Dennis Hong: My 7 species of robot

138,141 views ・ 2010-04-07

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dionysis Lorentzos Επιμέλεια: Αντώνης Πλευράκης
Λοιπόν, το πρώτο ρομπότ για το οποίο θα μιλήσουμε λέγεται STriDER
00:16
So the first robot to talk about is called STriDER.
0
16069
3174
Που σημαίνει: Αυτοτροφοδοτούμενο
00:19
It stands for Self-excited Tripedal Dynamic Experimental Robot.
1
19267
3469
Τρίποδο Δυναμικό Πειραματικό Ρομπότ
00:22
It's a robot that has three legs, which is inspired by nature.
2
22760
4358
Είναι ένα ρομπότ που έχει τρία πόδια
το οποίο έχει εμπνευστεί από την φύση
00:27
But have you seen anything in nature, an animal that has three legs?
3
27760
3411
Αλλά έχετε δει κάτι στη φύση
κάποιο ζώο με τρία πόδια;
00:31
Probably not. So why do I call this a biologically inspired robot?
4
31195
3870
Μάλλον όχι. Γιατί λοιπόν το αποκαλώ
βιολογικά εμπνευσμένο ρομπότ; Πως θα λειτουργούσε;
00:35
How would it work?
5
35089
1162
Αλλά πριν από αυτό, ας δούμε τον λαϊκό πολιτισμό.
00:36
But before that, let's look at pop culture.
6
36275
2162
00:38
So, you know H.G. Wells's "War of the Worlds," novel and movie.
7
38461
3468
Θα ξέρετε λοιπόν τον H.G. Wells του "Πόλεμος των Κόσμων", βιβλίο και ταινία.
00:41
And what you see over here is a very popular video game,
8
41953
3321
Και αυτό που βλέπετε εδώ είναι ένα πολύ δημοφιλές
βιντεοπαιχνίδι.
00:45
and in this fiction, they describe these alien creatures and robots
9
45298
3700
Στο μυθιστόρημα περιγράφονται αυτά τα εξωγήινα πλάσματα
ότι είναι ρομπότ με τρία πόδια που θέλουν να τρομοκρατήσουν την Γη.
00:49
that have three legs that terrorize Earth.
10
49022
2262
Το ρομπότ μου όμως, STriDER, δεν κινείται έτσι.
00:51
But my robot, STriDER, does not move like this.
11
51308
3535
00:54
This is an actual dynamic simulation animation.
12
54867
3051
Αυτή είναι μια πραγματική δυναμική προσομοίωση.
00:57
I'm going to show you how the robot works.
13
57942
2057
Θα σας δείξω απλά πως λειτουργεί το ρομπότ.
Γυρίζει το σώμα του 180 μοίρες.
01:00
It flips its body 180 degrees
14
60023
2392
01:02
and it swings its leg between the two legs
15
62439
2058
Περιστρέφει το πόδι του ανάμεσα στα άλλα δύο για να αποφύγει την πτώση.
01:04
and catches the fall.
16
64521
1159
01:05
So that's how it walks.
17
65704
1162
Έτσι περπατάει λοιπόν. Αλλά όταν κοιτάς εμάς
01:06
But when you look at us human beings, bipedal walking,
18
66890
2712
τα ανθρώπινα όντα, με δίποδο περπάτημα,
01:09
what you're doing is,
19
69626
1158
αυτό που κάνεις είναι ότι δεν χρησιμοποιείς ένα μυ στην ουσία
01:10
you're not really using muscle to lift your leg and walk like a robot.
20
70808
4087
για σηκώσεις το πόδι σου και να περπατήσεις όπως ένα ρομπότ. Σωστά;
01:14
What you're doing is, you swing your leg and catch the fall,
21
74919
3337
Αυτό που κάνεις πραγματικά είναι πως γυρίζεις το πόδι σου για να αποφύγεις την πτώση,
σηκώνεσαι πάλι, γυρίζεις το πόδι σου και αποφεύγεις την πτώση.
01:18
stand up again, swing your leg and catch the fall.
22
78280
2456
01:20
You're using your built-in dynamics, the physics of your body,
23
80760
3167
Χρησιμοποιώντας τις εσωτερικές σου δυνάμεις, τη φυσική του σώματος σας,
01:23
just like a pendulum.
24
83951
1751
όπως ένα εκκρεμές.
01:25
We call that the concept of passive dynamic locomotion.
25
85726
3358
Αυτή την ιδέα τη λέμε Παθητική Δυναμική Κίνηση.
01:29
What you're doing is, when you stand up,
26
89108
2138
Αυτό που κάνετε είναι, σηκώνεστε,
01:31
potential energy to kinetic energy,
27
91270
2081
δυναμική ενέργεια σε κινητική ενέργεια,
01:33
potential energy to kinetic energy.
28
93375
1977
δυναμική ενέργεια σε κινητική ενέργεια.
01:35
It's a constantly falling process.
29
95376
1977
Είναι μια συνεχόμενη διαδικασία πτώσης.
01:37
So even though there is nothing in nature that looks like this,
30
97377
3049
Έτσι λοιπόν, αν και δεν υπάρχει κάτι στη φύση που να μοιάζει με αυτό,
01:40
really, we're inspired by biology and applying the principles of walking
31
100450
4129
όντως εμπνευστήκαμε από την βιολογία
και εφαρμόσαμε τις αρχές του περπατήματος
01:44
to this robot.
32
104603
1157
σε αυτό το ρομπότ, γι' αυτό είναι ένα βιολογικά εμπνευσμένο ρομπότ.
01:45
Thus, it's a biologically inspired robot.
33
105784
1977
01:47
What you see here, this is what we want to do next.
34
107785
2413
Όσα βλέπετε εδώ, είναι αυτά που θέλουμε να κάνουμε μετά.
Θέλουμε να διπλώνει τα πόδια και να πετάγεται ψηλά και σε μακριά εμβέλεια.
01:50
We want to fold up the legs and shoot it up for long-range motion.
35
110222
3514
01:53
And it deploys legs -- it looks almost like "Star Wars" --
36
113760
2794
Και χρησιμοποιεί τα πόδια, μοιάζει περίπου σαν τον "Πόλεμο των Άστρων"
01:56
so when it lands, it absorbs the shock and starts walking.
37
116578
2864
Όταν προσγειώνεται, απορροφά τον κραδασμό και αρχίζει να περπατάει.
01:59
What you see over here, this yellow thing, this is not a death ray.
38
119466
3205
Αυτό που βλέπετε εδώ, αυτό το κίτρινο πράγμα, δεν είναι ακτίνα θανάτου.
02:02
(Laughter)
39
122695
1012
Απλά σας δείχνουμε ότι εάν έχεις κάμερες
02:03
This is just to show you
40
123731
1159
02:04
that if you have cameras or different types of sensors,
41
124914
2687
ή διαφορετικού τύπου αισθητήρες
επειδή είναι ψηλό, είναι 1,8 μέτρα ψηλό,
02:07
because it's 1.8 meters tall,
42
127625
1517
μπορείς να βλέπεις πάνω από εμπόδια όπως θάμνοι και άλλα τέτοια.
