Dennis Hong: My 7 species of robot

Dennis Hong: Yedi robot türüm

138,141 views ・ 2010-04-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gani Simsek Gözden geçirme: Ahmet Yükseltürk
Anlatacağım ilk robotun adı: STriDER.
00:16
So the first robot to talk about is called STriDER.
0
16069
3174
Uzun yazılışı: Özuyarımlı
00:19
It stands for Self-excited Tripedal Dynamic Experimental Robot.
1
19267
3469
Üç ayaklı Dinamik Deneysel Robot.
00:22
It's a robot that has three legs, which is inspired by nature.
2
22760
4358
O üç ayaklı bir robot ve
doğadan esinlenildi.
00:27
But have you seen anything in nature, an animal that has three legs?
3
27760
3411
Ama siz hiç doğada
üç ayaklı bir hayvan gördünüz mü?
00:31
Probably not. So why do I call this a biologically inspired robot?
4
31195
3870
Muhtemelen hayır. Peki neden buna
biyolojiden esinlenilmiş robot diyorum? Nasıl çalışır?
00:35
How would it work?
5
35089
1162
Ama bundan önce, popüler kültüre bakalım.
00:36
But before that, let's look at pop culture.
6
36275
2162
00:38
So, you know H.G. Wells's "War of the Worlds," novel and movie.
7
38461
3468
H.G. Wells'in "Dünyaların Savaşı" kitabını ve filmini bilirsiniz.
00:41
And what you see over here is a very popular video game,
8
41953
3321
Ve burada gördüğünüz çok popüler bir
video oyunu.
00:45
and in this fiction, they describe these alien creatures and robots
9
45298
3700
Kurguda bu uzaylı yaratıkları, dünyayı tehdit eden
üç ayaklı robotlar olarak tanımlıyorlar.
00:49
that have three legs that terrorize Earth.
10
49022
2262
Ama benim robotum, STriDER, böyle hareket etmiyor.
00:51
But my robot, STriDER, does not move like this.
11
51308
3535
00:54
This is an actual dynamic simulation animation.
12
54867
3051
Bu bir gerçek dinamik simülasyon animasyonu.
00:57
I'm going to show you how the robot works.
13
57942
2057
Size robotun nasıl çalıştığını göstereceğim.
Vücudunu 180 derece döndürüyor.
01:00
It flips its body 180 degrees
14
60023
2392
01:02
and it swings its leg between the two legs
15
62439
2058
Bir ayağını iki ayağının arasından sallayıp, düşüşü yakalıyor.
01:04
and catches the fall.
16
64521
1159
01:05
So that's how it walks.
17
65704
1162
İşte böyle yürüyor. Fakat kendimize baktığımızda
01:06
But when you look at us human beings, bipedal walking,
18
66890
2712
insan, iki ayaklı yürüme,
01:09
what you're doing is,
19
69626
1158
yaptığınız böyle kas kullanarak ayağınızı kaldırıp,
01:10
you're not really using muscle to lift your leg and walk like a robot.
20
70808
4087
robot gibi yürüme değil. Değil mi?
01:14
What you're doing is, you swing your leg and catch the fall,
21
74919
3337
Yaptığınız aslında ayağınızı sallamak ve düşüşü yakalamak,
tekrar doğrul, salla ayağını ve düşüşü yakala.
01:18
stand up again, swing your leg and catch the fall.
22
78280
2456
01:20
You're using your built-in dynamics, the physics of your body,
23
80760
3167
Var olan dinamiğinizi kullanarak, vücudunuzun fiziğini,
01:23
just like a pendulum.
24
83951
1751
aynen bir sarkaç gibi.
01:25
We call that the concept of passive dynamic locomotion.
25
85726
3358
Biz buna pasif dinamik hareket konsepti diyoruz.
01:29
What you're doing is, when you stand up,
26
89108
2138
Doğrulurken yaptığınız,
01:31
potential energy to kinetic energy,
27
91270
2081
potansiyel enerjiden kinetik enerjiye,
01:33
potential energy to kinetic energy.
28
93375
1977
potansiyel enerjiden kinetik enerjiye.
01:35
It's a constantly falling process.
29
95376
1977
Daimi bir düşüş işlemi.
01:37
So even though there is nothing in nature that looks like this,
30
97377
3049
Her ne kadar doğada buna benzeyen bir şey yoksa da,
01:40
really, we're inspired by biology and applying the principles of walking
31
100450
4129
biz gerçekten biyolojiden esinlendik
ve bu robota yürümenin prensiplerini
01:44
to this robot.
32
104603
1157
uyguladık, bu yüzden o biyolojiden esinlenilmiş bir robot.
01:45
Thus, it's a biologically inspired robot.
33
105784
1977
01:47
What you see here, this is what we want to do next.
34
107785
2413
Burada gördüğünüz, bizim bir sonra yapmak istediğimiz.
Bacakları bükmek ve uzun mesafe hareketi için fırlatmak istiyoruz.
01:50
We want to fold up the legs and shoot it up for long-range motion.
35
110222
3514
01:53
And it deploys legs -- it looks almost like "Star Wars" --
36
113760
2794
Ayaklarını yere basıyor, Yıldız Savaşları'na benziyor.
01:56
so when it lands, it absorbs the shock and starts walking.
37
116578
2864
Yere indiğinde, sarsıntıyı emiyor ve yürümeye başlıyor.
01:59
What you see over here, this yellow thing, this is not a death ray.
38
119466
3205
Burada gördüğünüz, bu sarı şey, ölüm ışını değil.
02:02
(Laughter)
39
122695
1012
Bu sadece size, eğer kameralarınız veya farklı
02:03
This is just to show you
40
123731
1159
02:04
that if you have cameras or different types of sensors,
41
124914
2687
türde sensörleriniz olsa
çünkü o uzun, 1.8 metre uzunluğunda,
02:07
because it's 1.8 meters tall,
42
127625
1517
çalı gibi şeylerin ötesini görebildiğinizi gösterebilmek için.
