
07:24
You can actually change the force,
166
444959
1702
07:26
simply just changing the air pressure.
167
446685
1826
jednostavno samo promjenom tlaka zraka.
07:28
And it can actually crush an empty soda can.
168
448535
2190
I zapravo može smrskati praznu limenku od soka.
07:30
It can pick up very delicate objects like a raw egg,
169
450749
3050
Može podići vrlo delikatne objekte poput sirovog jaja,
07:33
or in this case, a lightbulb.
170
453823
1588
ili u ovom slučaju, sijalice.
07:36
The best part: it took only 200 dollars to make the first prototype.
171
456050
3669
Najbolja stvar je da je koštalo samo oko 200 dolara da se izradi prvi prototip.
Ovaj robot je zapravo pripadnik obitelji zmijolikih robota
07:41
This robot is actually a family of snake robots
172
461166
2748
07:43
that we call HyDRAS,
173
463938
1368
koje zovemo HyDRAS,
07:45
Hyper Degrees-of-freedom Robotic Articulated Serpentine.
174
465330
2711
Robotski artikulirani gmaz s više stupnjeva slobode.
Ovo je robot koji se može penjati po strukturama.
07:48
This is a robot that can climb structures.
175
468065
2171
07:50
This is a HyDRAS's arm.
176
470260
2083
Ovo je ruka HyDRAS-e.
07:52
It's a 12-degrees-of-freedom robotic arm.
177
472367
2009
To je robotska ruka s 12 stupnjeva slobode.
07:54
But the cool part is the user interface.
178
474400
2348
Ali cool dio je korisničko sučelje.
07:56
The cable over there, that's an optical fiber.
179
476772
2743
Ovaj kabel, to je optičko vlakno.
07:59
This student, it's probably her first time using it,
180
479539
2436
I ova studentica, koja ga najvjerojatnije koristi prvi put,
08:01
but she can articulate it in many different ways.
181
481999
2357
može upravljati u mnogo različitih smjerova.
I, na primjer u Iraku, znate, u ratnoj zoni,
08:04
So, for example, in Iraq, the war zone, there are roadside bombs.
182
484380
3463
postoje bombe kraj ceste. Trenutno šaljemo ovo
08:07
Currently, you send these remotely controlled vehicles that are armed.
183
487867
4011
opremljeno daljinski upravljano vozilo.
08:11
It takes really a lot of time and it's expensive to train the operator
184
491902
3539
Treba mnogo vremena i skupo je
naučiti operatera da upravlja ovom kompleksnom rukom.
08:15
to operate this complex arm.
185
495465
1738
08:17
In this case, it's very intuitive;
186
497227
1967
U ovom slučaju sučelje je vrlo intuitivno.
08:19
this student, probably his first time using it,
187
499218
2268
Ovaj student, koji ga najvjerojatnije prvi put koristi, radi vrlo kompleksne manipulacije,
08:21
is doing very complex manipulation tasks,
188
501510
1978
08:23
picking up objects and doing manipulation, just like that.
189
503512
3361
podiže predmete, i manipulira,
samo tako, vrlo intuitivno.
08:26
Very intuitive.
190
506897
1205
08:30
Now, this robot is currently our star robot.
191
510025
2597
I sada, ovaj robot je naša zvijezda.
08:32
We actually have a fan club for the robot, DARwIn:
192
512646
2985
Zapravo imamo klub obožavatelja robota pod imenom DARwIn,
08:35
Dynamic Anthropomorphic Robot with Intelligence.
193
515655
2901
Dinamčki Antropomorfički Robot s Inteligencijom.
08:38
As you know, we're very interested in human walking,
194
518580
3883
I kako dobro znate mi smo zainteresirani za
humanoidne robote, ljudski hod,
08:42
so we decided to build a small humanoid robot.
195
522487
2192
i tako smo odlučili izgraditi malog humanoidnog robota.
08:44
This was in 2004; at that time,
196
524703
1762
To je bilo 2004., u to vrijeme
08:46
this was something really, really revolutionary.
197
526489
2270
to je bilo nešto stvarno, stvarno revolucionarno.
