What if we replaced politicians with randomly selected people? | Brett Hennig

299,482 views ・ 2018-06-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Alexander Furman
00:12
I want to talk about one of the big questions,
0
12532
3522
ברצוני לדבר על אחת השאלות החשובות
ואולי הכי חשובה:
00:16
perhaps the biggest question:
1
16078
2534
00:18
How should we live together?
2
18636
1840
איך עלינו לחיות ביחד?
00:20
How should a group of people, who perhaps live in a city
3
20500
4451
איך קבוצת אנשים שחיים בעיר
00:24
or in the continent
4
24975
1159
או ביבשת כולה
או אפילו בעולם כולו,
00:26
or even the whole globe,
5
26158
1284
00:27
share and manage common resources?
6
27466
2770
צריכה לחלוק ולנהל משאבים משותפים?
00:30
How should we make the rules that govern us?
7
30260
2952
איך עלינו לחוקק את החוקים שמושלים בנו?
00:33
This has always been an important question.
8
33236
2301
זאת היתה תמיד שאלה חשובה.
00:35
And today, I think it's even more important than ever
9
35561
2786
והיום היא לדעתי חשובה מתמיד
00:38
if we want to address rising inequality, climate change, the refugee crisis,
10
38371
5110
אם ברצוננו לטפל באי-שוויון הגובר, בשינויי האקלים, במשבר הפליטים,
00:43
just to name a few major issues.
11
43505
2580
אם להביא כמה נושאים בוערים.
00:46
It's also a very old question.
12
46109
2706
זאת גם שאלה עתיקה מאד.
00:48
Humans have been asking themselves this question
13
48839
2398
בני האדם שאלו זאת את עצמם
00:51
ever since we lived in organized societies.
14
51261
2935
מאז שאנו חיים בחברות מאורגנות.
00:54
Like this guy, Plato.
15
54220
2138
למשל האיש הזה, אפלטון.
00:56
He thought we needed benevolent guardians
16
56786
2125
הוא חשב שנחוצים לנו אפוטרופסים טובי-לב
00:58
who could make decisions for the greater good of everyone.
17
58935
3736
שיכולים לקבל החלטות לטובת הכלל.
01:02
Kings and queens thought they could be those guardians,
18
62695
3579
מלכים ומלכות חשבו שהם יכולים להיות אפוטרופסים אלה,
01:06
but during various revolutions, they tended to lose their heads.
19
66298
3620
אבל במהלך המהפכות השונות הם נטו לאבד את הראש.
01:10
And this guy, you probably know.
20
70473
2398
ואת האיש הזה אתם ודאי מכירים.
01:12
Here in Hungary, you lived for many years
21
72895
2071
כאן, בהונגריה, חייתם שנים רבות
01:14
under one attempt to implement his answer of how to live together.
22
74990
4077
כחלק מנסיון ליישם את תשובתו לשאלה איך יש לחיות ביחד.
01:19
His answer was brutal, cruel and inhumane.
23
79886
3079
תשובתו של זה היתה גסה, אכזרית ובלתי-אנושית.
01:23
But a different answer, a different kind of answer,
24
83315
3183
אבל תשובה אחרת, תשובה מסוג אחר,
01:26
which went more or less into hibernation for 2,000 years,
25
86522
3865
שהיתה פחות או יותר בתרדמת-חורף במשך 2,000 שנה,
01:30
has had profound recent success.
26
90411
3117
זכתה לאחרונה להצלחה רבה.
01:33
That answer is, of course, democracy.
27
93552
2484
התשובה היא כמובן "דמוקרטיה".
01:36
If we take a quick look at the modern history of democracy,
28
96839
3325
אם נעיף מבט מהיר על תולדות הדמוקרטיה המודרנית,
זה ייראה בערך כך:
01:40
it goes something like this.
29
100188
1635
01:41
Along here, we're going to put the last 200 years.
30
101847
3293
כאן נרשום את 200 השנה האחרונות.
כאן למעלה - את מספר הדמוקרטיות.
01:45
Up here, we're going to put the number of democracies.
31
105164
3016
01:48
And the graph does this,
32
108204
1928
והגרף ייראה כך.