02:09
you can see over obstacles like bushes and those kinds of things.
43
129166
3086
İki tane modelimiz var.
02:12
So we have two prototypes.
44
132276
1347
02:13
The first version, in the back, that's STriDER I.
45
133647
2943
İlk model, arkadaki, o STriDER I.
02:16
The one in front, the smaller, is STriDER II.
46
136614
2167
Öndeki, küçük olan ise STriDER II.
02:18
The problem we had with STriDER I is, it was just too heavy in the body.
47
138805
3508
STriDER I'de yaşadığımız problem
vücudunun çok ağır olmasıydı. Çok fazla motor vardı,
02:22
We had so many motors aligning the joints
48
142337
2584
bilirsiniz, eklemleri hizalama ve o tür şeyler.
02:24
and those kinds of things.
49
144945
1254
Bu yüzden mekanik bir işleyiş sentezlemeye kadar verdik,
02:26
So we decided to synthesize a mechanical mechanism
50
146223
3200
02:29
so we could get rid of all the motors, and with a single motor,
51
149447
3069
bu sayede tüm motorlardan kurtulacak ve bir motorla
02:32
we can coordinate all the motions.
52
152540
1677
tüm hareketleri koordine edecektik.
02:34
It's a mechanical solution to a problem, instead of using mechatronics.
53
154241
3377
Bu, mekatronik kullanmak yerine problemin mekanik bir çözümü.
02:37
So with this, now the top body is lighted up; it's walking in our lab.
54
157642
3412
Artık üst vücut, robotun laboratuvarda yürüyebileceği kadar hafif.
Bu ilk başarılı adımdı.
02:41
This was the very first successful step.
55
161078
2059
02:43
It's still not perfected, its coffee falls down,
56
163161
2668
Halen mükemmel değil. Kahvesi yere dökülüyor,
02:45
so we still have a lot of work to do.
57
165853
1982
daha yapacak çok işimiz var.
02:48
The second robot I want to talk about is called IMPASS.
58
168685
2696
Tanıtmak istediğim ikinci robotun adı IMPASS.
02:51
It stands for Intelligent Mobility Platform with Actuated Spoke System.
59
171405
4459
Uzun yazılışı: Uyarılan Tekerlek Sistemli Akıllı Hareketlilik Platformu.
02:55
It's a wheel-leg hybrid robot.
60
175888
2595
O, tekerlek-bacaklı melez bir robot.
02:58
So think of a rimless wheel or a spoke wheel,
61
178507
3857
Dışı olmayan bir tekerlek düşünün,
veya bir jant teli.
03:02
but the spokes individually move in and out of the hub;
62
182388
2977
fakat teller göbekten ayrı ayrı girip çıkıyorlar. İşte o
03:05
so, it's a wheel-leg hybrid.
63
185389
2087
tekerlek-bacaklı bir melez.
03:07
We're literally reinventing the wheel here.
64
187500
2242
Kelimenin tam anlamıyla tekerleği yeniden
03:09
Let me demonstrate how it works.
65
189766
2463
icat ediyoruz. Nasıl çalıştığını göstereyim.
03:12
So in this video we're using an approach called the reactive approach.
66
192253
3849
Bu videoda duyarlı yaklaşma dediğimiz
bir yaklaşımı kullanıyoruz.
03:16
Just simply using the tactile sensors on the feet,
67
196126
2977
Sadece ayaktaki dokunsal sensörleri kullanarak,
03:19
it's trying to walk over a changing terrain,
68
199127
2810
değişken bir arazide yürümeye çalışıyor,
03:21
a soft terrain where it pushes down and changes.
69
201961
2700
basılınca değişen yumuşak bir arazi.
03:24
And just by the tactile information,
70
204685
2197
Sadece dokunsal bilgiyle
03:26
it successfully crosses over these types of terrains.
71
206906
2755
bu tür arazilerden başarıyla geçiyor.
03:29
But, when it encounters a very extreme terrain --
72
209685
3805
Ama, çok zorlu bir araziyle karşılaştığında,
03:33
in this case, this obstacle is more than three times the height
73
213514
3913
bu durumda, bu engel robotun boyunun
üç katı yükseklikte,
03:37
of the robot --
74
217451
1170
03:38
then it switches to a deliberate mode,
75
218645
1874
Lazer uzaklıkölçer ve kamera sistemleri
03:40
where it uses a laser range finder and camera systems
76
220543
2814
kullanarak, engeli ve boyunu
belirlemek için önceden planlanmış bir moda geçiyor,
03:43
to identify the obstacle and the size.
77
223381
1826
ve bu çok çok etkileyici hareketliliği göstermek için
03:45
And it carefully plans the motion of the spokes
78
225231
2984
ayakların hareketini dikkatlice planlıyor
03:48
and coordinates it so it can show this very impressive mobility.
79
228239
3709
ve koordine ediyor.
03:51
You probably haven't seen anything like this out there.
80
231972
2641
Muhtemelen hiç böyle bir şey görmemişsinizdir.
IMPASS adını verdiğimiz
03:54
This is a very high-mobility robot that we developed called IMPASS.
81
234637
3670
son derece hareketli bir robot.
03:59
Ah, isn't that cool?
82
239873
1788
Ah, harika değil mi?
04:01
When you drive your car,
83
241685
3294
Arabanızı sürerken,
direksiyondayken, Ackermann adı verilen
04:05
when you steer your car, you use a method called Ackermann steering.
84
245003
3922
direksiyon sistemini kullanırsınız.
04:08
The front wheels rotate like this.
85
248949
1851
Ön tekerlekler böyle döner.
04:10
For most small-wheeled robots,
86
250824
2515
Bu gibi küçük tekerlekli robotların çoğunda
04:13
they use a method called differential steering
87
253363
2249
diferansiyel yönlendirme denilen, sağ ve sol
04:15
where the left and right wheel turn the opposite direction.