02:09
you can see over obstacles like bushes and those kinds of things.
43
129166
3086
Έχουμε λοιπόν δύο πρωτότυπα.
02:12
So we have two prototypes.
44
132276
1347
02:13
The first version, in the back, that's STriDER I.
45
133647
2943
Η πρώτη έκδοση, πίσω, είναι το STriDER 1.
02:16
The one in front, the smaller, is STriDER II.
46
136614
2167
Αυτό μπροστά, το μικρότερο, είναι το STriDER 2.
02:18
The problem we had with STriDER I is, it was just too heavy in the body.
47
138805
3508
Το πρόβλημα που είχαμε με το STriDER 1 είναι
ότι έχει πολύ βάρος στο σώμα. Είχαμε τόσους πολλούς κινητήρες,
02:22
We had so many motors aligning the joints
48
142337
2584
ξέρετε, ευθυγράμμιση των αρθρώσεων και τέτοια πράγματα.
02:24
and those kinds of things.
49
144945
1254
Έτσι, αποφασίσαμε να συνθέσουμε ένα μηχανικό μηχανισμό
02:26
So we decided to synthesize a mechanical mechanism
50
146223
3200
02:29
so we could get rid of all the motors, and with a single motor,
51
149447
3069
ώστε να απαλλαγούμε από όλα αυτά τα μοτέρ και με ένα μόνο κινητήρα
02:32
we can coordinate all the motions.
52
152540
1677
να συντονίσουμε όλες τις κινήσεις.
02:34
It's a mechanical solution to a problem, instead of using mechatronics.
53
154241
3377
Είναι μια μηχανική λύση στο πρόβλημα, αντί να χρησιμοποιήσουμε μηχατρονική.
02:37
So with this, now the top body is lighted up; it's walking in our lab.
54
157642
3412
Έτσι, τώρα, ο κορμός είναι αρκετά ελαφρύς ώστε να μπορεί να περπατήσει σε ένα εργαστήριο.
Αυτό ήταν το πρώτο επιτυχημένο βήμα.
02:41
This was the very first successful step.
55
161078
2059
02:43
It's still not perfected, its coffee falls down,
56
163161
2668
Δεν είναι ακόμα τέλειο. Ο καφές πέφτει κάτω,
02:45
so we still have a lot of work to do.
57
165853
1982
και έχουμε αρκετή δουλειά να κάνουμε.
02:48
The second robot I want to talk about is called IMPASS.
58
168685
2696
Το δεύτερο ρομπότ που θέλω να μιλήσω γι' αυτό λέγεται IMPASS.
02:51
It stands for Intelligent Mobility Platform with Actuated Spoke System.
59
171405
4459
Που σημαίνει Ευφυής Κινητική Πλατφόρμα με Σύστημα Ενεργών Ακτίνων.
02:55
It's a wheel-leg hybrid robot.
60
175888
2595
Είναι λοιπόν ένα υβριδικό ρομπότ με πόδια-ρόδες.
02:58
So think of a rimless wheel or a spoke wheel,
61
178507
3857
Σκεφτείτε λοιπόν ένα τροχό χωρίς ζάντα,
ή ένα τροχό με ακτίνες.
03:02
but the spokes individually move in and out of the hub;
62
182388
2977
Αλλά οι ακτίνες αυτόνομα κινούνται μέσα και έξω από το κόμβο.
03:05
so, it's a wheel-leg hybrid.
63
185389
2087
Είναι ένα υβρίδιο πόδι-τροχός.
03:07
We're literally reinventing the wheel here.
64
187500
2242
Κυριολεκτικά ξαναεφευρίσκουμε τον τροχό εδώ.
03:09
Let me demonstrate how it works.
65
189766
2463
Αφήστε με να σας παρουσιάσω πως λειτουργεί.
03:12
So in this video we're using an approach called the reactive approach.
66
192253
3849
Σε αυτό το βίντεο χρησιμοποιούμε μία προσέγγιση
αποκαλούμενη προσέγγιση αντίδρασης.
03:16
Just simply using the tactile sensors on the feet,
67
196126
2977
Απλά χρησιμοποιεί τους αισθητήρες αφής στα πόδια,
03:19
it's trying to walk over a changing terrain,
68
199127
2810
και προσπαθεί να περάσει ένα μεταβλητό έδαφος,
03:21
a soft terrain where it pushes down and changes.
69
201961
2700
μια μαλακή επιφάνεια όπου πατάει κάτω και αλλάζει.
03:24
And just by the tactile information,
70
204685
2197
Και μόνο από τις πληροφορίες αφής
03:26
it successfully crosses over these types of terrains.
71
206906
2755
περνάει με επιτυχία πάνω από αυτού του τύπου τις επιφάνειες.
03:29
But, when it encounters a very extreme terrain --
72
209685
3805
Αλλά όταν αντιμετωπίζει ένα πολύ ακραίο έδαφος,
03:33
in this case, this obstacle is more than three times the height
73
213514
3913
σε αυτή την περίπτωση, το εμπόδιο είναι περισσότερο από τρεις φορές
το ύψος του ρομπότ,
03:37
of the robot --
74
217451
1170
03:38
then it switches to a deliberate mode,
75
218645
1874
Τότε αλλάζει σε μια ενεργητική λειτουργία,
03:40
where it uses a laser range finder and camera systems
76
220543
2814
που χρησιμοποιεί έναν ανιχνευτή απόστασης με λέιζερ
και συστήματα κάμερας, τα οποία αναγνωρίζουν το εμπόδιο και το μέγεθος,
03:43
to identify the obstacle and the size.
77
223381
1826
και υπολογίζει, υπολογίζει προσεκτικά την κίνηση των ακτίνων,
03:45
And it carefully plans the motion of the spokes
78
225231
2984
και τη συντονίζει ώστε να μπορεί να μας δείξει
03:48
and coordinates it so it can show this very impressive mobility.
79
228239
3709
ένα είδος πολύ πολύ εντυπωσιακής κίνησης.
03:51
You probably haven't seen anything like this out there.
80
231972
2641
Πιθανότατα να μην έχετε δει κάτι τέτοιο εκεί έξω.
Είναι ένα πολύ ευκίνητο ρομπότ
03:54
This is a very high-mobility robot that we developed called IMPASS.
81
234637
3670
και αυτό που κατασκευάσαμε, λέγεται IMPASS.
03:59
Ah, isn't that cool?
82
239873
1788
Α! Δεν είναι ωραίο;
04:01
When you drive your car,
83
241685
3294
Όταν οδηγείς το αυτοκίνητο σου,
όταν στρίβεις το αυτοκίνητο σου, χρησιμοποιείς μια μέθοδο
04:05
when you steer your car, you use a method called Ackermann steering.
84
245003
3922
που λέγεται οδήγηση Άκερμαν.
04:08
The front wheels rotate like this.
85
248949
1851
Οι μπροστινές ρόδες στρέφονται έτσι.
04:10
For most small-wheeled robots,
86
250824
2515
Για τα περισσότερα από αυτά τα μικρά τροχήλατα ρομπότ
04:13
they use a method called differential steering
87
253363
2249
χρησιμοποιούν μια μέθοδο που λέγεται διαφορική στροφή
04:15
where the left and right wheel turn the opposite direction.