01:50
the important point of which,
33
110569
1826
כאן חשוב לשים לב
01:52
is this extraordinary increase over time,
34
112419
3253
לעלייה העצומה במרוצת הזמן,
01:55
which is why the 20th century
35
115696
1778
ולכן, המאה ה-20
01:57
has been called the century of democracy's triumph,
36
117498
3143
כונתה "המאה של נצחון הדמוקרטיה",
02:00
and why, as Francis Fukuyama said in 1989,
37
120665
3428
ולכן, כדברי פרנסיס פוקויאמה ב-1989,
יש המאמינים שהגענו אל קץ ההיסטוריה,
02:04
some believe that we have reached the end of history,
38
124117
3005
ושהשאלה איך עלינו לחיות ביחד נענתה,
02:07
that the question of how to live together has been answered,
39
127146
3662
02:10
and that answer is liberal democracy.
40
130832
2480
כשהתשובה היא "דמוקרטיה ליברלית".
02:13
Let's explore that assertion, though.
41
133696
2080
אבל הבה נבחן טענה זו.
02:15
I want to find out what you think.
42
135800
1856
מעניין אותי מה אתם חושבים,
02:17
So I'm going to ask you two questions,
43
137680
1889
ולכן אציג לכם שתי שאלות,
02:19
and I want you to put your hands up
44
139593
1745
ואני מבקש שתרימו יד אם אתם מסכימים.
02:21
if you agree.
45
141362
1151
02:22
The first question is: Who thinks living in a democracy is a good thing?
46
142537
4278
השאלה הראשונה היא: מי חושב שטוב לחיות בדמוקרטיה?
02:27
Who likes democracy?
47
147246
1462
מי אוהב את הדמוקרטיה?
02:28
If you can think of a better system, keep your hands down.
48
148732
3000
מי שיכול לחשוב על מערכת עדיפה, שלא ירים יד.
02:31
Don't worry about those who didn't raise their hands,
49
151756
2492
אל תיטרדו בגלל אלה שלא הרימו יד.
אני בטוח שכוונתם טובה.
02:34
I'm sure they mean very well.
50
154272
1400
02:35
The second question is:
51
155696
1509
השאלה השניה היא:
02:37
Who thinks our democracies are functioning well?
52
157229
3280
מי חושב שהדמוקרטיות שלנו מתפקדות היטב?
02:41
Come on, there must be one politician in the audience somewhere.
53
161908
3045
בחייכם, בטוח שיש בקהל לפחות פוליטיקאי אחד.
02:44
(Laughter)
54
164977
1100
(צחוק)
לא.
02:46
No.
55
166101
1150
הנקודה שלי היא
02:47
But my point is, if liberal democracy is the end of history,
56
167275
4704
שאם הדמוקרטיה הליברלית מסמנת את קץ ההיסטוריה,
אז יש כאן פרדוקס עצום או סתירה עצומה.
02:52
then there's a massive paradox or contradiction here.
57
172003
3611
02:55
Why is that?
58
175967
1152
ומדוע?
השאלה הראשונה קשורה לאידאל הדמוקרטיה,
02:57
Well, the first question is about the ideal of democracy,
59
177143
3851
[שוויון, הגינות, צדק, לגיטימיות, אחריות, בטחון]
03:01
and all these qualities are very appealing.
60
181018
2850
וכל התכונות האלה מושכות מאד,
03:04
But in practice, it's not working.
61
184345
2016
אך בפועל, זה לא עובד.
03:06
And that's the second question.
62
186385
1730
וזאת השאלה השניה.
הפוליטיקה שלנו מקולקת, הפוליטיקאים שלנו אינם אמינים,
03:08
Our politics is broken, our politicians aren't trusted,
63
188139
4184
03:12
and the political system is distorted by powerful vested interests.
64
192347
4140
והמערכת הפוליטית מעוותת ע"י אינטרסים רבי-עוצמה.
03:17
I think there's two ways to resolve this paradox.
65
197259
3000
לדעתי יש שתי דרכים לפתור פרדוקס זה.
03:20
One is to give up on democracy; it doesn't work.
66
200656
3279
האחת היא לוותר על הדמוקרטיה: היא לא עובדת.
03:23
Let's elect a populist demagogue who will ignore democratic norms,
67
203959
3697
בואו נבחר איזה דמוגג פופוליסט שיתעלם מהנורמות הדמוקרטיות,
03:27
trample on liberal freedoms
68
207680
1502
ירמוס את החירויות האישיות
03:29
and just get things done.
69
209206
1633
ופשוט ידאג שדברים יתבצעו.
03:30
The other option, I think, is to fix this broken system,
70
210863
3897
האפשרות השניה, לדעתי, היא לתקן את המערכת המקולקלת,
03:34
to bring the practice closer to the ideal
71
214784
2857
לקרב יותר את המעשה אל ההלכה,
03:37
and put the diverse voices of society in our parliaments
72
217665
3484
להביא את מגוון הקולות בחברה לבתי הנבחרים שלנו
ולאלץ אותם לחוקק חוקים שקולים, מבוססי הוכחות
03:41
and get them to make considered, evidence-based laws
73
221173
2984
לטובת הכלל ולאורך ימים.