88
255636
2857
tekerleklerin ters yöne döndüğü bir metot kullanılır.
04:18
For IMPASS, we can do many, many different types of motion.
89
258517
2898
IMPASS için çok çok farklı hareketler yapabiliriz.
04:21
For example, in this case,
90
261439
1269
Örneğin, bu durumda, her ne kadar sağ ve sol tekerlek tek dingille
04:22
even though the left and right wheels are connected
91
262732
2400
birbirine bağlıysa da, aynı hız açısıyla dönüyorlar.
04:25
with a single axle rotating at the same angle of velocity,
92
265156
2766
Biz basitçe bacağın yüksekliğini değiştiriyoruz.
04:27
we simply change the length of the spoke, it affects the diameter,
93
267946
3134
Bu da çapı etkiliyor, ve o sola dönüyor, sağa dönüyor.
04:31
then can turn to the left and to the right.
94
271104
2087
İşte bunlar IMPASS ile yapabildiğimiz
04:33
These are just some examples of the neat things we can do with IMPASS.
95
273215
3353
zarif şeylere birkaç örnek.
04:36
This robot is called CLIMBeR:
96
276592
1774
Bu robotun adı CLIMBeR,
04:38
Cable-suspended Limbed Intelligent Matching Behavior Robot.
97
278390
3400
Kablolu Bacaklı Akıllı Eşleştirme Davranışlı Robot
04:41
I've been talking to a lot of NASA JPL scientists --
98
281814
3127
Birçok NASA JPL bilim insanıyla konuşuyorum,
04:44
at JPL, they are famous for the Mars rovers --
99
284965
2150
JPL'de Mars gezginleriyle meşhurlar.
Bilim insanları ve jeologlar her daim bana
04:47
and the scientists, geologists always tell me
100
287139
2371
gerçekten ilginç bilimin, bilimce-zengin
04:49
that the real interesting science, the science-rich sites,
101
289534
3127
yerlerin hep kayalıklarda olduğunu söylüyorlar.
04:52
are always at the cliffs.
102
292685
1511
04:54
But the current rovers cannot get there.
103
294220
1950
Fakat mevcut gezginler oralara gidemiyor.
04:56
So, inspired by that, we wanted to build a robot
104
296194
2483
Bundan esinlenerek, yapısal kayalıklara
04:58
that can climb a structured cliff environment.
105
298701
3117
tırmanabilen bir robot yapmak istedik.
05:01
So this is CLIMBeR.
106
301842
1224
İşte bu CLIMBeR.
05:03
It has three legs.
107
303090
1511
Peki ne yapıyor, üç ayağı var. Muhtemelen görmek zordur,
05:04
It's probably difficult to see, but it has a winch and a cable at the top.
108
304625
3583
ama tepesinde bir vinç ve kablo var.
05:08
It tries to figure out the best place to put its foot.
109
308232
2581
Ve ayağını koyacağı en uygun yeri bulmaya çalışıyor.
05:10
And then once it figures that out,
110
310837
1635
Ve onu bulur bulmaz,
05:12
in real time, it calculates the force distribution:
111
312496
2977
eş zamanlı olarak, güç dağılımını hesaplıyor.
05:15
how much force it needs to exert to the surface
112
315497
2523
Yüzeye ne kadar güç uygulamalı ki
05:18
so it doesn't tip and doesn't slip.
113
318044
1977
devrilmesin ve kaymasın.
05:20
Once it stabilizes that, it lifts a foot,
114
320045
2141
Onu dengelediği an, ayağını kaldırır,
05:22
and then with the winch, it can climb up these kinds of cliffs.
115
322210
3303
ve vinçle birlikte bu tür şeylere tırmanabilir.
05:26
Also for search and rescue applications as well.
116
326045
2616
Ayrıca arama kurtarma uygulamaları için.
05:28
Five years ago, I actually worked at NASA JPL
117
328685
2419
Beş sene önce yazın gerçekten NASA JPL'de
fakülte üyesi olarak çalıştım.
05:31
during the summer as a faculty fellow.
118
331128
1850
LEMUR adı verilen altı ayaklı bir robotları vardı.
05:33
And they already had a six-legged robot called LEMUR.
119
333002
3450
05:36
So this is actually based on that.
120
336476
1640
Bu aslında ona dayalı. Bu robotun adı MARS,
05:38
This robot is called MARS:
121
338140
1291
05:39
Multi-Appendage Robotic System.
122
339455
1617
Çok Uzantılı Robotik Sistem. O altı ayaklı bir robot.
05:41
It's a hexapod robot.
123
341096
1238
05:42
We developed our adaptive gait planner.
124
342358
1977
Uyarlamalı yürüyüş planlayıcımızı geliştirdik.
05:44
We actually have a very interesting payload on there.
125
344359
2525
Orada aslında çok ilginç bir yük dağılımı var.
05:46
The students like to have fun.
126
346908
1447
Öğrenciler eğlenmeyi sever. Ve burada yapısal olmayan
05:48
And here you can see that it's walking over unstructured terrain.
127
348379
3095
bir arazide yürürken görüyorsunuz.
05:51
(Motor sound)
128
351498
1117
Biçimsiz bir arazide yürümeye çalışıyor,
05:52
It's trying to walk on the coastal terrain, a sandy area,
129
352639
2797
kumlu bölge,
05:55
but depending on the moisture content or the grain size of the sand,
130
355460
4648
fakat nem miktarı ve kum tanelerinin büyüklüğüne göre
06:00
the foot's soil sinkage model changes, so it tries to adapt its gait
131
360132
3844
ayağın toprağa batma modeli değişir.
Bu tür şeylerin üzerinden başarıyla geçmek için yürüyüşünü ayarlamaya çalışıyor.
06:04
to successfully cross over these kind of things.
132
364000
2240
06:06
It also does some fun stuff.
133
366264
1507
Ayrıca, eğlenceli şeyler de yapıyor, tahmin edersiniz.
06:07
As you can imagine, we get so many visitors visiting our lab.