88
255636
2857
όπου η αριστερή και η δεξιά ρόδα γυρίζουν με αντίθετη κατεύθυνση.
04:18
For IMPASS, we can do many, many different types of motion.
89
258517
2898
Για το IMPASS, μπορούμε να έχουμε πολλούς διαφορετικούς τρόπους κίνησης.
04:21
For example, in this case,
90
261439
1269
Π.χ. σε αυτή την περίπτωση, παρότι ο αριστερός και ο δεξιός τροχός είναι ενωμένοι
04:22
even though the left and right wheels are connected
91
262732
2400
σε ένα μόνο άξονα, περιστρέφονται στην ίδια ταχύτητα.
04:25
with a single axle rotating at the same angle of velocity,
92
265156
2766
Απλά αλλάζουμε το μήκος της ακτίνας.
04:27
we simply change the length of the spoke, it affects the diameter,
93
267946
3134
Επηρεάζει την διάμετρο και μετά στρίβει αριστερά, στρίβει δεξιά.
04:31
then can turn to the left and to the right.
94
271104
2087
Αυτά ήταν λοιπόν κάποια παραδείγματα των πραγμάτων
04:33
These are just some examples of the neat things we can do with IMPASS.
95
273215
3353
που μπορούμε να κάνουμε με το IMPASS.
04:36
This robot is called CLIMBeR:
96
276592
1774
Αυτό το ρομπότ ονομάζεται CLIMBer
04:38
Cable-suspended Limbed Intelligent Matching Behavior Robot.
97
278390
3400
Κρεμαστό Αρθρωτό Ρομπότ Ευφυούς Συμπεριφοράς Αντιστοίχισης.
04:41
I've been talking to a lot of NASA JPL scientists --
98
281814
3127
Λοιπόν, έχω μιλήσει πολύ για τους επιστήμονες του JPL της ΝΑΣΑ,
04:44
at JPL, they are famous for the Mars rovers --
99
284965
2150
στο JPL είναι διάσημοι για τα οχήματα του πλανήτη Άρη.
Και οι επιστήμονες, οι γεωλόγοι, πάντα μου λένε
04:47
and the scientists, geologists always tell me
100
287139
2371
ότι η πραγματικά ενδιαφέρουσα επιστήμη,
04:49
that the real interesting science, the science-rich sites,
101
289534
3127
τα επιστημονικά ενδιαφέροντα μέρη, είναι πάντα οι γκρεμοί.
04:52
are always at the cliffs.
102
292685
1511
04:54
But the current rovers cannot get there.
103
294220
1950
Αλλά τα τωρινά οχήματα δεν μπορούν να φτάσουν εκεί.
04:56
So, inspired by that, we wanted to build a robot
104
296194
2483
Έτσι λοιπόν, εμπνευσμένοι από το ότι θέλαμε να κατασκευάσουμε ένα ρομπότ
04:58
that can climb a structured cliff environment.
105
298701
3117
που να μπορεί να σκαρφαλώσει ένα βραχώδες περιβάλλον.
05:01
So this is CLIMBeR.
106
301842
1224
Αυτό λοιπόν είναι το CLIMBeR.
05:03
It has three legs.
107
303090
1511
Αυτό που κάνει, έχει τρία πόδια. Είναι προφανώς δύσκολο να φανεί,
05:04
It's probably difficult to see, but it has a winch and a cable at the top.
108
304625
3583
αλλά έχει ένα βίντσι και ένα καλώδιο στη κορυφή.
05:08
It tries to figure out the best place to put its foot.
109
308232
2581
Και προσπαθεί να καταλάβει το καλύτερο μέρος για να πατήσει το πόδι του.
05:10
And then once it figures that out,
110
310837
1635
Και μόλις το βρει
05:12
in real time, it calculates the force distribution:
111
312496
2977
σε πραγματικό χρόνο υπολογίζει την κατανομή δύναμης.
05:15
how much force it needs to exert to the surface
112
315497
2523
Πόση δύναμη χρειάζεται να ασκήσει στην επιφάνεια
05:18
so it doesn't tip and doesn't slip.
113
318044
1977
για να μην πέσει και να μην γλιστρήσει.
05:20
Once it stabilizes that, it lifts a foot,
114
320045
2141
Μόλις σταθεροποιηθεί, σηκώνει το ένα πόδι,
05:22
and then with the winch, it can climb up these kinds of cliffs.
115
322210
3303
και με το βίντσι, μπορεί να σκαρφαλώσει αυτά τα μέρη.
05:26
Also for search and rescue applications as well.
116
326045
2616
Επίσης για εφαρμογές αναζήτησης και διάσωσης.
05:28
Five years ago, I actually worked at NASA JPL
117
328685
2419
Πριν από πέντε χρόνια, δούλευα στο τμήμα JPL της ΝΑΣΑ
κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού ως επιστημονικός συνεργάτης.
05:31
during the summer as a faculty fellow.
118
331128
1850
Και είχαν ήδη ένα εξάποδο ρομπότ ονομαζόμενο LEMUR.
05:33
And they already had a six-legged robot called LEMUR.
119
333002
3450
05:36
So this is actually based on that.
120
336476
1640
Αυτό λοιπόν βασίζεται σε εκείνο. Αυτό το ρομπότ λέγεται MARS,
05:38
This robot is called MARS:
121
338140
1291
05:39
Multi-Appendage Robotic System.
122
339455
1617
Ρομποτικό Σύστημα Πολλαπλών Προσαρτημάτων. Είναι ένα εξάποδο ρομπότ.
05:41
It's a hexapod robot.
123
341096
1238
05:42
We developed our adaptive gait planner.
124
342358
1977
Αναπτύξαμε τον σχεδιαστή προσαρμοστικό βηματισμού.
05:44
We actually have a very interesting payload on there.
125
344359
2525
Βασικά έχουμε ένα πολύ ενδιαφέρον ωφέλιμο φορτίο εκεί.
05:46
The students like to have fun.
126
346908
1447
Οι μαθητές θέλουν να περνάνε καλά. Και εδώ μπορείτε να δείτε ότι
05:48
And here you can see that it's walking over unstructured terrain.
127
348379
3095
περπατάει σε ένα αδόμητο έδαφος.
05:51
(Motor sound)
128
351498
1117
Προσπαθεί να περπατήσει σε ένα τραχύ έδαφος,
05:52
It's trying to walk on the coastal terrain, a sandy area,
129
352639
2797
μια αμμώδη περιοχή,
05:55
but depending on the moisture content or the grain size of the sand,
130
355460
4648
αλλά ανάλογα με την περιεκτικότητα της υγρασίας ή το μέγεθος κόκκου της άμμου
06:00
the foot's soil sinkage model changes, so it tries to adapt its gait
131
360132
3844
η βύθιση του ποδιού αλλάζει.
Προσπαθεί λοιπόν να προσαρμόσει το βάδισμα του επιτυχώς σε τέτοια εδάφη.
06:04
to successfully cross over these kind of things.
132
364000
2240
06:06
It also does some fun stuff.
