What if we replaced politicians with randomly selected people? | Brett Hennig

298,806 views ・ 2018-06-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdellatif ZOUMHANE المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
I want to talk about one of the big questions,
0
12532
3522
أريد أن أتحدث عن واحد من أكبر الأسئلة،
00:16
perhaps the biggest question:
1
16078
2534
ربما أكبرها:
00:18
How should we live together?
2
18636
1840
كيف يجب أن نعيش معا؟
00:20
How should a group of people, who perhaps live in a city
3
20500
4451
كيف ينبغي لمجموعة من الناس، التي ربما تعيش في مدينة
00:24
or in the continent
4
24975
1159
أو في قارة
00:26
or even the whole globe,
5
26158
1284
أو في العالم كله،
00:27
share and manage common resources?
6
27466
2770
مشاركة وإدارة الموارد المشتركة بينها؟
00:30
How should we make the rules that govern us?
7
30260
2952
كيف يجب أن تكون القواعد التي تحكمنا؟
دائما ما كان هذا السؤال مهمًا.
00:33
This has always been an important question.
8
33236
2301
00:35
And today, I think it's even more important than ever
9
35561
2786
واليوم، أعتقد أنه أصبح أكثر أهمية من أي وقت مضى
00:38
if we want to address rising inequality, climate change, the refugee crisis,
10
38371
5110
إذا كنا نريد معالجة مشكل عدم المساواة المتزايد،
وتغير المناخ، وأزمة اللاجئين،
00:43
just to name a few major issues.
11
43505
2580
ليس هذا إلا غيضًا من فيض.
00:46
It's also a very old question.
12
46109
2706
كما أن هذا السؤال قديم جدا.
00:48
Humans have been asking themselves this question
13
48839
2398
دائمًا ما كان الناس يطرحونه،
00:51
ever since we lived in organized societies.
14
51261
2935
منذ ظهور المجتمعات المنظمة.
00:54
Like this guy, Plato.
15
54220
2138
مثل هذا الرجل، أفلاطون.
00:56
He thought we needed benevolent guardians
16
56786
2125
الذي اعتقد أننا بحاجة لأولياء أمور أمناء
00:58
who could make decisions for the greater good of everyone.
17
58935
3736
قادرين على اتخاذ قرارات تخدم الصالح العام للجميع.
01:02
Kings and queens thought they could be those guardians,
18
62695
3579
واعتقد الملوك والملكات أن بإمكانهم القيام بذلك،
01:06
but during various revolutions, they tended to lose their heads.
19
66298
3620
لكن دائمًا ما كانوا يفقدون عروشهم عند اندلاع الثورات،
01:10
And this guy, you probably know.
20
70473
2398
هذا الرجل، ربما تعرفونه.
01:12
Here in Hungary, you lived for many years
21
72895
2071
هنا في المجر، عشتم لسنوات عديدة
01:14
under one attempt to implement his answer of how to live together.
22
74990
4077
تحاولون تطبيق فكرته على كيفية العيش معًا.
01:19
His answer was brutal, cruel and inhumane.
23
79886
3079
جوابه كان فظًّا، وقاسيا وغير إنساني.
01:23
But a different answer, a different kind of answer,
24
83315
3183
لكن إجابة مختلفة، نوع مختلف من الجواب،
01:26
which went more or less into hibernation for 2,000 years,
25
86522
3865
بقيت في سبات عميق ما يقارب 2000 سنة،
01:30
has had profound recent success.
26
90411
3117
حققت نجاحا كبيرًا مؤخرًا.
01:33
That answer is, of course, democracy.
27
93552
2484
الجواب هو الديمقراطية بطبيعة الحال .
01:36
If we take a quick look at the modern history of democracy,
28
96839
3325
إذا كان لنا أن نلقي نظرة سريعة على التاريخ الحديث للديمقراطية،
01:40
it goes something like this.
29
100188
1635
سنحصل على شيء من هذا القبيل.
01:41
Along here, we're going to put the last 200 years.
30
101847
3293
هنا نتحدث عن ال200 سنة الماضية.