134
367795
3485
Laboratuvarımıza çok ziyaretçi geliyor.
06:11
So when the visitors come, MARS walks up to the computer,
135
371304
2732
Ziyaretçiler gelince MARS, bilgisayarın başına geçip
yazmaya başlıyor: "Merhaba, benim adım MARS."
06:14
starts typing, "Hello, my name is MARS.
136
374060
2048
Virginia Tech'teki RoMeLa,
06:16
Welcome to RoMeLa,
137
376132
1529
06:17
the Robotics Mechanisms Laboratory at Virginia Tech."
138
377685
2613
Robotik Mekanizmalar Laboratuvarı'na hoşgeldiniz.
06:20
(Laughter)
139
380322
1470
06:21
This robot is an amoeba robot.
140
381816
2125
Bu robot bir amip robotu.
06:23
Now, we don't have enough time to go into technical details,
141
383965
2888
Bunun teknik detaylarına girecek zamanımız yok,
06:26
I'll just show you some of the experiments.
142
386877
2057
size sadece birkaç deney göstereceğim.
06:28
These are some of the early feasibility experiments.
143
388958
2512
Bunlar, ilk yapılabilirlik deneylerinden bazıları.
Hareket etmesi için esnek deride potansiyel enerji saklıyoruz.
06:31
We store potential energy to the elastic skin to make it move,
144
391494
3085
06:34
or use active tension cords to make it move forward and backward.
145
394603
3803
Veya ileri ve geri gitmesi için,
aktif gerilim kabloları kullanıyoruz. Onun adı ChIMERA.
06:38
It's called ChIMERA.
146
398430
1157
06:39
We also have been working with some scientists and engineers
147
399611
3012
Ayrıca, UPenn'den bazı bilim insanlarıyla ve
mühendislerle bu amip robotun
06:42
from UPenn
148
402647
1151
06:43
to come up with a chemically actuated version of this amoeba robot.
149
403822
3833
kimyasal yolla harekete geçen bir versiyonu
üzerinde çalışıyoruz.
06:47
We do something to something,
150
407679
1883
Bir şeye bir şey yapıyoruz,
06:49
and just like magic, it moves.
151
409586
2668
Ve tıpkı sihir gibi, o hareket ediyor. Damla.
06:52
"The Blob."
152
412886
1582
06:55
This robot is a very recent project.
153
415193
1777
Bu robot yeni projelerden biri. Adı RAPHaEL.
06:56
It's called RAPHaEL:
154
416994
1151
Havayla Çalışan Esnek Bağlı Robotik El.
06:58
Robotic Air-Powered Hand with Elastic Ligaments.
155
418169
2687
07:00
There are a lot of really neat, very good robotic hands
156
420880
2999
Piyasada bir sürü zarif, çok iyi robotik eller var.
07:03
out there on the market.
157
423903
1163
Sorun ise onların çok pahalı olması, onbinlerce dolar.
07:05
The problem is, they're just too expensive --
158
425090
2180
07:07
tens of thousands of dollars.
159
427294
1405
07:08
So for prosthesis applications it's probably not too practical,
160
428723
3021
Protez uygulamaları için muhtemelen çok pratik değiller,
çünkü satın alınabilir değiller.
07:11
because it's not affordable.
161
431768
1345
Çok farklı bir yönden bu sorunun üstesinden geleceğiz.
07:13
We wanted to tackle this problem in a very different direction.
162
433137
3474
07:16
Instead of using electrical motors, electromechanical actuators,
163
436635
3049
Elektrikli motorlar, elektromekanik çalıştırıcılar yerine
07:19
we're using compressed air.
164
439708
1756
sıkıştırılmış hava kullanıyoruz.
07:21
We developed these novel actuators for the joints, so it's compliant.
165
441488
3447
Bu acayip çalıştırıcıları eklemler için geliştirdik.
Uyumludur. Sadece hava basıncını değiştirerek
07:24
You can actually change the force,
166
444959
1702
07:26
simply just changing the air pressure.
167
446685
1826
gerçekten gücü değiştirebilirsiniz.
07:28
And it can actually crush an empty soda can.
168
448535
2190
Ve gerçekten boş bir teneke kutuyu ezebilir.
07:30
It can pick up very delicate objects like a raw egg,
169
450749
3050
Bu pişmemiş yumurta gibi çok hassas objeleri tutabilir
07:33
or in this case, a lightbulb.
170
453823
1588
veya bu durumda bir ampülü.
07:36
The best part: it took only 200 dollars to make the first prototype.
171
456050
3669
En güzel tarafı ise, bu ilk modeli yapmak sadece 200 dolar tuttu.
Bu robot aslında yılan robotlar ailesinden,
07:41
This robot is actually a family of snake robots
172
461166
2748
07:43
that we call HyDRAS,
173
463938
1368
adı HyDRAS.
07:45
Hyper Degrees-of-freedom Robotic Articulated Serpentine.
174
465330
2711
Yüksek Serbestlik Dereceli Robotik Eklemli Yılankavi.
Bu, yapılara tırmanabilen bir robot.
07:48
This is a robot that can climb structures.
175
468065
2171
07:50
This is a HyDRAS's arm.
176
470260
2083
Bu HyDRAS'ın kolu.
07:52
It's a 12-degrees-of-freedom robotic arm.
177
472367
2009
O, 12 serbestlik dereceli robotik bir kol.
07:54
But the cool part is the user interface.
178
474400
2348
Ama harika tarafı kullanıcı arayüzüdür.
07:56
The cable over there, that's an optical fiber.
179
476772
2743
Şurdaki kablo, optik fiber bir kablodur.
07:59
This student, it's probably her first time using it,
180
479539
2436
Bu öğrenci, muhtemelen ilk kez kullanıyor,
08:01
but she can articulate it in many different ways.
181
481999
2357
ama onu çok farklı şekillerde hareket ettirebiliyor.