08:48
This was more of a feasibility study:
198
528783
1801
To je bila više studija izvedivosti,
08:50
What kind of motors should we use? Is it even possible?
199
530608
2651
koje motore da koristimo?
Je li uopće moguće? Kakve kontrole bi trebali napraviti?
08:53
What kinds of controls should we do?
200
533283
1734
I, ovo nema nikakvih senzora.
08:55
This does not have any sensors, so it's an open-loop control.
201
535041
3520
U otvorenoj kontroli petlje je.
08:58
For those who probably know, if you don't have any sensors
202
538585
2770
I za one koji najvjerojatnije znaju, ako nemate nikakvih senzora
i postoji smetnja, znate što se dešava.
09:01
and there's any disturbances, you know what happens.
203
541379
2573
09:03
(Laughter)
204
543976
2113
(smijeh)
09:06
Based on that success, the following year we did the proper mechanical design,
205
546113
5224
I, tako temeljeno na tom uspjehu, slijedeće godine
smo napravili pravi mehanički dizajn
09:11
starting from kinematics.
206
551361
1224
počevši od kinetike.
09:12
And thus, DARwIn I was born in 2005.
207
552609
2910
I tako, DARwIn je bio rođen 2005.
09:15
It stands up, it walks -- very impressive.
208
555543
2311
Ustaje. Hoda, vrlo impresivno.
09:17
However, still, as you can see, it has a cord, an umbilical cord.
209
557878
3357
Ipak, još, kao što možete vidjeti,
ima žicu, pupčanu vrpcu. I, mi još koristimo vanjski izvor napajanja,
09:21
So we're still using an external power source
210
561259
2172
09:23
and external computation.
211
563455
1599
i vanjske proračune.
I, 2006., sad je stvarno vrijeme za zabavu.
09:26
So in 2006, now it's really time to have fun.
212
566002
3311
09:29
Let's give it intelligence.
213
569337
1459
Dajmo mu inteligenciju. Dajemo mu računalnu snagu koju treba,
09:30
We give it all the computing power it needs:
214
570820
2121
09:32
a 1.5 gigahertz Pentium M chip, two FireWire cameras,
215
572965
2530
1,5 gigahercni Pentium M čip,
dvije Firewire kamere, osam žiroskopa, akcelerometar,
09:35
rate gyros, accelerometers, four forced sensors on the foot,
216
575519
2846
četiri senzora pritiska na nogama, litijske baterije.
09:38
lithium polymer batteries --
217
578389
1350
09:39
and now DARwIn II is completely autonomous.
218
579763
3150
I sada DARwIn II je u potpunosti autonoman.
09:43
It is not remote controlled. There's no tethers.
219
583406
2691
Daljinski je upravljan.
Nije povezan. Gleda okolo, traži loptu,
09:46
It looks around, searches for the ball ... looks around, searches for the ball,
220
586121
3733
gleda okolo, traži loptu, i pokušava odigrati partiju nogometa,
09:49
and it tries to play a game of soccer autonomously -- artificial intelligence.
221
589878
4929
autonomno, umjetna inteligencija.
09:54
Let's see how it does.
222
594831
1154
Da vidimo kako to radi. Ovo je naš prvi pokušaj,
09:56
This was our very first trial, and ...
223
596009
1947
09:57
(Video) Spectators: Goal!
224
597980
4367
i... Video: Gol!
10:03
Dennis Hong: There is actually a competition called RoboCup.
225
603498
2950
I, tako zapravo postoji natjecanje pod imenom RoboCup.
10:06
I don't know how many of you have heard about RoboCup.
226
606472
2587
Znam da su mnogi od vas čuli za RoboCup.
To je internacionalno nogomentno natjecanje autonomnih robota.
10:09
It's an international autonomous robot soccer competition.
227
609083
4374
10:13
And the actual goal of RoboCup is,
228
613481
2748
I cilj RoboCupa, pravi cilj je,
10:16
by the year 2050,
229
616253
2193
do 2050. godine
10:18
we want to have full-size, autonomous humanoid robots
230
618470
3731
želimo imati autuonomnog humanoidnog robota prave veličine
koji bi igrao protiv ljudskih prvaka Svjetskog prvenstva
10:22
play soccer against the human World Cup champions
231
622225
3074
10:25
and win.