01:45
Up here, we're going to put the number of democracies.
31
105164
3016
هنا سنضع عدد الديمقراطيات الموجودة.
01:48
And the graph does this,
32
108204
1928
الرسم البياني يوضح ذلك،
01:50
the important point of which,
33
110569
1826
النقطة المهمة،
01:52
is this extraordinary increase over time,
34
112419
3253
هي هذه الزيادة غير العادية مع مرور الوقت،
01:55
which is why the 20th century
35
115696
1778
التي جعلت القرن 20
01:57
has been called the century of democracy's triumph,
36
117498
3143
يطلق عليه قرن انتصار الديمقراطية،
02:00
and why, as Francis Fukuyama said in 1989,
37
120665
3428
وهو نفس السبب كما قال فرانسيس فوكوياما عام 1989،
02:04
some believe that we have reached the end of history,
38
124117
3005
الذي جعل البعض يعتقد أننا وصلنا إلى نهاية التاريخ،
02:07
that the question of how to live together has been answered,
39
127146
3662
أن السؤال عن كيفية العيش معا قد وجدنا إجابة له،
02:10
and that answer is liberal democracy.
40
130832
2480
وأن الإجابة هي الديمقراطية الليبرالية.
02:13
Let's explore that assertion, though.
41
133696
2080
لنستكشف هذا التأكيد،
02:15
I want to find out what you think.
42
135800
1856
أريد معرفة رأيكم في الأمر.
02:17
So I'm going to ask you two questions,
43
137680
1889
لذا سأطرح عليكم سؤالين،
02:19
and I want you to put your hands up
44
139593
1745
وتقومون برفع أيديكم
02:21
if you agree.
45
141362
1151
إن كنتم موافقين،
02:22
The first question is: Who thinks living in a democracy is a good thing?
46
142537
4278
السؤال الأول هو: من يعتقد أن العيش في ظل نظام ديمقراطي أمر جيد؟
02:27
Who likes democracy?
47
147246
1462
من يحب الديمقراطية؟
02:28
If you can think of a better system, keep your hands down.
48
148732
3000
من يرى أن هناك ما هو أحسن يبقي يديه أسفل.
02:31
Don't worry about those who didn't raise their hands,
49
151756
2492
لا عليكم من أولئك الذين لم يرفعوا أيديهم،
أنا متأكد أن نواياهم حسنة.
02:34
I'm sure they mean very well.
50
154272
1400
02:35
The second question is:
51
155696
1509
والسؤال الثاني هو:
من يعتقد أن ديمقراطياتنا تعمل بشكل جيد؟
02:37
Who thinks our democracies are functioning well?
52
157229
3280
02:41
Come on, there must be one politician in the audience somewhere.
53
161908
3045
هيا، يجب أن يكون هناك سياسي واحد في الحضور في مكان ما.
02:44
(Laughter)
54
164977
1100
(ضحك)
02:46
No.
55
166101
1150
لا.
02:47
But my point is, if liberal democracy is the end of history,
56
167275
4704
أرى أن الديمقراطية الليبرالية إذا كانت هي نهاية التاريخ،
02:52
then there's a massive paradox or contradiction here.
57
172003
3611
فهناك مفارقة كبيرة أو تناقض في الأمر.
02:55
Why is that?
58
175967
1152
لماذا؟
02:57
Well, the first question is about the ideal of democracy,
59
177143
3851
حسنا، السؤال الأول كان عن الديمقراطية المثالية،
03:01
and all these qualities are very appealing.
60
181018
2850
وجميع هذه الصفات جذابة جدا.
03:04
But in practice, it's not working.
61
184345
2016
ولكنها في الواقع لا تعمل.
03:06
And that's the second question.
62
186385
1730
وهذا هو السؤال الثاني.
03:08
Our politics is broken, our politicians aren't trusted,
63
188139
4184
سياستنا مكسورة، وساساتنا غير موثوق بهم،
03:12
and the political system is distorted by powerful vested interests.