Örneğin Irak'ta, bilirsiniz, savaş bölgesi,
08:04
So, for example, in Iraq, the war zone, there are roadside bombs.
182
484380
3463
yol kenarı bombaları var. Şu anda kolu olan
08:07
Currently, you send these remotely controlled vehicles that are armed.
183
487867
4011
uzaktan kumandalı araçları yolluyorsunuz.
08:11
It takes really a lot of time and it's expensive to train the operator
184
491902
3539
Öyle karmaşık bir kolu çalıştırmak için,
birini eğitmek çok zaman alıyor ve çok pahalı.
08:15
to operate this complex arm.
185
495465
1738
08:17
In this case, it's very intuitive;
186
497227
1967
Bu durumda ise çok sezgisel.
08:19
this student, probably his first time using it,
187
499218
2268
Bu öğrenci, muhtemelen ilk kez kullanıyor, çok karmaşık yönlendirmeler yapıyor,
08:21
is doing very complex manipulation tasks,
188
501510
1978
08:23
picking up objects and doing manipulation, just like that.
189
503512
3361
nesneleri kaldırıyor, hareket ettiriyor,
aynen böyle, çok sezgisel.
08:26
Very intuitive.
190
506897
1205
08:30
Now, this robot is currently our star robot.
191
510025
2597
Bu robot şu anda bizim favorimiz.
08:32
We actually have a fan club for the robot, DARwIn:
192
512646
2985
Bu robot için bir fan kulübümüz var, adı DARwIn,
08:35
Dynamic Anthropomorphic Robot with Intelligence.
193
515655
2901
Dinamik İnsansı Akıllı Robot.
08:38
As you know, we're very interested in human walking,
194
518580
3883
Bildiğiniz üzere, biz insansı robot ve
insansı yürümeyle çok ilgileniyoruz,
08:42
so we decided to build a small humanoid robot.
195
522487
2192
bu yüzden küçük bir insansı robot yapmaya karar verdik.
08:44
This was in 2004; at that time,
196
524703
1762
Bu 2004'teydi, o zamanlar
08:46
this was something really, really revolutionary.
197
526489
2270
bu çok çok devrimsel bir gelişmeydi.
08:48
This was more of a feasibility study:
198
528783
1801
Bu daha çok bir yapılabilirlik çalışmasıydı,
08:50
What kind of motors should we use? Is it even possible?
199
530608
2651
ne tür motorlar kullanmalıyız?
Hatta mümkün mü? Ne tür kontroller yapmalıyız?
08:53
What kinds of controls should we do?
200
533283
1734
Bunun hiç sensörleri yok.
08:55
This does not have any sensors, so it's an open-loop control.
201
535041
3520
Açık döngülü bir denetim.
08:58
For those who probably know, if you don't have any sensors
202
538585
2770
Muhtemelen bilenleriniz vardır, eğer hiç sensörleriniz yoksa
ve bozukluklar varsa, ne olacağını tahmin edersiniz.
09:01
and there's any disturbances, you know what happens.
203
541379
2573
09:03
(Laughter)
204
543976
2113
(Gülüşmeler)
09:06
Based on that success, the following year we did the proper mechanical design,
205
546113
5224
Bu başarının üstüne, ertesi sene
kinematikten başlayarak uygun bir
09:11
starting from kinematics.
206
551361
1224
mekanik tasarım yaptık.
09:12
And thus, DARwIn I was born in 2005.
207
552609
2910
Ve böylece, 2005'te DARwIn doğdu.
09:15
It stands up, it walks -- very impressive.
208
555543
2311
Ayağa kalkıyor. Yürüyor, çok etkileyici.
09:17
However, still, as you can see, it has a cord, an umbilical cord.
209
557878
3357
Fakat yine de, gördüğünüz gibi,
bir kablosu var, göbek bağı. Bu yüzden, halen harici güç kaynağı ve
09:21
So we're still using an external power source
210
561259
2172
09:23
and external computation.
211
563455
1599
harici iletişim kullanıyoruz.
2006'da artık gerçekten eğlenme zamanı.
09:26
So in 2006, now it's really time to have fun.
212
566002
3311
09:29
Let's give it intelligence.
213
569337
1459
Biraz zeka verelim. İhtiyacı olan tüm işlemci gücünü verelim,
09:30
We give it all the computing power it needs:
214
570820
2121
09:32
a 1.5 gigahertz Pentium M chip, two FireWire cameras,
215
572965
2530
1.5 GHz Pentium M çip,
iki Firewire kamera, sekiz jiroskop, ivmeölçer,
09:35
rate gyros, accelerometers, four forced sensors on the foot,
216
575519
2846
ayakta dört dönme momenti sensörü, lityum bataryalar.
09:38
lithium polymer batteries --
217
578389
1350
09:39
and now DARwIn II is completely autonomous.
218
579763
3150
Ve artık DARwIn II tamamen özerk.
09:43
It is not remote controlled. There's no tethers.
219
583406
2691
Uzaktan kumandalı değil.
Yular yok. Etrafına bakıyor, topu arıyor,
09:46
It looks around, searches for the ball ... looks around, searches for the ball,
220
586121
3733
etrafına bakıyor, topu arıyor, futbol oynamaya çalışıyor,
09:49
and it tries to play a game of soccer autonomously -- artificial intelligence.
221
589878
4929
özerk olarak, yapay zeka.
09:54
Let's see how it does.
222
594831
1154
Nasıl yaptığına bakalım. Bu bizim ilk denememiz,
09:56
This was our very first trial, and ...
223
596009
1947
09:57
(Video) Spectators: Goal!
224
597980
4367
ve... Video: Gooolll!
10:03
Dennis Hong: There is actually a competition called RoboCup.
225
603498
2950
Gerçekten RoboCup denilen bir yarışma var.
10:06
I don't know how many of you have heard about RoboCup.
226
606472
2587
Kaçınız RoboCup'ı duydu bilmiyorum.
Uluslararası bir özerk robot futbol yarışması.