133
366264
1507
Και επίσης κάνει μερικά διασκεδαστικά πράγματα, όπως μπορείτε να φανταστείτε.
06:07
As you can imagine, we get so many visitors visiting our lab.
134
367795
3485
Έχουμε τόσους πολλούς επισκέπτες στα εργαστήρια μας.
06:11
So when the visitors come, MARS walks up to the computer,
135
371304
2732
Όταν οι επισκέπτες έρχονται, το MARS πάει σε έναν υπολογιστή,
και αρχίζει να γράφει "Γεια, το όνομα μου είναι MARS."
06:14
starts typing, "Hello, my name is MARS.
136
374060
2048
Καλωσορίσατε στη RoMeLa
06:16
Welcome to RoMeLa,
137
376132
1529
06:17
the Robotics Mechanisms Laboratory at Virginia Tech."
138
377685
2613
το Εργαστήριο Ρομποτικών Μηχανισμών του Virginia Tech.
06:20
(Laughter)
139
380322
1470
06:21
This robot is an amoeba robot.
140
381816
2125
Αυτό το ρομπότ είναι ένα ρομπότ-αμοιβάδα.
06:23
Now, we don't have enough time to go into technical details,
141
383965
2888
Τώρα, δεν έχουμε αρκετό χρόνο για να προχωρήσουμε σε τεχνικές λεπτομέρειες,
06:26
I'll just show you some of the experiments.
142
386877
2057
Θα σας δείξω απλά μερικά πειράματα.
06:28
These are some of the early feasibility experiments.
143
388958
2512
Να ένα από τα πειράματα πρωταρχικής σκοπιμότητας.
Αποθηκεύουμε δυναμική ενέργεια στο ελαστικό δέρμα για να το κάνουμε να κινηθεί.
06:31
We store potential energy to the elastic skin to make it move,
144
391494
3085
06:34
or use active tension cords to make it move forward and backward.
145
394603
3803
Ή χρησιμοποιούμε εντατήρες για να το κάνουμε να κινηθεί
μπροστά ή πίσω. Αυτό ονομάζεται ChiMERA.
06:38
It's called ChIMERA.
146
398430
1157
06:39
We also have been working with some scientists and engineers
147
399611
3012
Έχουμε επίσης δουλέψει με μερικούς επιστήμονες
και τεχνικούς από το UPenn (Παν. Πενσυλβάνιας)
06:42
from UPenn
148
402647
1151
06:43
to come up with a chemically actuated version of this amoeba robot.
149
403822
3833
για να καταλήξουμε σε μία χημικά ενεργοποιούμενη έκδοση
αυτού του ρομπότ αμοιβάδα.
06:47
We do something to something,
150
407679
1883
Κάνουμε κάτι για κάτι
06:49
and just like magic, it moves.
151
409586
2668
και είναι απλά σαν μαγεία, κινείται. Η σταγόνα.
06:52
"The Blob."
152
412886
1582
06:55
This robot is a very recent project.
153
415193
1777
Αυτό το ρομπότ είναι ένα πρόσφατο έργο. Αποκαλείται RAPHaEL.
06:56
It's called RAPHaEL:
154
416994
1151
Ρομποτικό Χέρι με Ελαστικούς Συνδέσμους Πίεσης Αέρα.
06:58
Robotic Air-Powered Hand with Elastic Ligaments.
155
418169
2687
07:00
There are a lot of really neat, very good robotic hands
156
420880
2999
Υπάρχουν πολλά πραγματικά ξεκάθαρα, πολύ καλά ρομποτικά χέρια εκεί έξω στην αγορά.
07:03
out there on the market.
157
423903
1163
Το πρόβλημα είναι ότι είναι απλά πολύ ακριβά, δεκάδες χιλιάδες δολάρια.
07:05
The problem is, they're just too expensive --
158
425090
2180
07:07
tens of thousands of dollars.
159
427294
1405
07:08
So for prosthesis applications it's probably not too practical,
160
428723
3021
Έτσι, για τις προσθετικές εφαρμογές πιθανόν να μην είναι τόσο πρακτικό,
γιατί δεν είναι οικονομικά προσιτό.
07:11
because it's not affordable.
161
431768
1345
Θέλαμε να αντιμετωπίσουμε αυτό το πρόβλημα με μία πολύ διαφορετική κατεύθυνση.
07:13
We wanted to tackle this problem in a very different direction.
162
433137
3474
07:16
Instead of using electrical motors, electromechanical actuators,
163
436635
3049
Αντί για να χρησιμοποιούμε ηλεκτρικά μοτέρ, ηλεκτρομηχανικούς ενεργοποιητές,
07:19
we're using compressed air.
164
439708
1756
χρησιμοποιούμε πεπιεσμένο αέρα.
07:21
We developed these novel actuators for the joints, so it's compliant.
165
441488
3447
Αναπτύξαμε αυτούς τους πρωτοπορειακούς ενεργοποιητές για τις αρθρώσεις.
Είναι περίπλοκο. Μπορείς στην πραγματικότητα να αλλάξεις την δύναμη,
07:24
You can actually change the force,
166
444959
1702
07:26
simply just changing the air pressure.
167
446685
1826
απλά αλλάζοντας την πίεση του αέρα.
07:28
And it can actually crush an empty soda can.
168
448535
2190
Και μπορεί να συνθλίψει ένα άδειο τενεκεδάκι σόδας.
07:30
It can pick up very delicate objects like a raw egg,
169
450749
3050
Μπορεί να σηκώσει λεπτεπίλεπτα αντικείμενα όπως ένα ωμό αυγό,
07:33
or in this case, a lightbulb.
170
453823
1588
ή σε αυτή την περίπτωση, μία λάμπα.
07:36
The best part: it took only 200 dollars to make the first prototype.
171
456050
3669
Το καλύτερο, χρειάστηκαν μόλις 200 δολάρια για να φτιαχτεί το πρώτο πρωτότυπο.
Αυτό το ρομπότ στην πραγματικότητα ανήκει στα ρομπότ φίδια
07:41
This robot is actually a family of snake robots
172
461166
2748
07:43
that we call HyDRAS,
173
463938
1368
το ονομάζουμε HyDRAS,
07:45
Hyper Degrees-of-freedom Robotic Articulated Serpentine.
174
465330
2711
Ρομποτικό Αρθρωτό Οφιοειδές Πολλών Βαθμών Ελευθερίας.
Αυτό το ρομπότ μπορεί να σκαρφαλώσει οικοδομήματα.
07:48
This is a robot that can climb structures.
175
468065
2171
07:50
This is a HyDRAS's arm.
176
470260
2083
Αυτός είναι ο βραχίονας του HyDRAS.
07:52
It's a 12-degrees-of-freedom robotic arm.
177
472367
2009
Είναι ρομποτικός βραχίονας 12 βαθμών ελευθερίας.
07:54
But the cool part is the user interface.
178
474400
2348
Αλλά το καλύτερο μέρος είναι το περιβάλλον του χρήστη.
07:56
The cable over there, that's an optical fiber.
179
476772
2743
Αυτό το καλώδιο εκεί, είναι μια οπτική ίνα.