03:44
for the long-term good of everyone.
74
224181
2040
03:46
Which brings me to my epiphany,
75
226245
2293
וזה מביא אותי אל ההתגלות שהיתה לי,
03:48
my moment of enlightenment.
76
228562
1635
רגע ההארה שלי.
ואני מבקש שתהיו ביקורתיים.
03:50
And I want you to get critical.
77
230221
1532
03:51
I want you to ask yourselves, "Why wouldn't this work?"
78
231777
2799
אני רוצה שתשאלו את עצמכם, "למה שזה לא יעבוד?"
03:54
And then come and talk to me afterwards about it.
79
234600
2333
ואח"כ תבואו לדבר איתי על זה.
03:57
Its technical name is "sortition."
80
237363
2383
המונח הטכני של זה הוא "סורטיציה".
04:00
But its common name is "random selection."
81
240196
2452
אבל השם המקובל הוא "בחירה אקראית".
04:03
And the idea is actually very simple:
82
243029
2944
והרעיון בעצם פשוט מאד:
04:06
we randomly select people and put them in parliament.
83
246537
3206
בוחרים אנשים באופן אקראי ומכניסים אותם לבית הנבחרים.
04:10
(Laughter)
84
250148
1151
(צחוק)
04:11
Let's think about that for a few more minutes, shall we?
85
251323
2683
בואו נחשוב על זה עוד כמה רגעים, טוב?
תארו לעצמכם שנבחר אותך ואותך ואותך ואותך ואותך
04:14
Imagine we chose you and you and you and you and you down there
86
254030
4444
04:18
and a bunch of other random people,
87
258498
2031
ועוד כמה אנשים אקראיים,
04:20
and we put you in our parliament for the next couple of years.
88
260553
3142
ונכניס אתכם לבית הנבחרים למשך השנתיים הקרובות.
04:23
Of course, we could stratify the selection to make sure that it matched
89
263719
4269
נוכל כמובן לפלח את הבחירה, כדי לוודא שהיא תואמת
לפרופיל הכלכלי-חברתי והדמוגרפי של הארץ
04:28
the socioeconomic and demographic profile of the country
90
268012
3580
04:31
and was a truly representative sample of people.
91
271616
3382
ומכילה מדגם מייצג של העם:
50% תהיינה נשים.
04:35
Fifty percent of them would be women.
92
275022
2578
04:37
Many of them would be young, some would be old,
93
277624
2810
רבים יהיו צעירים, יהיו כמה מבוגרים,
04:40
a few would be rich,
94
280458
1325
מעטים יהיו עשירים,
04:41
but most of them would be ordinary people like you and me.
95
281807
3982
אבל רובם יהיו אנשים רגילים, כמוכם וכמוני.
04:46
This would be a microcosm of society.
96
286396
3699
זה יהווה מיקרו-קוסמוס של החברה.
04:50
And this microcosm would simulate how we would all think,
97
290119
4212
והמיקרו-קוסמוס הזה ייצג את מה שכולנו חושבים,
04:54
if we had the time, the information
98
294355
3044
אילו עמדו לרשותנו הזמן, המידע
04:57
and a good process to come to the moral crux of political decisions.
99
297423
4577
ותהליך טוב שהיה מאפשר לנו לקלוע לליבן המוסרי של ההחלטות הפוליטיות
ולמרות שאת או אתה אולי לא תהיו בקבוצה הזאת,
05:02
And although you may not be in that group,
100
302024
2063
מישהו בגיל שלך, מישהו מהמגדר שלך,
05:04
someone of your age, someone of your gender,
101
304111
2151
מישהו מאזור מגוריך ומישהו מהרקע שלך
05:06
someone from your location and someone with your background
102
306286
2873
05:09
would be in that room.
103
309183
1466
יימצא באותו חדר.
05:11
The decisions made by these people would build on the wisdom of crowds.
104
311743
4120
ההחלטות שתתקבלנה ע"י אנשים אלה תשאבנה מחוכמת ההמונים.
05:15
They would become more than the sum of their parts.
105
315887
2396
הם ייעשו ליותר מסכום חלקיהם.
05:18
They would become critical thinkers
106
318307
2024
הם יהפכו לחושבים ביקורתיים עם גישה למומחים,
05:20
with access to experts,
107
320355
1820
הם יהיו מחוברים אבל לא מרוחקים.