64
192347
4140
ويشوه أصحاب المصالح الخاصة النظام السياسي.
03:17
I think there's two ways to resolve this paradox.
65
197259
3000
أعتقد أن هناك طريقتين لحل هذا التناقض.
03:20
One is to give up on democracy; it doesn't work.
66
200656
3279
الأولى بالتخلي عن الديمقراطية؛ لأنها لم تنجح.
03:23
Let's elect a populist demagogue who will ignore democratic norms,
67
203959
3697
دعونا نختار شخصا غوغائيا، شعبويا سيتجاهل الديمقراطية،
03:27
trample on liberal freedoms
68
207680
1502
سيدوس الحريات الليبرالية
03:29
and just get things done.
69
209206
1633
لنتقدم شيئا ما،
03:30
The other option, I think, is to fix this broken system,
70
210863
3897
الخيار الآخر، كما أعتقد هو إصلاح هذا النظام المكسور،
03:34
to bring the practice closer to the ideal
71
214784
2857
لجعل الممارسة الديمقراطية أقرب إلى المثالية
03:37
and put the diverse voices of society in our parliaments
72
217665
3484
ووضع أصوات متنوعة من المجتمع في برلماناتنا
03:41
and get them to make considered, evidence-based laws
73
221173
2984
وحملهم على وضع قوانين مدروسة، قائمة على الأدلة
03:44
for the long-term good of everyone.
74
224181
2040
صالحة للجميع على المدى الطويل.
03:46
Which brings me to my epiphany,
75
226245
2293
ذلك ما سيقودني إلى عيد الغطاس،
03:48
my moment of enlightenment.
76
228562
1635
وإلى تنويري.
03:50
And I want you to get critical.
77
230221
1532
وأطلب منك أن تكونوا حاسمين.
03:51
I want you to ask yourselves, "Why wouldn't this work?"
78
231777
2799
أريدكم أن تسألوا أنفسكم: "لماذا لا تعمل؟"
03:54
And then come and talk to me afterwards about it.
79
234600
2333
ثم تأتوا من بعد وتتحدثون لي عنها.
03:57
Its technical name is "sortition."
80
237363
2383
اسمها التقني "التقسيم".
04:00
But its common name is "random selection."
81
240196
2452
ولكن الاسم الشائع لها هو "اختيار عشوائي."
04:03
And the idea is actually very simple:
82
243029
2944
والفكرة في الواقع بسيطة جدا:
04:06
we randomly select people and put them in parliament.
83
246537
3206
نختار عشوائيا أشخاصًا ونضعهم في البرلمان.
04:10
(Laughter)
84
250148
1151
(ضحك)
04:11
Let's think about that for a few more minutes, shall we?
85
251323
2683
لنفكر في ذلك لبضع دقائق إضافية، اتفقنا؟
04:14
Imagine we chose you and you and you and you and you down there
86
254030
4444
تخيل اخترناك أنت، وأنت، وأنت إلى أسفل هناك
04:18
and a bunch of other random people,
87
258498
2031
وآخرون بطريقة عشوائية،
04:20
and we put you in our parliament for the next couple of years.
88
260553
3142
ونضعكم في برلماننا للعامين المقبلين.
04:23
Of course, we could stratify the selection to make sure that it matched
89
263719
4269
بالطبع، سيتم تشكيل المجموعة بطريقة جيدة لتمثيلنا
04:28
the socioeconomic and demographic profile of the country
90
268012
3580
الملف الشخصى الاجتماعي والاقتصادي والديمغرافي للبلد
04:31
and was a truly representative sample of people.
91
271616
3382
وأن تكون عينة جيدة من الناس.
04:35
Fifty percent of them would be women.
92
275022
2578
نصفهم سيكون نساء.
04:37
Many of them would be young, some would be old,
93
277624
2810
أغلبيتهم شباب، وبعضهم من كبار السن
04:40
a few would be rich,
94
280458
1325
ونسبة قليلة تكون غنية،
04:41
but most of them would be ordinary people like you and me.