07:59
This student, it's probably her first time using it,
180
479539
2436
Και αυτή η μαθήτρια, πιθανότατα πρώτη φορά το χρησιμοποιεί,
08:01
but she can articulate it in many different ways.
181
481999
2357
αλλά μπορεί να το κινήσει με πολλούς διαφορετικούς τρόπους.
Για παράδειγμα στο Ιράκ, ξέρετε, την εμπόλεμη ζώνη,
08:04
So, for example, in Iraq, the war zone, there are roadside bombs.
182
484380
3463
όπου υπάρχουν βόμβες στο δρόμο. Στέλνετε επί του παρόντος αυτό
08:07
Currently, you send these remotely controlled vehicles that are armed.
183
487867
4011
το τηλεχειριζόμενο όχημα που είναι ένοπλο.
08:11
It takes really a lot of time and it's expensive to train the operator
184
491902
3539
Παίρνει πραγματικά πολύ χρόνο και είναι ακριβό
για να διδάξεις τον χρήστη να χρησιμοποιεί αυτό τον περίπλοκο βραχίονα.
08:15
to operate this complex arm.
185
495465
1738
08:17
In this case, it's very intuitive;
186
497227
1967
Σε αυτή την περίπτωση είναι πολύ διαισθητικό.
08:19
this student, probably his first time using it,
187
499218
2268
Αυτός ο μαθητής, πιθανότατα η πρώτη φορά που το χρησιμοποιεί, κάνει ένα εξαιρετικά πολύπλοκο χειραγωγικό έργο,
08:21
is doing very complex manipulation tasks,
188
501510
1978
08:23
picking up objects and doing manipulation, just like that.
189
503512
3361
σηκώνει αντικείμενα και το χειραγωγεί,
έτσι απλά, πολύ διαισθητικό.
08:26
Very intuitive.
190
506897
1205
08:30
Now, this robot is currently our star robot.
191
510025
2597
Τώρα, αυτό το ρομπότ είναι ο σταρ μας.
08:32
We actually have a fan club for the robot, DARwIn:
192
512646
2985
Έχουμε βασικά ένα φαν κλαμπ για το ρομπότ DARwIn,
08:35
Dynamic Anthropomorphic Robot with Intelligence.
193
515655
2901
Δυναμικό Ανθρωπομορφικό Ρομπότ με Νοημοσύνη.
08:38
As you know, we're very interested in human walking,
194
518580
3883
Όπως ξέρετε ενδιαφερόμαστε πολύ για
τα ανθρωποειδή ρομπότ, το ανθρώπινο περπάτημα,
08:42
so we decided to build a small humanoid robot.
195
522487
2192
έτσι αποφασίσαμε να φτιάξουμε ένα μικρό ανθρωποειδές ρομπότ.
08:44
This was in 2004; at that time,
196
524703
1762
Αυτό ήταν το 2004, εκείνη την περίοδο
08:46
this was something really, really revolutionary.
197
526489
2270
ήταν κάτι πραγματικά επαναστατικό.
08:48
This was more of a feasibility study:
198
528783
1801
Ήταν περισσότερο μια μελέτη σκοπιμότητας,
08:50
What kind of motors should we use? Is it even possible?
199
530608
2651
τι είδους μοτέρ θα πρέπει να χρησιμοποιήσουμε;
Είναι πραγματικά εφικτό; Τι είδους χειρισμούς πρέπει να κάνουμε;
08:53
What kinds of controls should we do?
200
533283
1734
Έτσι αυτό δεν έχει καθόλου αισθητήρες.
08:55
This does not have any sensors, so it's an open-loop control.
201
535041
3520
Ελέγχεται από έναν ανοιχτό βρόχο.
08:58
For those who probably know, if you don't have any sensors
202
538585
2770
Γι' αυτούς που πιθανότατα γνωρίζουν, εάν δεν έχεις καθόλου αισθητήρες
και υπάρχουν μερικές διαταραχές, ξέρετε τι συμβαίνει.
09:01
and there's any disturbances, you know what happens.
203
541379
2573
09:03
(Laughter)
204
543976
2113
(Γέλια)
09:06
Based on that success, the following year we did the proper mechanical design,
205
546113
5224
Έτσι, βασισμένοι σε αυτή την επιτυχία, το επόμενο έτος
κάναμε τη σωστή μηχανική σχεδίαση
09:11
starting from kinematics.
206
551361
1224
ξεκινώντας από την κινηματική.
09:12
And thus, DARwIn I was born in 2005.
207
552609
2910
Και έτσι, το DARwIn 1 γεννήθηκε το 2005.
09:15
It stands up, it walks -- very impressive.
208
555543
2311
Σηκώνεται. Περπατάει, πολύ εντυπωσιακό.
09:17
However, still, as you can see, it has a cord, an umbilical cord.
209
557878
3357
Παρ' όλα αυτά, ακόμη, όπως μπορείτε να δείτε,
έχει ένα καλώδιο, ομφάλιο λώρο. Χρησιμοποιούμε λοιπόν ακόμη εξωτερική πηγή ενέργειας,
09:21
So we're still using an external power source
210
561259
2172
09:23
and external computation.
211
563455
1599
και εξωτερικούς υπολογισμούς.
Έτσι το 2006, τώρα είναι πραγματικά ώρα για διασκέδαση.
09:26
So in 2006, now it's really time to have fun.
212
566002
3311
09:29
Let's give it intelligence.
213
569337
1459
Ας του δώσουμε ευφυΐα. Του δίνουμε όλες τις υπολογιστικές δυνάμεις που χρειάζεται,
09:30
We give it all the computing power it needs:
214
570820
2121
09:32
a 1.5 gigahertz Pentium M chip, two FireWire cameras,
215
572965
2530
Επεξεργαστή Pentium Μ 1,5 Gigaherz,
δύο κάμερες Firewire, οκτώ γυροσκόπια, επιταχυνσιόμετρο,
09:35
rate gyros, accelerometers, four forced sensors on the foot,
216
575519
2846
τέσσερις αισθητήρες ροπής στο πόδι, μπαταρίες λιθίου.
09:38
lithium polymer batteries --
217
578389
1350
09:39
and now DARwIn II is completely autonomous.
218
579763
3150
Και τώρα το DARwIn 2 είναι τελείως αυτόνομο.
09:43
It is not remote controlled. There's no tethers.
219
583406
2691
Δεν είναι τηλεχειριζόμενο.
Δεν υπάρχει δεσμός. Κοιτάει τριγύρω, ψάχνει την μπάλα,
09:46
It looks around, searches for the ball ... looks around, searches for the ball,
220
586121
3733
κοιτάει τριγύρω, ψάχνει την μπάλα και προσπαθεί να παίξει ποδόσφαιρο,
09:49
and it tries to play a game of soccer autonomously -- artificial intelligence.
221
589878
4929
αυτόνομα, τεχνητή νοημοσύνη.
09:54
Let's see how it does.
222
594831
1154
Ας δούμε πως το κάνει. Αυτή είναι η πρώτη μας δοκιμή,
09:56
This was our very first trial, and ...
223
596009
1947
09:57
(Video) Spectators: Goal!
224
597980
4367
και...Βίντεο: Γκολ!
10:03
Dennis Hong: There is actually a competition called RoboCup.