05:22
who would be on tap but not on top.
108
322199
3132
05:25
And they could prove that diversity can trump ability
109
325355
3508
הם יוכלו להוכיח שהמגוון גובר על הכישורים
05:28
when confronting the wide array of societal questions and problems.
110
328887
4860
מול הקשת הרחבה של שאלות ובעיות חברתיות.
05:34
It would not be government by public opinion poll.
111
334466
3855
זאת לא תהיה ממשלה לפי סקרי דעת קהל.
05:38
It would not be government by referendum.
112
338855
3190
זאת לא תהיה ממשלה לפי משאל עם.
אנשים אלה יקבלו מידע, ייבחרו במיוחד ויימצאו מעבר לדעת הציבור
05:42
These informed, deliberating people would move beyond public opinion
113
342069
5207
05:47
to the making of public judgments.
114
347300
2614
בכל הנוגע להחלטות ציבוריות.
05:50
However, there would be one major side effect:
115
350866
3221
אבל תהיה תופעת-לוואי מרכזית אחת:
05:54
if we replaced elections with sortition
116
354724
2832
אם נחליף את הדמוקרטיה בסורטיציה,
05:57
and made our parliament truly representative of society,
117
357580
3688
ונהפוך את בית הנבחרים שלנו למייצג אמיתי של החברה,
06:01
it would mean the end of politicians.
118
361292
2849
המשמעות תהיה: לא עוד פוליטיקאים.
ואני בטוח שזה יעציב מאד את כולנו.
06:04
And I'm sure we'd all be pretty sad to see that.
119
364165
2499
06:06
(Laughter)
120
366688
2098
(צחוק)
06:08
Very interestingly,
121
368810
1712
מעניין מאד,
06:10
random selection was a key part of how democracy was done
122
370546
3689
שהבחירה האקראית מילאה תפקיד מפתח בדמוקרטיה של אתונה העתיקה.
06:14
in ancient Athens.
123
374259
1866
המכונה הזאת, המתקן הזה קרוי "קלרוטריה".
06:16
This machine, this device, is called a kleroteria.
124
376149
3373
06:19
It's an ancient Athenian random-selection device.
125
379546
3483
זהו מתקן בחירה אקראית מאתונה העתיקה.
האתונאים הקדומים בחרו אזרחים באופן אקראי
06:23
The ancient Athenians randomly selected citizens
126
383053
3223
06:26
to fill the vast majority of their political posts.
127
386300
4100
לכהונה ברובן המכריע של המשרות הפוליטיות.
06:30
They knew that elections were aristocratic devices.
128
390828
4075
היה להם ברור שהבחירות הן כלי בידי האריסטוקרטיה.
06:34
They knew that career politicians were a thing to be avoided.
129
394927
4206
היה להם ברור שרצוי להימנע מפוליטיקה קרייריסטית.
ולדעתי, גם אנו יודעים את הדברים האלה.
06:39
And I think we know these things as well.
130
399157
2507
06:41
But more interesting than the ancient use of random selection
131
401688
3793
אבל מעניינת יותר מהשימוש העתיק בבחירה האקראית
06:45
is its modern resurgence.
132
405505
2172
היא תחייתה המודרנית.
06:47
The rediscovery of the legitimacy of random selection in politics
133
407701
4730
הגילוי מחדש של הלגיטימיות שבבחירה האקראית בתחום הפוליטיקה
06:52
has become so common lately,
134
412455
1864
הפכה לאחרונה כה נפוצה,
06:54
that there's simply too many examples to talk about.
135
414343
2686
עד שיש יותר מדי דוגמאות לכך.
אני כמובן מודע מאד לכך שיהיה קשה
06:57
Of course, I'm very aware that it's going to be difficult
136
417053
2786
06:59
to institute this in our parliaments.
137
419863
2627
למסד את זה בבתי הנבחרים שלנו.
07:02
Try this -- say to your friend,
138
422514
1714
נסו בעצמכם: אימרו לחבר כלשהו,
07:04
"I think we should populate our parliament with randomly selected people."
139
424252
3809
"לדעתי עלינו לאכלס את הפרלמנט באנשים שנבחרו באופן אקראי."
- "אתה מתלוצץ?
07:08
"Are you joking?
140
428085
1165
07:09
What if my neighbor gets chosen?
141
429274
1534
"מה אם ייבחר השכן שלי?
07:10
The fool can't even separate his recycling."
142
430832
2475
"הטמבל הזה לא יודע אפילו מה זה למחזר."