232
625323
1153
i pobjedio.
10:26
(Laughter)
233
626500
1032
10:27
It's a true, actual goal.
234
627556
1218
To je stvarni cilj. To je vrlo ambiciozan cilj,
10:28
It's a very ambitious goal, but we truly believe we can do it.
235
628798
3897
ali stvarno vjerujemo da to možemo napraviti.
I tako, ovo je prošle godine u Kini.
10:32
This is last year in China.
236
632719
1734
10:34
We were the very first team in the United States that qualified
237
634477
3013
Bili smo prvi tim iz Sjedinjenih država koji se kvalificirao
u natjecanju humanoidnih robota.
10:37
in the humanoid RoboCup competition.
238
637514
1800
Ove godine, ovo je bilo u Austriji.
10:39
This is this year in Austria.
239
639338
2180
10:41
You're going to see the action is three against three,
240
641542
2567
Vidjet ćete akcije, tri protiv tri,
u potpunosti autonomni.
10:44
completely autonomous.
241
644133
1191
10:45
(Video) (Crowd groans)
242
645348
1091
Evo vidite. Da!
10:46
DH: There you go. Yes!
243
646463
1330
10:48
The robots track and they team-play amongst themselves.
244
648591
4142
Roboti prate i igraju,
tim međusobno dodaje.
10:53
It's very impressive.
245
653194
1151
To je vrlo impresivno. To je stvarno istraživački događaj
10:54
It's really a research event,
246
654369
1476
10:55
packaged in a more exciting competition event.
247
655869
4240
upakiran u uzbudljiv natjecateljski događaj.
Ovo što vidite ovdje, ovo je prekrasan
11:00
What you see here is the beautiful Louis Vuitton Cup trophy.
248
660133
3528
trofej Kupa Louisa Vuittona.
11:03
This is for the best humanoid.
249
663685
1519
I, ovo je za najboljeg humanoida,
11:05
We'd like to bring this, for the first time, to the United States next year,
250
665228
3669
i voljeli bi ovo dovesti po prvi put u Sjedinjene države,
slijedeće godine, zaželite nam sreću.
11:08
so wish us luck.
251
668921
1155
Hvala vam.
11:10
(Applause)
252
670100
1036
11:11
Thank you.
253
671160
1152
(Pljesak)
11:12
(Applause)
254
672336
2081
11:14
DARwIn also has a lot of other talents.
255
674441
2068
DARwIn također ima i mnogo drugih talenata.
11:16
Last year, it actually conducted the Roanoke Symphony Orchestra
256
676533
3716
Prošle godine je zapravo dirigirao Roanoke simfonijskim orkestrom
za blagdanski koncert.
11:20
for the holiday concert.
257
680273
2388
11:22
This is the next generation robot, DARwIn IV,
258
682685
2976
Ovo je robot nove generacije, DARwIn IV,
11:25
much smarter, faster, stronger.
259
685685
2976
ali pametniji, brži, jači.
11:28
And it's trying to show off its ability:
260
688685
1977
I pokušava pokazati svoje sposobnosti.
11:30
"I'm macho, I'm strong."
261
690686
1797
"Ja sam mačo, ja sam jak."
11:32
(Laughter)
262
692507
1444
11:33
"I can also do some Jackie Chan-motion, martial art movements."
263
693975
4225
Može raditi i neke pokrete u stilu Jackie Chanovih
borilačkih pokreta.
11:38
(Laughter)
264
698224
2012
(Smijeh)
11:41
And it walks away. So this is DARwIn IV.
265
701685
1935
I odlazi. Dakle, ovo je DARwIn IV,
11:43
Again, you'll be able to see it in the lobby.
266
703644
2135
opet, možete ga vidjeti u predvorju.
11:45
We truly believe this will be the very first running humanoid robot
267
705803
3192
Mi stvarno vjerujemo da će ovo biti prvo natjecanje,
humanoidnih robota u Sjedinjenim državama. Pratite nas.
11:49
in the United States.
268
709019
1151
11:50
So stay tuned.
269
710194
1154
Dobro, pokazao sam vam nekoliko naših uzbudljivih robota na djelu.