225
603498
2950
Υπάρχει βασικά ένας διαγωνισμό που λέγεται RoboCup.
10:06
I don't know how many of you have heard about RoboCup.
226
606472
2587
Δεν γνωρίζω πόσοι από εσάς έχετε ακούσει για το RoboCup.
Είναι ένας διεθνής διαγωνισμός ποδοσφαίρου αυτόνομων ρομπότ.
10:09
It's an international autonomous robot soccer competition.
227
609083
4374
10:13
And the actual goal of RoboCup is,
228
613481
2748
Και ο στόχος του RoboCup, ο πραγματικός στόχος είναι,
10:16
by the year 2050,
229
616253
2193
μέχρι το 2050
10:18
we want to have full-size, autonomous humanoid robots
230
618470
3731
θέλουμε να φτιάξουμε κανονικού μεγέθους αυτόνομα ρομπότ
που θα παίξουν ποδόσφαιρο ενάντια στους ανθρώπινους παγκόσμιους πρωταθλητές
10:22
play soccer against the human World Cup champions
231
622225
3074
10:25
and win.
232
625323
1153
και να κερδίσουν.
10:26
(Laughter)
233
626500
1032
10:27
It's a true, actual goal.
234
627556
1218
Είναι ένας πολύ αληθινός στόχος. Πολύ φιλόδοξος,
10:28
It's a very ambitious goal, but we truly believe we can do it.
235
628798
3897
αλλά πραγματικά πιστεύουμε ότι μπορούμε να το κάνουμε.
Έτσι εδώ είμαστε πέρυσι στην Κίνα.
10:32
This is last year in China.
236
632719
1734
10:34
We were the very first team in the United States that qualified
237
634477
3013
Ήμασταν η πρώτη ομάδα των Ηνωμένων Πολιτειών που προκριθήκαμε
σ'ένα διαγωνισμό ανθρωπόμορφων ρομπότ.
10:37
in the humanoid RoboCup competition.
238
637514
1800
Αυτό είναι φέτος, ήταν στην Αυστρία.
10:39
This is this year in Austria.
239
639338
2180
10:41
You're going to see the action is three against three,
240
641542
2567
Πρόκειται να δείτε σε δράση, τρεις εναντίον τριών,
τελείως αυτόνομα.
10:44
completely autonomous.
241
644133
1191
10:45
(Video) (Crowd groans)
242
645348
1091
Ορίστε. Ναι!
10:46
DH: There you go. Yes!
243
646463
1330
10:48
The robots track and they team-play amongst themselves.
244
648591
4142
Τα ρομπότ εντοπίζουν και μετά παίζουν,
παίζουν μεταξύ τους.
10:53
It's very impressive.
245
653194
1151
Πολύ εντυπωσιακό. Είναι μια ερευνητική εκδήλωση
10:54
It's really a research event,
246
654369
1476
10:55
packaged in a more exciting competition event.
247
655869
4240
πακεταρισμένη σε μία πιο ενδιαφέρουσα ανταγωνιστική εκδήλωση.
Αυτό που βλέπετε εδώ, αυτό είναι το όμορφο
11:00
What you see here is the beautiful Louis Vuitton Cup trophy.
248
660133
3528
τρόπαιο Λουίς Βιττόν του κυπέλλου.
11:03
This is for the best humanoid.
249
663685
1519
Αυτό λοιπόν είναι το καλύτερο ανθρωποειδές,
11:05
We'd like to bring this, for the first time, to the United States next year,
250
665228
3669
και θα θέλαμε να το φέρουμε για πρώτη φορά στις Ηνωμένες Πολιτείες,
το επόμενο έτος, ευχηθείτε μας λοιπόν καλή τύχη.
11:08
so wish us luck.
251
668921
1155
Ευχαριστώ.
11:10
(Applause)
252
670100
1036
11:11
Thank you.
253
671160
1152
(Χειροκρότημα)
11:12
(Applause)
254
672336
2081
11:14
DARwIn also has a lot of other talents.
255
674441
2068
Το DARwIn έχει επίσης και άλλα ταλέντα.
11:16
Last year, it actually conducted the Roanoke Symphony Orchestra
256
676533
3716
Το περασμένο έτος διεύθυνε την Συμφωνική Ορχήστρα του Ρόανοκ
στο κονσέρτο των διακοπών.
11:20
for the holiday concert.
257
680273
2388
11:22
This is the next generation robot, DARwIn IV,
258
682685
2976
Αυτό είναι η επόμενη γενιά ρομπότ, το DARwIn 4,
11:25
much smarter, faster, stronger.
259
685685
2976
αλλά μικρότερο, γρηγορότερο, δυνατότερο.
11:28
And it's trying to show off its ability:
260
688685
1977
Και προσπαθεί να επιδείξει την ικανότητα του.
11:30
"I'm macho, I'm strong."
261
690686
1797
"Είμαι αρρενωπός, είμαι δυνατός."
11:32
(Laughter)
262
692507
1444
11:33
"I can also do some Jackie Chan-motion, martial art movements."
263
693975
4225
Μπορώ επίσης να κάνω μερικές πολεμικές κινήσεις
του Τζάκι Τσαν.
11:38
(Laughter)
264
698224
2012
(Γέλια)
11:41
And it walks away. So this is DARwIn IV.
265
701685
1935
Και φεύγει μακριά. Αυτό λοιπόν είναι το DARwIn 4,
11:43
Again, you'll be able to see it in the lobby.
266
703644
2135
ξανά, είναι εφικτό να το δείτε στο λόμπι.
11:45
We truly believe this will be the very first running humanoid robot
267
705803
3192
Πιστεύουμε βαθιά ότι αυτό θα είναι το πρώτο
ανθρωποειδούς ρομπότ που τρέχει στις ΗΠΑ. Γι' αυτό μείνετε συντονισμένοι.
11:49
in the United States.
268
709019
1151
11:50
So stay tuned.
269
710194
1154
ΟΚ, σας έδειξα μερικά συναρπαστικά ρομπότ στην δουλειά.
11:51
All right. So I showed you some of our exciting robots at work.
270
711372
3001
Και ποιο λοιπόν είναι το μυστικό της επιτυχίας μας;
11:54
So, what is the secret of our success?
271
714397
2188
11:56
Where do we come up with these ideas?
272
716609
1817
Πως εμπνεόμαστε αυτές τις ιδέες;
11:58
How do we develop these kinds of ideas?
273
718450
1893
Πως αναπτύσσουμε αυτές τις ιδέες;
12:00
We have a fully autonomous vehicle
274
720367
1790
Έχουμε ένα απόλυτα αυτόνομο όχημα
12:02
that can drive into urban environments.
275
722181
1876
που μπορούμε να οδηγούμε σε αστικές περιοχές. Κερδίσαμε μισό εκατομμύριο δολάρια
12:04
We won a half a million dollars in the DARPA Urban Challenge.
276
724081
2899
στο Διαγωνισμό Πόλης του DARPA.
Επίσης έχουμε το πρώτο όχημα στον κόσμο
12:07
We also have the world's very first vehicle that can be driven by the blind.
277
727004
3657
που μπορεί να οδηγηθεί από έναν τυφλό.