95
281807
3982
لكن معظمهم سيكونون أناسًا عاديين مثلي ومثلك.
وهذا من شأنه أن يكون صورة مصغرة من المجتمع.
04:46
This would be a microcosm of society.
96
286396
3699
04:50
And this microcosm would simulate how we would all think,
97
290119
4212
هذه الصورة ستحاكي طريقة تفكيرنا،
04:54
if we had the time, the information
98
294355
3044
إذا كان لدينا الوقت، فإن المعلومات
04:57
and a good process to come to the moral crux of political decisions.
99
297423
4577
عملية جيدة للوصول للجوهر الأخلاقي للقرارات السياسية.
05:02
And although you may not be in that group,
100
302024
2063
وعلى الرغم من أنك قد لا تكون في تلك المجموعة،
05:04
someone of your age, someone of your gender,
101
304111
2151
فشخص من عمرك، شخص من جنسك،
05:06
someone from your location and someone with your background
102
306286
2873
شخص من موقعك وشخص من خلفيتك
05:09
would be in that room.
103
309183
1466
سيكون في تلك الغرفة.
05:11
The decisions made by these people would build on the wisdom of crowds.
104
311743
4120
إن القرارات التي سيتخذها هؤلاء الناس ستكون مبنية على الحكمة.
05:15
They would become more than the sum of their parts.
105
315887
2396
فإنها تصبح أكثر قوة من مجموع أجزائها.
05:18
They would become critical thinkers
106
318307
2024
ستكون عبارة عن تفكير نقدي
05:20
with access to experts,
107
320355
1820
مع إمكانية الوصول إلى الخبراء،
05:22
who would be on tap but not on top.
108
322199
3132
الذين سيكونون متاحين للإستشارة، لا على القمة.
05:25
And they could prove that diversity can trump ability
109
325355
3508
ويمكن أن يثبتوا أن التنوع يمكن أن يفوق المهارة
05:28
when confronting the wide array of societal questions and problems.
110
328887
4860
عندما نواجه مجموعة من المشاكل الاجتماعية.
لن يكون الحل هو حكومة ناتجة عن استطلاع للرأي العام.
05:34
It would not be government by public opinion poll.
111
334466
3855
05:38
It would not be government by referendum.
112
338855
3190
أو حكومة عن طريق الاستفتاء.
05:42
These informed, deliberating people would move beyond public opinion
113
342069
5207
هؤلاء الناس المطلعين والواعين سيتجاوزون الرأي العام
05:47
to the making of public judgments.
114
347300
2614
لاتخاذ أحكام عامة.
05:50
However, there would be one major side effect:
115
350866
3221
ومع ذلك، لهذا الطرح أثر جانبي واحد:
05:54
if we replaced elections with sortition
116
354724
2832
إذا استبدلنا الانتخابات بهذا التقسيم
05:57
and made our parliament truly representative of society,
117
357580
3688
وأصبح البرلمان الممثل الحقيقي للشعب،
06:01
it would mean the end of politicians.
118
361292
2849
ذلك سيعني نهاية السياسيين.
06:04
And I'm sure we'd all be pretty sad to see that.
119
364165
2499
وأنا متأكد من أننا سوف نحزن لرؤية ذلك.
06:06
(Laughter)
120
366688
2098
(ضحك)
06:08
Very interestingly,
121
368810
1712
ومن المثير للاهتمام أن نشير،
06:10
random selection was a key part of how democracy was done
122
370546
3689
أن الاختيار العشوائي يعد جزءا رئيسيا من الديمقراطية
في أثينا القديمة.
06:14
in ancient Athens.
123
374259
1866
06:16
This machine, this device, is called a kleroteria.
124
376149
3373
هذا الآلة، وهذا الجهاز، يسمى (كليروتيريا).
06:19
It's an ancient Athenian random-selection device.
125
379546
3483
يتم به السحب العشوائي في آثينا القديمة
06:23
The ancient Athenians randomly selected citizens
126
383053
3223
الأثينيون القدماء يختارون المواطنين عشوائيا
06:26
to fill the vast majority of their political posts.