11:51
All right. So I showed you some of our exciting robots at work.
270
711372
3001
Dakle, što je tajna našeg uspjeha?
11:54
So, what is the secret of our success?
271
714397
2188
11:56
Where do we come up with these ideas?
272
716609
1817
Kako dolazimo do takvih ideja?
11:58
How do we develop these kinds of ideas?
273
718450
1893
Kako razvijamo takve ideje?
12:00
We have a fully autonomous vehicle
274
720367
1790
Imamo u potpunosti autonomno vozilo
12:02
that can drive into urban environments.
275
722181
1876
koje se može voziti u urbanom okruženju. Osvojili smo pola milijuna dolara
12:04
We won a half a million dollars in the DARPA Urban Challenge.
276
724081
2899
u DARPA-inom Urbanom Izazovu.
Mi također imamo prvo svjetsko vozilo
12:07
We also have the world's very first vehicle that can be driven by the blind.
277
727004
3657
koje mogu voziti slijepi.
12:10
We call it the Blind Driver Challenge, very exciting.
278
730685
2524
Zovemo ih izazov za slijepe vozače, vrlo uzbudljivo,
i mnogo drugih projekata robotike o kojima vam želim pričati.
12:13
And many, many other robotics projects I want to talk about.
279
733233
3172
12:16
These are just the awards that we won in 2007 fall
280
736429
2637
Ovo su samo nagrade koje smo osvojili na jesen 2007. godine
na robotskim natjecanjima i sličnim događajima.
12:19
from robotics competitions and those kinds of things.
281
739090
2571
12:21
So really, we have five secrets.
282
741685
1893
I, mi stvarno imamo pet tajni.
12:23
First is: Where do we get inspiration?
283
743602
2436
Prvo je gdje dobivamo inspiraciju,
gdje dobivamo tu iskru imaginacije?
12:26
Where do we get this spark of imagination?
284
746062
2079
Ovo je istinita priča, moja osobna priča.
12:28
This is a true story, my personal story.
285
748165
2021
12:30
At night, when I go to bed, at three, four in the morning,
286
750210
2777
Kada idem u krevet, 3 ili 4 ujutro,
legnem, zatvorim oči, i onda vidim ove linije i kružnice
12:33
I lie down, close my eyes, and I see these lines and circles
287
753011
2889
12:35
and different shapes floating around.
288
755924
1794
i različite oblike koji lete okolo,
12:37
And they assemble, and they form these kinds of mechanisms.
289
757742
2763
i onda se spoje i formiraju ovakve mehanizme.
12:40
And I think, "Ah, this is cool."
290
760529
1608
I onda pomislim, "Ah, ovo je kul."
12:42
So right next to my bed I keep a notebook, a journal,
291
762161
2877
I, pokraj kreveta držim notes,
dnevnik, sa specijalnom olovkom koja ima svijetlo na sebi, LED svijetlo,
12:45
with a special pen that has an LED light on it,
292
765062
2356
12:47
because I don't want to turn on the light and wake up my wife.
293
767442
3037
zato jer ne želim paliti svjetlo i probuditi ženu.
Tako, vidite ovo, zapišem sve, nacrtam stvari,
12:50
So I see this, scribble everything down, draw things, and go to bed.
294
770503
3269
i odem u krevet.
12:53
Every day in the morning, the first thing I do,
295
773796
2390
Svaki dan ujutro,
prva stvar koju napravim prije prve šalice kave,
12:56
before my first cup of coffee, before I brush my teeth,
296
776210
2607
prije nego što operem zube, otvorim svoj notes.
12:58
I open my notebook.
297
778841
1162
Mnogo puta je prazan,
13:00
Many times it's empty; sometimes I have something there.
298
780027
2663
nekad imam nešto što je smeće,
13:02
If something's there, sometimes it's junk.
299
782714
2066
ali većinu vremena ne mogu niti čitati svoj rukopis.
13:04
But most of the time, I can't read my handwriting.
300
784804
2357
Ipak, 4 ujutro, što možete očekivati?
13:07
Four in the morning -- what do you expect, right?
301
787185
2324
13:09
So I need to decipher what I wrote.