10:09
It's an international autonomous robot soccer competition.
227
609083
4374
10:13
And the actual goal of RoboCup is,
228
613481
2748
Ve RoboCup'ın hedefi, gerçek hedefi,
10:16
by the year 2050,
229
616253
2193
2050 yılında,
10:18
we want to have full-size, autonomous humanoid robots
230
618470
3731
istiyoruz ki tam boyutlu, özerk insansı robotlar,
gerçek Dünya Kupası şampiyonlarına karşı futbol oynasın
10:22
play soccer against the human World Cup champions
231
622225
3074
10:25
and win.
232
625323
1153
ve kazansın.
10:26
(Laughter)
233
626500
1032
10:27
It's a true, actual goal.
234
627556
1218
Bu gerçek bir hedef, çok tutkulu bir hedef,
10:28
It's a very ambitious goal, but we truly believe we can do it.
235
628798
3897
fakat biz gerçekten yapabileceğimize inanıyoruz.
Bu, Çin'de geçen sene.
10:32
This is last year in China.
236
632719
1734
10:34
We were the very first team in the United States that qualified
237
634477
3013
Biz Birleşik Devletler'de insansı robot yarışmasında kalifiye
olan ilk takımdık.
10:37
in the humanoid RoboCup competition.
238
637514
1800
Bu bu sene, Avusturya'daydı.
10:39
This is this year in Austria.
239
639338
2180
10:41
You're going to see the action is three against three,
240
641542
2567
Birazdan aksiyonu göreceksiniz, üçe karşı üç,
tümüyle özerk.
10:44
completely autonomous.
241
644133
1191
10:45
(Video) (Crowd groans)
242
645348
1091
İşte böyle. Evet!
10:46
DH: There you go. Yes!
243
646463
1330
10:48
The robots track and they team-play amongst themselves.
244
648591
4142
Robotlar izliyor ve oynuyorlar,
takımlar kendi aralarında oynuyorlar.
10:53
It's very impressive.
245
653194
1151
Çok etkileyici. Bu gerçekten bir araştırma olayının,
10:54
It's really a research event,
246
654369
1476
10:55
packaged in a more exciting competition event.
247
655869
4240
daha heyecan verici bir yarışmaya dönüştürülmesidir.
Burada gördüğünüz, bu çok güzel
11:00
What you see here is the beautiful Louis Vuitton Cup trophy.
248
660133
3528
Louis Vuitton Kupası ödülü.
11:03
This is for the best humanoid.
249
663685
1519
Bu en iyi insansı robot için
11:05
We'd like to bring this, for the first time, to the United States next year,
250
665228
3669
ve biz önümüzdeki sene bunu ilk kez Birleşik Devletler'e getirmeyi istiyoruz,
o yüzden bize şans dileyin.
11:08
so wish us luck.
251
668921
1155
Teşekkürler.
11:10
(Applause)
252
670100
1036
11:11
Thank you.
253
671160
1152
(Alkışlar)
11:12
(Applause)
254
672336
2081
11:14
DARwIn also has a lot of other talents.
255
674441
2068
DARwIn'in daha çok yetenekleri var.
11:16
Last year, it actually conducted the Roanoke Symphony Orchestra
256
676533
3716
O, geçen sene gerçekten Roanoke Senfoni Orkestrası'nın
tatil konserini yönetti.
11:20
for the holiday concert.
257
680273
2388
11:22
This is the next generation robot, DARwIn IV,
258
682685
2976
Bu gelecek nesil robot, DARwIn IV,
11:25
much smarter, faster, stronger.
259
685685
2976
daha akıllı, daha hızlı, daha güçlü.
11:28
And it's trying to show off its ability:
260
688685
1977
Ve yeteneklerini göstermeye çalışıyor.
11:30
"I'm macho, I'm strong."
261
690686
1797
"Maçoyum, güçlüyüm."
11:32
(Laughter)
262
692507
1444
11:33
"I can also do some Jackie Chan-motion, martial art movements."
263
693975
4225
Bazı Jackie Chan hareketleri de yapabiliyor.
Dövüş sanatları hareketleri.
11:38
(Laughter)
264
698224
2012
(Gülüşmeler)
11:41
And it walks away. So this is DARwIn IV.
265
701685
1935
Ve yürüyüp gidiyor. İşte bu DARwIn IV,
11:43
Again, you'll be able to see it in the lobby.
266
703644
2135
tekrar, onu lobide görebileceksiniz.
11:45
We truly believe this will be the very first running humanoid robot
267
705803
3192
Biz bunun Birleşik Devletler'de koşan ilk insansı robot
olacağına gerçekten inanıyoruz. O yüzden, bekleyin.
11:49
in the United States.
268
709019
1151
11:50
So stay tuned.
269
710194
1154
Pekala, size heyecan verici robotlarımızı işbaşında gösterdim.
11:51
All right. So I showed you some of our exciting robots at work.
270
711372
3001
Peki, başarımızın sırrı nedir?
11:54
So, what is the secret of our success?
271
714397
2188
11:56
Where do we come up with these ideas?
272
716609
1817
Nereden buluyoruz bu fikirleri?
11:58
How do we develop these kinds of ideas?
273
718450
1893
Bu fikirleri nasıl geliştiriyoruz?
12:00
We have a fully autonomous vehicle
274
720367
1790
Şehir ortamında sürebildiğimiz
12:02
that can drive into urban environments.
275
722181
1876
tamamen özerk bir aracımız var. DARPA Şehir Yarışması'nda
12:04
We won a half a million dollars in the DARPA Urban Challenge.
276
724081
2899
yarım milyon dolar kazandık.
Ayrıca körler tarafından sürülebilen
12:07
We also have the world's very first vehicle that can be driven by the blind.
277
727004
3657
dünyanın ilk aracını ürettik.
12:10
We call it the Blind Driver Challenge, very exciting.
278
730685
2524
Biz ona kör sürüş düellosu diyoruz, çok heyecan verici
ve hakkında konuşmak istediğim diğer birçok robotik projesi.