127
386300
4100
للقيام بأغلب المهام السياسية.
06:30
They knew that elections were aristocratic devices.
128
390828
4075
كانوا يعرفون أن الانتخابات تخدم الطبقة الأرستقراطية.
06:34
They knew that career politicians were a thing to be avoided.
129
394927
4206
كانوا يعلمون أنه من الأحسن تفادي السياسيين.
06:39
And I think we know these things as well.
130
399157
2507
وأعتقد أننا نعرف هذه الأشياء أيضا.
06:41
But more interesting than the ancient use of random selection
131
401688
3793
ولكن الأكثر إثارة للاهتمام من الاستخدام القديم للاختيار العشوائي
06:45
is its modern resurgence.
132
405505
2172
هو انبعاثه من جديد.
06:47
The rediscovery of the legitimacy of random selection in politics
133
407701
4730
إعادة الحديث عن الاختيار العشوائي في السياسة
06:52
has become so common lately,
134
412455
1864
أصبح شائعًا في الآونة الأخيرة،
06:54
that there's simply too many examples to talk about.
135
414343
2686
هناك الكثير من الأمثلة للحديث عنها.
06:57
Of course, I'm very aware that it's going to be difficult
136
417053
2786
بطبيعة الحال، أدرك تماما أنه سيكون من الصعب
06:59
to institute this in our parliaments.
137
419863
2627
إقامة ذلك في برلماناتنا.
07:02
Try this -- say to your friend,
138
422514
1714
جرب هذا... تقول لصديقك،
07:04
"I think we should populate our parliament with randomly selected people."
139
424252
3809
"أعتقد أنه يجب ملء برلماننا بأشخاص يتم اختيارهم عشوائيا".
07:08
"Are you joking?
140
428085
1165
"هل تمزح؟
07:09
What if my neighbor gets chosen?
141
429274
1534
ماذا إن تم اختيار جاري؟
07:10
The fool can't even separate his recycling."
142
430832
2475
الأبله لا يقدر حتى فصل نفاياته لإعادة تدويرها".
07:13
But the perhaps surprising but overwhelming and compelling evidence
143
433331
4746
لكن الأدلة ربما تثير الدهشة ومقنعة
07:18
from all these modern examples
144
438101
1921
من كل هذه الأمثلة الحديثة
07:20
is that it does work.
145
440046
1944
أنها تعمل.
07:22
If you give people responsibility, they act responsibly.
146
442014
4124
إذا أعطيت الناس مسؤولية، فإنهم يتصرفون بمسؤولية.
07:26
Don't get me wrong -- it's not a panacea.
147
446678
2256
لا تفهموني خطأ... إنها ليست حلا سحريا.
07:28
The question is not: Would this be perfect?
148
448958
3008
والسؤال ليس هو: هل سيكون الحل مثاليا؟
07:31
Of course not.
149
451990
1151
بالطبع لا.
07:33
People are fallibly human,
150
453165
1365
الناس هم بشر معذبون،
07:34
and distorting influences will continue to exist.
151
454554
2940
التأثيرات المشوشة ستستمر في الوجود.
07:37
The question is: Would it be better?
152
457875
2701
والسؤال هو: هل سيكون الغد أفضل؟
07:40
And the answer to that question, to me at least, is obviously yes.
153
460600
4628
والجواب على هذا السؤال، بالنسبة لي، من الواضح سيكون نعم.
07:45
Which gets us back to our original question:
154
465252
3215
بالتالي سنعود إلى سؤالنا الأصلي:
كيف يجب أن نعيش معا؟
07:49
How should we live together?
155
469010
1941
07:50
And now we have an answer:
156
470975
1754
والآن لدينا إجابة:
07:52
with a parliament that uses sortition.
157
472753
3361
مع برلمان يستخدم نظام الكوتا.
07:56
But how would we get from here to there?
158
476745
2848
ولكن كيف سنصل إلى ذلك؟
07:59
How could we fix our broken system
159
479617
2341
كيف يمكننا إصلاح نظامنا المعطوب
08:01
and remake democracy for the 21st century?