12:10
We call it the Blind Driver Challenge, very exciting.
278
730685
2524
Το αποκαλούμε η πρόκληση του τυφλού οδηγού, πολύ συναρπαστικό,
και πολλά πολλά άλλα ρομποτικά έργα για τα οποία θα ήθελα να μιλήσω.
12:13
And many, many other robotics projects I want to talk about.
279
733233
3172
12:16
These are just the awards that we won in 2007 fall
280
736429
2637
Αυτά είναι απλά τα βραβεία που κερδίσαμε το φθινόπωρο του 2007,
από ρομποτικούς διαγωνισμούς και τα σχετικά.
12:19
from robotics competitions and those kinds of things.
281
739090
2571
12:21
So really, we have five secrets.
282
741685
1893
Βασικά έχουμε πέντε μυστικά.
12:23
First is: Where do we get inspiration?
283
743602
2436
Το πρώτο είναι από πού παίρνουμε την έμπνευση,
από πού παίρνουμε αυτή την σπίθα φαντασίας;
12:26
Where do we get this spark of imagination?
284
746062
2079
Υπάρχει μια αληθινή ιστορία, η προσωπική μου ιστορία.
12:28
This is a true story, my personal story.
285
748165
2021
12:30
At night, when I go to bed, at three, four in the morning,
286
750210
2777
Το βράδυ όταν πηγαίνω για ύπνο, 3 ή 4 το πρωί,
Πέφτω, κλείνω τα μάτια μου, και βλέπω αυτές τις γραμμές και τους κύκλους
12:33
I lie down, close my eyes, and I see these lines and circles
287
753011
2889
12:35
and different shapes floating around.
288
755924
1794
και τα διάφορα σχήματα να αιωρούνται τριγύρω,
12:37
And they assemble, and they form these kinds of mechanisms.
289
757742
2763
και συναρμολογούνται, και σχηματίζουν αυτούς τους μηχανισμούς.
12:40
And I think, "Ah, this is cool."
290
760529
1608
Και τότε σκέφτομαι, "Αα αυτό είναι ωραίο."
12:42
So right next to my bed I keep a notebook, a journal,
291
762161
2877
Έτσι δίπλα από το κρεβάτι μου κρατάω ένα σημειωματάριο,
ένα ημερολόγιο, με ένα ειδικό στυλό που έχει πάνω φως, LED φως,
12:45
with a special pen that has an LED light on it,
292
765062
2356
12:47
because I don't want to turn on the light and wake up my wife.
293
767442
3037
γιατί δεν θέλω να ανάψω το φως και να ξυπνήσω την σύζυγό μου.
Το βλέπω, καταγράφω τα πάντα, ζωγραφίζω πράγματα,
12:50
So I see this, scribble everything down, draw things, and go to bed.
294
770503
3269
και κοιμάμαι.
12:53
Every day in the morning, the first thing I do,
295
773796
2390
Κάθε μέρα το πρωί,
το πρώτο πράγμα που κάνω πριν την πρώτη κούπα καφέ μου,
12:56
before my first cup of coffee, before I brush my teeth,
296
776210
2607
πριν να βουρτσίσω τα δόντια μου, ανοίγω το τετράδιο.
12:58
I open my notebook.
297
778841
1162
Πολλές φορές είναι άδειο,
13:00
Many times it's empty; sometimes I have something there.
298
780027
2663
μερικές φορές έχω κάτι εκεί, μερικές άλλες είναι σκουπίδια,
13:02
If something's there, sometimes it's junk.
299
782714
2066
αλλά τις περισσότερες φορές δεν μπορώ ούτε να διαβάσω τα γράμματα μου.
13:04
But most of the time, I can't read my handwriting.
300
784804
2357
Στις 4 το πρωί τι περιμένεις, σωστά;
13:07
Four in the morning -- what do you expect, right?
301
787185
2324
13:09
So I need to decipher what I wrote.
302
789533
1904
Έτσι πρέπει να αποκρυπτογραφήσω τι γράφω.
13:11
But sometimes I see this ingenious idea in there,
303
791461
3200
Αλλά μερικές φορές βλέπω μία δαιμόνια ιδέα εκεί πέρα,
13:14
and I have this eureka moment.
304
794685
1485
και έχω αυτή τη στιγμή του «εύρηκα».
13:16
I directly run to my home office, sit at my computer,
305
796194
2516
Κατευθείαν τρέχω στο γραφείο του σπιτιού μου, κάθομαι στον υπολογιστή μου,
13:18
I type in the ideas, I sketch things out
306
798734
1977
γράφω αυτές τις ιδέες, σχεδιάζω πράγματα,
13:20
and I keep a database of ideas.
307
800735
1891
και κρατάω μια βάση δεδομένων με ιδέες.
13:23
So when we have these calls for proposals,
308
803288
2361
Έτσι όταν έχουμε προσκλήσεις για προτάσεις
13:25
I try to find a match between my potential ideas
309
805673
3570
προσπαθώ να αντιστοιχήσω
τις πιθανές ιδέες μου
13:29
and the problem.
310
809267
1160
και το πρόβλημα, εάν υπάρχει μία αντιστοιχία, γράφουμε μία ερευνητική πρόταση,
13:30
If there's a match, we write a research proposal,
311
810451
2317
λαμβάνουμε την χορήγηση, και έτσι κάπως ξεκινάμε τα ερευνητικά μας προγράμματα.
13:32
get the research funding in,
312
812792
1347
13:34
and that's how we start our research programs.
313
814163
2160
Αλλά μία σπίθα φαντασίας δεν είναι αρκετή.
13:36
But just a spark of imagination is not good enough.
314
816347
2493
13:38
How do we develop these kinds of ideas?
315
818864
1880
Πως διαμορφώνουμε αυτού του είδους τις ιδέες;
13:40
At our lab RoMeLa, the Robotics and Mechanisms Laboratory,
316
820768
2780
Στο εργαστήριο μας RoMeLa, το Εργαστήριο Ρομποτικών Μηχανισμών,
13:43
we have these fantastic brainstorming sessions.
317
823572
2612
έχουμε αυτές τις φανταστικές συνεδρίες ιδεών.
13:46
So we gather around, we discuss problems and solutions and talk about it.
318
826208
4335
Έτσι μαζευόμαστε τριγύρω και συζητάμε για τα προβλήματα
και τα κοινωνικά προβλήματα και μιλάμε γι' αυτά.
13:50
But before we start, we set this golden rule.
319
830567
2977
Αλλά πριν ξεκινήσουμε έχουμε αυτό το χρυσό κανόνα.
13:53
The rule is:
320
833568
1649
Ο κανόνας είναι:
13:55
nobody criticizes anybody's ideas.
321
835241
2977
Κανένας δεν επικρίνει τις ιδέες κανενός.
13:58
Nobody criticizes any opinion.
322
838242
2005
Κανένας δεν επικρίνει καμία γνώμη.
14:00
This is important, because many times, students fear or feel uncomfortable
323
840685
3547
Αυτό είναι σημαντικό, γιατί πολλές φορές, οι μαθητές, φοβούνται
ή νιώθουν άβολα με το πως οι άλλοι μπορεί να σκέφτονται
14:04
about how others might think about their opinions and thoughts.