12:13
And many, many other robotics projects I want to talk about.
279
733233
3172
12:16
These are just the awards that we won in 2007 fall
280
736429
2637
Bunlar sadece 2007 güzünde robotik yarışlardan
ve o tür şeylerden kazandığımız ödüller.
12:19
from robotics competitions and those kinds of things.
281
739090
2571
12:21
So really, we have five secrets.
282
741685
1893
Bizim gerçekten beş sırrımız var.
12:23
First is: Where do we get inspiration?
283
743602
2436
İlki, biz bu ilhamı nereden buluyoruz,
bu hayalgücü kıvılcımını nereden alıyoruz?
12:26
Where do we get this spark of imagination?
284
746062
2079
Bu gerçek bir hikaye, benim kişisel hikayem.
12:28
This is a true story, my personal story.
285
748165
2021
12:30
At night, when I go to bed, at three, four in the morning,
286
750210
2777
Geceleri, uyumaya gittiğimde, sabahın 3 veya 4'ü,
Uzanırım, gözlerimi kaparım ve bu çizgileri, daireleri ve etrafta
12:33
I lie down, close my eyes, and I see these lines and circles
287
753011
2889
12:35
and different shapes floating around.
288
755924
1794
dolanıp duran farklı şekilleri görürüm
12:37
And they assemble, and they form these kinds of mechanisms.
289
757742
2763
ve bunlar bir araya gelir, bu tür mekanizmaları oluştururlar.
12:40
And I think, "Ah, this is cool."
290
760529
1608
Ve, "Aha, işte bu harika." diye düşünürüm
12:42
So right next to my bed I keep a notebook, a journal,
291
762161
2877
Yatağımın hemen yanında bir not defteri tutarım,
bir günlük, üzerinde ışık, LED ışık olan, bir kalemle birlikte,
12:45
with a special pen that has an LED light on it,
292
765062
2356
12:47
because I don't want to turn on the light and wake up my wife.
293
767442
3037
çünkü ışığı açıp eşimi uyandırmak istemem.
Gördüğüm her şeyi karalıyorum, bir şeyler çiziyorum,
12:50
So I see this, scribble everything down, draw things, and go to bed.
294
770503
3269
ve uyuyorum.
12:53
Every day in the morning, the first thing I do,
295
773796
2390
Her gün sabahları,
günün ilk kahvesini içmeden önce,
12:56
before my first cup of coffee, before I brush my teeth,
296
776210
2607
daha dişlerimi fırçalamadan, defterimi açarım.
12:58
I open my notebook.
297
778841
1162
Çoğu zaman boştur,
13:00
Many times it's empty; sometimes I have something there.
298
780027
2663
bazen bir şeyler vardır, bazen işe yaramaz,
13:02
If something's there, sometimes it's junk.
299
782714
2066
fakat çoğu zaman kendi el yazımı bile okuyamam.
13:04
But most of the time, I can't read my handwriting.
300
784804
2357
Sabahın 4'ü, ne bekliyordunuz yani, değil mi?
13:07
Four in the morning -- what do you expect, right?
301
787185
2324
13:09
So I need to decipher what I wrote.
302
789533
1904
Yazdığımı deşifre etmem gerekiyor.
13:11
But sometimes I see this ingenious idea in there,
303
791461
3200
Fakat bazen orada o dahice fikri görürüm,
13:14
and I have this eureka moment.
304
794685
1485
ve o "buldum" anını yaşarım.
13:16
I directly run to my home office, sit at my computer,
305
796194
2516
Doğruca ofisime gider, bilgisayarımın başına oturur,
13:18
I type in the ideas, I sketch things out
306
798734
1977
bu fikirleri yazarım, bir şeyler çizerim
13:20
and I keep a database of ideas.
307
800735
1891
ve bir fikirler listesi tutarım.
13:23
So when we have these calls for proposals,
308
803288
2361
Önermeler için çağrılar olduğunda
13:25
I try to find a match between my potential ideas
309
805673
3570
potansiyel fikirlerim ile problem
arasında bir eşleşme
13:29
and the problem.
310
809267
1160
bulmaya çalışırım, eğer eşleşme varsa bir araştırma önerisi yazarız,
13:30
If there's a match, we write a research proposal,
311
810451
2317
araştırma fonunu alırız, işte araştırma programlarımızı böyle başlatırız.
13:32
get the research funding in,
312
812792
1347
13:34
and that's how we start our research programs.
313
814163
2160
Fakat sadece bir hayal gücü kıvılcımı yetersizdir.
13:36
But just a spark of imagination is not good enough.
314
816347
2493
13:38
How do we develop these kinds of ideas?
315
818864
1880
Bu tür fikirleri nasıl geliştiriyoruz?
13:40
At our lab RoMeLa, the Robotics and Mechanisms Laboratory,
316
820768
2780
RoMeLa, Robotik Mekanizmalar Labaratuvarı'nda
13:43
we have these fantastic brainstorming sessions.
317
823572
2612
bu fantastik beyin fırtınası oturumlarımız vardır.
13:46
So we gather around, we discuss problems and solutions and talk about it.
318
826208
4335
Bir araya geliriz, problemler ve sosyal sorunlar
hakkında tartışırız ve konuşuruz.
13:50
But before we start, we set this golden rule.
319
830567
2977
Fakat başlamadan önce şu altın kuralı koyarız.
13:53
The rule is:
320
833568
1649
Kural şudur:
13:55
nobody criticizes anybody's ideas.
321
835241
2977
Kimse kimsenin fikirlerini eleştirmeyecek.
13:58
Nobody criticizes any opinion.
322
838242
2005
Hiç kimse hiçbir fikri eleştirmeyecek.
14:00
This is important, because many times, students fear or feel uncomfortable
323
840685
3547
Bu önemlidir, çünkü çoğu zaman, öğrenciler,
başkalarının kendi düşünceleri ve fikirleri hakkında
14:04
about how others might think about their opinions and thoughts.