160
481982
3275
وإعادة الديمقراطية للقرن ال21؟
08:05
Well, there are several things that we can do,
161
485784
3222
حسنا، هناك العديد من الأشياء يمكننا القيام بها،
08:09
and that are, in fact, happening right now.
162
489030
3071
وهي في الواقع، ما يحدث الآن.
08:12
We can experiment with sortition.
163
492125
1842
يمكننا اعتماد نظام الكوتا.
08:13
We can introduce it to schools and workplaces and other institutions,
164
493991
4229
يمكننا أن ندخله إلى المدارس وأماكن العمل وغيرها من المؤسسات،
08:18
like Democracy In Practice is doing in Bolivia.
165
498244
3087
مثل الممارسة الديمقراطية في بوليفيا.
08:21
We can hold policy juries and citizens' assemblies,
166
501355
3198
يمكننا إنشاء هيئات محلفين سياسية ومجالس وطنية،
08:24
like the newDemocracy Foundation is doing in Australia,
167
504577
3034
كما فعلت مؤسسة "ديمقراطية جديدة" في أستراليا،
08:27
like the Jefferson Center is doing in the US
168
507635
2412
مثل ما قام به مركز جيفرسون في الولايات المتحدة
08:30
and like the Irish government is doing right now.
169
510071
2980
ومثل ما تقوم به الحكومة الايرلندية في الوقت الحالي.
08:33
We could build a social movement demanding change,
170
513508
2896
يمكننا أن نبني حركة اجتماعية تطالب بالتغيير،
08:36
which is what the Sortition Foundation is doing in the UK.
171
516428
3207
وهو ما تقوم به مؤسسة " تقسيم" في المملكة المتحدة.
08:40
And at some point, we should institute it.
172
520062
2420
وفي مرحلة ما، يجب أن نتبناه.
08:42
Perhaps the first step would be a second chamber in our parliament,
173
522506
4278
ولعل الخطوة الأولى ستكون الغرفة الثانية من برلماننا،
08:46
full of randomly selected people --
174
526808
2174
يجب أن تكون كاملة من ناس تم اختيارها عشوائيا...
08:49
a citizens' senate, if you will.
175
529006
2294
مجلس الشيوخ، إن صح التعبير.
08:51
There's a campaign for a citizens' senate in France
176
531324
3109
هناك حملة لبناء مجلس شيوخ مواطن في فرنسا
08:54
and another campaign in Scotland,
177
534457
2247
وحملة أخرى في اسكتلندا،
08:56
and it could, of course, be done right here in Hungary.
178
536728
3079
ويمكن، بطبيعة الحال، القيام بها هنا في المجر.
08:59
That would be kind of like a Trojan horse right into the heart of government.
179
539831
4940
ومن شأن ذلك أن يكون مثل حصان طروادة بإمكانها الإطاحة بالحكومة.
09:05
And then, when it becomes impossible
180
545136
1981
عندما يصبح الأمر مستحيلًا
09:07
to patch over the cracks in the current system,
181
547141
2555
لرأب صدع النظام الحالي،
09:09
we must step up and replace elections with sortition.
182
549720
3223
يجب علينا الإسراع في استبدال الانتخابات بنظام الكوتا،
09:13
I have hope.
183
553332
1254
لدي أمل.
09:14
Here in Hungary, systems have been created,
184
554610
2332
هنا في المجر، تم إنشاء أنظمة جديدة،
09:16
and systems have been torn down and replaced
185
556966
2087
وتم إلغاء واستبدال أخرى
09:19
in the past.
186
559077
1209
في الماضي.
09:20
Change can and does happen.
187
560310
2816
التغيير يمكن أن يحدث وسيحدث.
09:23
It's just a matter of when and how.
188
563150
2612
إنها مجرد مسألة وقت ووسائل.
09:25
Thank you. (Hungarian) Thank you.
189
565786
1603
شكرا لكم. شكرا (بالهنغارية) .
09:27
(Applause)
190
567413
2604
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7