302
789533
1904
Dakle, trebam dešifrirati što sam napisao.
13:11
But sometimes I see this ingenious idea in there,
303
791461
3200
Ali ponekad vidim odličnu ideju,
13:14
and I have this eureka moment.
304
794685
1485
i imam taj eureka trenutak.
13:16
I directly run to my home office, sit at my computer,
305
796194
2516
Direktno otrčim do svog ureda u kući, sjedem za računalo,
13:18
I type in the ideas, I sketch things out
306
798734
1977
utipkam ideje, skiciram stvari,
13:20
and I keep a database of ideas.
307
800735
1891
i sačuvam bazu ideja.
13:23
So when we have these calls for proposals,
308
803288
2361
I tako, dok imamo pozive za zahtjeve
13:25
I try to find a match between my potential ideas
309
805673
3570
pokušavam naći poveznicu između mojih
potencijalnih ideja
13:29
and the problem.
310
809267
1160
i problema, ako postoji veza, pišemo istraživački zahtjev,
13:30
If there's a match, we write a research proposal,
311
810451
2317
tražimo finaciranje istraživanja, i tako započinjemo naše istraživačke programe.
13:32
get the research funding in,
312
812792
1347
13:34
and that's how we start our research programs.
313
814163
2160
Ali samo iskra imaginacije nije dovoljna.
13:36
But just a spark of imagination is not good enough.
314
816347
2493
13:38
How do we develop these kinds of ideas?
315
818864
1880
Kako razvijamo takve ideje?
13:40
At our lab RoMeLa, the Robotics and Mechanisms Laboratory,
316
820768
2780
U našem laboratoriju RoMeLa, laboratoriju robotskih mehanizama,
13:43
we have these fantastic brainstorming sessions.
317
823572
2612
imamo fantastične seanse brainstorminga.
13:46
So we gather around, we discuss problems and solutions and talk about it.
318
826208
4335
Dakle, svi se okupimo, i diskutiramo o problemima
i socijalnim problemima i pričamo o tome.
13:50
But before we start, we set this golden rule.
319
830567
2977
Ali prije nego što počnemo postavimo ovo zlatno pravilo.
13:53
The rule is:
320
833568
1649
Pravilo je:
13:55
nobody criticizes anybody's ideas.
321
835241
2977
Nitko ne kritizira ničiju ideju.
13:58
Nobody criticizes any opinion.
322
838242
2005
Nitko ne kritizira ničije mišljenje.
14:00
This is important, because many times, students fear or feel uncomfortable
323
840685
3547
To je važno, jer se mnogo puta, studenti, oni se boje
ili se osjećaju nelagodno u vezi onoga što bi drugi mislili
14:04
about how others might think about their opinions and thoughts.
324
844256
3269
o njihovim stavovima i mislima.
14:07
So once you do this, it is amazing how the students open up.
325
847549
3790
I, jednom dok se to napravi, nevjerojatno je
kako se studenti otvore.
14:11
They have these wacky, cool, crazy, brilliant ideas,
326
851363
3298
Imaju lude kul brilijantne ideje,
14:14
and the whole room is just electrified with creative energy.
327
854685
3429
cijela soba je jednostavno elektrificirana s kreativnom energijom.
I to je način na koji razvijamo svoje ideje.
14:18
And this is how we develop our ideas.
328
858138
2273
14:20
Well, we're running out of time.
329
860998
1557
Dobro, vrijeme nam prolazi, samo još jedna stvar o kojoj vam želim govoriti je
14:22
One more thing I want to talk about is,
330
862579
1902
znate, samo iskra ideje i razvoja nije dovoljna.
14:24
you know, just a spark of idea and development is not good enough.
331
864505
3156
14:27
There was a great TED moment -- I think it was Sir Ken Robinson, was it?
332
867685
4711
To je bio odličan TED trenutak,
mislim da je to bio Sir Ken Robinson, zar ne?
14:32
He gave a talk about how education and school kill creativity.
333
872420
4438
On je govorio kako obrazovanje
i škola ubijaju kreativnost.
14:36
Well, actually, there's two sides to the story.
334
876882
2779
Zapravo, tu su dvije strane priče.