324
844256
3269
για τις γνώμες και τις σκέψεις τους.
14:07
So once you do this, it is amazing how the students open up.
325
847549
3790
Έτσι, με το που κάνεις αυτό, είναι απίστευτο
πώς οι μαθητές ανοίγονται.
14:11
They have these wacky, cool, crazy, brilliant ideas,
326
851363
3298
Έχουν αυτές τις φανταχτερά απίστευτες τρελές λαμπρές ιδέες,
14:14
and the whole room is just electrified with creative energy.
327
854685
3429
όλο το δωμάτιο ηλεκτρίζεται απλά με δημιουργική ενέργεια.
Και αυτός είναι ο τρόπος πως αναπτύσσουμε τις ιδέες μας.
14:18
And this is how we develop our ideas.
328
858138
2273
14:20
Well, we're running out of time.
329
860998
1557
Λοιπόν, φεύγουμε εκτός χρόνου, ένα ακόμα πράγμα που θα 'θελα να μιλήσω είναι
14:22
One more thing I want to talk about is,
330
862579
1902
ξέρετε, απλά μια σπίθα ιδέας και ανάπτυξης δεν είναι αρκετή.
14:24
you know, just a spark of idea and development is not good enough.
331
864505
3156
14:27
There was a great TED moment -- I think it was Sir Ken Robinson, was it?
332
867685
4711
Και εδώ έρχεται η στιγμή του TED,
Νομίζω ήταν ο Κύριος Κεν Ρόμπινσον, έτσι δεν είναι;
14:32
He gave a talk about how education and school kill creativity.
333
872420
4438
Έδωσε μια ομιλία σχετικά με το πως η εκπαίδευση
και τα σχολεία σκοτώνουν την δημιουργικότητα.
14:36
Well, actually, there's two sides to the story.
334
876882
2779
Βασικά υπάρχουν δύο πλευρές στην ιστορία.
14:39
So there is only so much one can do with just ingenious ideas
335
879685
5213
Και υπάρχουν τόσα πολλά που κάποιος μπορεί να κάνει
με μερικές μόνο ιδιοφυείς ιδέες
14:44
and creativity and good engineering intuition.
336
884922
3016
και δημιουργικότητα και καλή διαίσθηση μηχανικού.
14:47
If you want to go beyond a tinkering,
337
887962
1794
Αν θέλετε να πάτε πέρα από το ψάξιμο,
14:49
if you want to go beyond a hobby of robotics
338
889780
2150
αν θέλετε να πάτε πέρα από ένα χόμπι ρομποτικής
14:51
and really tackle the grand challenges of robotics
339
891954
3441
και να αντιμετωπίσετε πραγματικά τις μεγάλες προκλήσεις της ρομποτικής
μέσω αυστηρής έρευνας
14:55
through rigorous research,
340
895419
1242
14:56
we need more than that.
341
896685
1155
θέλουμε παραπάνω από αυτά. Είναι εκεί που έρχεται το σχολείο.
14:57
This is where school comes in.
342
897864
2014
14:59
Batman, fighting against the bad guys,
343
899902
2494
Ο Μπάτμαν να μάχεται ενάντια των κακών,
15:02
he has his utility belt, he has his grappling hook,
344
902420
2393
έχει αυτή την χρήσιμη ζώνη, έχει αυτόν τον γάντζο,
15:04
he has all different kinds of gadgets.
345
904837
1824
έχει όλα τα διαφορετικά είδη από γκάτζετς.
15:06
For us roboticists, engineers and scientists,
346
906685
2413
Για εμάς τους κατασκευαστές ρομπότ, μηχανικούς και επιστήμονες,
αυτά τα εργαλεία είναι τα μαθήματα και οι τάξεις που κάνουμε μάθημα
15:09
these tools are the courses and classes you take in class.
347
909122
4157
15:13
Math, differential equations.
348
913303
2002
Μαθηματικά, διαφορικές εξισώσεις.
15:15
I have linear algebra, science, physics --
349
915329
2740
Έχω γραμμική άλγεβρα, επιστήμη, φυσική,
ακόμα και σήμερα, χημεία και βιολογία, όπως είδατε.
15:18
even, nowadays, chemistry and biology, as you've seen.
350
918093
2968
Αυτά είναι όλα τα εργαλεία που χρειαζόμαστε.
15:21
These are all the tools we need.
351
921085
1758
15:22
So the more tools you have, for Batman,
352
922867
1876
Έτσι τα περισσότερα εργαλεία έχεις για τον Μπάτμαν
15:24
more effective at fighting the bad guys,
353
924767
1977
τόσο πιο αποτελεσματικός είναι να μάχεται τους κακούς,
15:26
for us, more tools to attack these kinds of big problems.
354
926768
2906
για εμάς, περισσότερα εργαλεία για να επιτεθούμε σε αυτού του είδους τα προβλήματα.
15:30
So education is very important.
355
930842
1865
Η εκπαίδευση λοιπόν είναι πολύ σημαντική.
15:33
Also -- it's not only about that.
356
933828
2597
Επίσης, δεν είναι αυτό,
μόνο αυτό, πρέπει επίσης να δουλέψεις πραγματικά πολύ πολύ σκληρά.
15:36
You also have to work really, really hard.
357
936449
2068
Έτσι πάντα λέω στους μαθητές μου
15:38
So I always tell my students,
358
938541
1453
δούλεψε έξυπνα, μετά δούλεψε σκληρά.
15:40
"Work smart, then work hard."
359
940018
2051
Η φωτογραφία πίσω είναι στις 3 π.μ. το πρωί.
15:42
This picture in the back -- this is three in the morning.
360
942093
2724
15:44
I guarantee if you come to our lab at 3, 4am,
361
944841
2329
Σας εγγυώμαι ότι αν έρθετε στο εργαστήριο στις 3π.μ. , 4 π.μ.
έχουμε μαθητές να δουλεύουν εκεί,
15:47
we have students working there,
362
947194
1556
15:48
not because I tell them to, but because we are having too much fun.
363
948774
3209
όχι επειδή τους λέμε να κάνουν, αλλά επειδή διασκεδάζουν πολύ.
Που οδηγεί στο τελευταίο θέμα.
15:52
Which leads to the last topic:
364
952007
1654
15:53
do not forget to have fun.
365
953685
1869
Μην ξεχνάτε να διασκεδάζετε.
15:55
That's really the secret of our success, we're having too much fun.
366
955578
3213
Αυτό είναι πραγματικά το μυστικό της επιτυχίας μας. Διασκεδάζουμε πολύ.
15:58
I truly believe that highest productivity comes when you're having fun,
367
958815
3466
Πιστεύω ειλικρινά ότι η υψηλότερη παραγωγικότητα έρχεται όταν διασκεδάζετε.
Και αυτό είναι που κάνουμε.
16:02
and that's what we're doing.
368
962305
1356
16:03
And there you go.
369
963685
1154
Ορίστε λοιπόν. Σας ευχαριστώ πολύ.
16:04
Thank you so much.
370
964863
1167
(Χειροκρότημα)
16:06
(Applause)
371
966054
4102
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7