324
844256
3269
ne düşüneceğinden çekinirler.
14:07
So once you do this, it is amazing how the students open up.
325
847549
3790
Bir kez bunu yaptığınızda, öğrenciler
inanılmaz bir şekilde açılırlar.
14:11
They have these wacky, cool, crazy, brilliant ideas,
326
851363
3298
O kaçık, harika, delice parlak fikirleri bulurlar,
14:14
and the whole room is just electrified with creative energy.
327
854685
3429
bütün oda yaratıcı enerjiyle dolup taşar.
Ve işte biz fikirlerimizi böyle geliştiririz.
14:18
And this is how we develop our ideas.
328
858138
2273
14:20
Well, we're running out of time.
329
860998
1557
Vaktimiz azalıyor, bahsetmek istediğim bir şey daha var.
14:22
One more thing I want to talk about is,
330
862579
1902
Bilirsiniz, sadece bir parlak fikir ve onu geliştirme yeterli değildir.
14:24
you know, just a spark of idea and development is not good enough.
331
864505
3156
14:27
There was a great TED moment -- I think it was Sir Ken Robinson, was it?
332
867685
4711
Çok güzel bir TED anısı vardı,
Sanırım Sir Ken Robinson olmalı, değil mi?
14:32
He gave a talk about how education and school kill creativity.
333
872420
4438
Eğitim ve okulun yaratıcılığı nasıl
öldürdüğü hakkında konuştu.
14:36
Well, actually, there's two sides to the story.
334
876882
2779
Aslında, hikayenin iki yüzü var.
14:39
So there is only so much one can do with just ingenious ideas
335
879685
5213
Dahice fikirler, yaratıcılık ve iyi bir
mühendislik sezgisi ile
14:44
and creativity and good engineering intuition.
336
884922
3016
yapabilecekleriniz sınırlıdır.
14:47
If you want to go beyond a tinkering,
337
887962
1794
Geçiştirmenin ötesine gitmek isterseniz,
14:49
if you want to go beyond a hobby of robotics
338
889780
2150
robotik hobisinin ötesine gitmek isterseniz
14:51
and really tackle the grand challenges of robotics
339
891954
3441
ve robotik biliminin esas düellolarını özenli
araştırmalarla ele almak için
14:55
through rigorous research,
340
895419
1242
14:56
we need more than that.
341
896685
1155
bundan daha fazlasına ihtiyacımız var. Burada okul devreye girer.
14:57
This is where school comes in.
342
897864
2014
14:59
Batman, fighting against the bad guys,
343
899902
2494
Batman, kötü adamlara karşı,
15:02
he has his utility belt, he has his grappling hook,
344
902420
2393
onun alet kemeri var, kancası var,
15:04
he has all different kinds of gadgets.
345
904837
1824
farklı türde çeşit çeşit aleti var.
15:06
For us roboticists, engineers and scientists,
346
906685
2413
Biz robotikçiler, mühendisler ve bilim insanları için
bu aletler, bunlar aldığınız dersler ve kurslardır.
15:09
these tools are the courses and classes you take in class.
347
909122
4157
15:13
Math, differential equations.
348
913303
2002
Matematik, diferansiyel denklemler.
15:15
I have linear algebra, science, physics --
349
915329
2740
Doğrusal cebir, fen bilimleri, fizik,
hatta bugünlerde, kimya ve biyoloji, gördüğünüz gibi.
15:18
even, nowadays, chemistry and biology, as you've seen.
350
918093
2968
Tüm bunlar ihtiyacımız olan aletler.
15:21
These are all the tools we need.
351
921085
1758
15:22
So the more tools you have, for Batman,
352
922867
1876
Ne kadar çok alet varsa, Batman için
15:24
more effective at fighting the bad guys,
353
924767
1977
kötülere karşı o kadar etkili dövüşme,
15:26
for us, more tools to attack these kinds of big problems.
354
926768
2906
bizim için, büyük problemleri çözmek için daha fazla araç demektir.
15:30
So education is very important.
355
930842
1865
Bu yüzden eğitim çok önemlidir.
15:33
Also -- it's not only about that.
356
933828
2597
Dahası, bu kadar değil,
sadece bu değil, ayrıca gerçekten çok, çok çalışmalısınız.
15:36
You also have to work really, really hard.
357
936449
2068
Hep öğrencilerime söylerim,
15:38
So I always tell my students,
358
938541
1453
akıllıca çalışın, sonra çok çalışın.
15:40
"Work smart, then work hard."
359
940018
2051
Arkadaki bu resim, bu sabahın üçü.
15:42
This picture in the back -- this is three in the morning.
360
942093
2724
15:44
I guarantee if you come to our lab at 3, 4am,
361
944841
2329
Garanti veriyorum, laboratuvarımıza sabah 3'te 4'te gelseniz,
orada çalışan öğrencilerimiz vardır,
15:47
we have students working there,
362
947194
1556
15:48
not because I tell them to, but because we are having too much fun.
363
948774
3209
ben onlara söylediğim için değil, çok eğlenceli olduğu için.
Ki bu da son konuya geliyor.
15:52
Which leads to the last topic:
364
952007
1654
15:53
do not forget to have fun.
365
953685
1869
Eğlenmeyi unutmayın.
15:55
That's really the secret of our success, we're having too much fun.
366
955578
3213
Başarımızın sırrı gerçekten budur, biz çok eğleniyoruz.
15:58
I truly believe that highest productivity comes when you're having fun,
367
958815
3466
İnanıyorum ki en fazla verimlilik, eğlendiğimiz zaman gerçekleşir.
Ve bizim de yaptığımız bu.
16:02
and that's what we're doing.
368
962305
1356
16:03
And there you go.
369
963685
1154
İşte böyle. Çok teşekkür ediyorum.
16:04
Thank you so much.
370
964863
1167
(Alkışlar)
16:06
(Applause)
371
966054
4102

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7