14:39
So there is only so much one can do with just ingenious ideas
335
879685
5213
Dakle, ograničeno je ono što jedna osoba može napraviti
s odličnom idejom
14:44
and creativity and good engineering intuition.
336
884922
3016
i kreativnošću i dobrom inžinjerskom intuicijom.
14:47
If you want to go beyond a tinkering,
337
887962
1794
Ako želite ići dalje od razmišljanja,
14:49
if you want to go beyond a hobby of robotics
338
889780
2150
ako želite ići dalje od hobija robotike
14:51
and really tackle the grand challenges of robotics
339
891954
3441
i stvarno se suočiti s velikim izazovima robotike
kroz rigorozno istraživanje
14:55
through rigorous research,
340
895419
1242
14:56
we need more than that.
341
896685
1155
mi trebamo više od toga. To je gdje škole dolaze.
14:57
This is where school comes in.
342
897864
2014
14:59
Batman, fighting against the bad guys,
343
899902
2494
Batman, kad se bori protiv zločinaca,
15:02
he has his utility belt, he has his grappling hook,
344
902420
2393
ima svoj remen sa stvarima, ima kuku za primanje,
15:04
he has all different kinds of gadgets.
345
904837
1824
i različite vrste gadgeta.
15:06
For us roboticists, engineers and scientists,
346
906685
2413
Za nas, robotičare, inžinjere i znanstvenike,
ti alati, to su sve tečajevi i predavanja koja se uče u razredu.
15:09
these tools are the courses and classes you take in class.
347
909122
4157
15:13
Math, differential equations.
348
913303
2002
Matematika, diferencijalne jednadžbe.
15:15
I have linear algebra, science, physics --
349
915329
2740
Imamo linearnu algebru, znanost, fiziku,
i danas, kemiju i biologiju, kao što ste vidjeli.
15:18
even, nowadays, chemistry and biology, as you've seen.
350
918093
2968
To su sve alati koje trebamo.
15:21
These are all the tools we need.
351
921085
1758
15:22
So the more tools you have, for Batman,
352
922867
1876
Tako, što više alata imate, za Batmana
15:24
more effective at fighting the bad guys,
353
924767
1977
je efikasnija borba protiv zločina,
15:26
for us, more tools to attack these kinds of big problems.
354
926768
2906
za nas, više alata za napad na velike probleme.
15:30
So education is very important.
355
930842
1865
I tako, obrazovanje je vrlo važno.
15:33
Also -- it's not only about that.
356
933828
2597
Također, nije o tome,
nije samo o tome, važno je vrlo vrlo mnogo raditi.
15:36
You also have to work really, really hard.
357
936449
2068
I, uvijek govorim svojim studentima,
15:38
So I always tell my students,
358
938541
1453
radite pametno, a onda radite teško.
15:40
"Work smart, then work hard."
359
940018
2051
Ova slika u pozadini je u 3 ujutro.
15:42
This picture in the back -- this is three in the morning.
360
942093
2724
15:44
I guarantee if you come to our lab at 3, 4am,
361
944841
2329
Garantiram ako dođete u laboratorij u 3, 4 ujutro
tamo će biti studenti koji će raditi,
15:47
we have students working there,
362
947194
1556
15:48
not because I tell them to, but because we are having too much fun.
363
948774
3209
ne zato jer im tako velim, nego zato jer se vrlo dobro zabavljaju.
I to vodi do posljednje teme.
15:52
Which leads to the last topic:
364
952007
1654
15:53
do not forget to have fun.
365
953685
1869
Ne zaboravite se zabavljati.
15:55
That's really the secret of our success, we're having too much fun.
366
955578
3213
To je stvarno tajna našeg uspjeha. Previše nam je zabavno.
15:58
I truly believe that highest productivity comes when you're having fun,
367
958815
3466
Stvarno vjerujem da najveća produktivnost dolazi kada se zabavljate.
I to je ono što radimo.
16:02
and that's what we're doing.
368
962305
1356
16:03
And there you go.
369
963685
1154
Evo. Puno vam hvala.
16:04
Thank you so much.
370
964863
1167
(Pljesak)
16:06
(Applause)
371
966054
4102
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7