07:13
But the perhaps surprising but overwhelming and compelling evidence
143
433331
4746
אבל ההוכחה המפתיעה אך המכרעת והמשכנעת
שעולה מכל הדוגמאות האלה
07:18
from all these modern examples
144
438101
1921
היא שזה עובד.
07:20
is that it does work.
145
440046
1944
אם מטילים על אנשים אחריות, הם מתנהגים באופן אחראי.
07:22
If you give people responsibility, they act responsibly.
146
442014
4124
07:26
Don't get me wrong -- it's not a panacea.
147
446678
2256
אל תבינו אותי לא נכון: זאת איננה תרופת-פלא.
07:28
The question is not: Would this be perfect?
148
448958
3008
השאלה איננה: "האם זה יהיה מושלם?"
07:31
Of course not.
149
451990
1151
כמובן שלא.
בני-אדם הם אנושיים ומועדים לטעות ועוד תהיינה השפעות מעוותות.
07:33
People are fallibly human,
150
453165
1365
07:34
and distorting influences will continue to exist.
151
454554
2940
07:37
The question is: Would it be better?
152
457875
2701
השאלה היא: "האם זה יהיה טוב יותר?"
07:40
And the answer to that question, to me at least, is obviously yes.
153
460600
4628
והתשובה לשאלה זו, לפחות מבחינתי, היא בבירור "כן".
07:45
Which gets us back to our original question:
154
465252
3215
וזה מחזיר אותנו לשאלה ששאלתי בהתחלה:
07:49
How should we live together?
155
469010
1941
איך עלינו לחיות יחד?
07:50
And now we have an answer:
156
470975
1754
וכעת יש לנו תשובה:
07:52
with a parliament that uses sortition.
157
472753
3361
עם פרלמנט שנבחר בסורטיציה.
07:56
But how would we get from here to there?
158
476745
2848
אבל איך נגיע לכך?
07:59
How could we fix our broken system
159
479617
2341
איך נוכל לתקן את המערכת המקולקת שלנו
08:01
and remake democracy for the 21st century?
160
481982
3275
ולשקם את הדמוקרטיה לקראת המאה ה-21?
08:05
Well, there are several things that we can do,
161
485784
3222
ובכן, יש כמה דברים שנוכל לעשות,
ולמען האמת, הם כבר קורים.
08:09
and that are, in fact, happening right now.
162
489030
3071
נוכל לערוך ניסויים בסורטיציה.
08:12
We can experiment with sortition.
163
492125
1842
08:13
We can introduce it to schools and workplaces and other institutions,
164
493991
4229
נוכל להכניס את זה לבית הספר, למקום העבודה ולמוסדות נוספים,
כמו ש"דמוקרטיה בפועל" עושה בבוליביה.
08:18
like Democracy In Practice is doing in Bolivia.
165
498244
3087
08:21
We can hold policy juries and citizens' assemblies,
166
501355
3198
נוכל להקים צוותי שופטים לענייני מדיניות ולנהל אסיפות אזרחים,
08:24
like the newDemocracy Foundation is doing in Australia,
167
504577
3034
כמו ש"המכון לדמוקרטיה חדשה" עושה באוסטרליה,
08:27
like the Jefferson Center is doing in the US
168
507635
2412
כמו שמרכז ג'פרסון עושה בארה"ב,
וכמו שממשלת אירלנד עושה בימים אלה.
08:30
and like the Irish government is doing right now.
169
510071
2980
08:33
We could build a social movement demanding change,
170
513508
2896
נוכל להקים תנועה חברתית שתתבע שינוי,
08:36
which is what the Sortition Foundation is doing in the UK.
171
516428
3207
כמו שהמכון לסורטיציה עושה בבריטניה.
08:40
And at some point, we should institute it.
172
520062
2420
ובשלב כלשהו עלינו למסד את זה.
08:42
Perhaps the first step would be a second chamber in our parliament,
173
522506
4278
השלב הראשון יהיה אולי גוף נוסף בפרלמנט שלנו
08:46
full of randomly selected people --
174
526808
2174
שיהיה מלא באנשים שנבחרו באקראי --
סנאט אזרחי, אם תרצו.
08:49
a citizens' senate, if you will.
175
529006
2294
בצרפת מתנהל מאבק לכינון סנאט אזרחי
08:51
There's a campaign for a citizens' senate in France
176
531324
3109
08:54
and another campaign in Scotland,
177
534457
2247
וכך גם בסקוטלנד,
08:56
and it could, of course, be done right here in Hungary.
178
536728
3079
ויש לעשות זאת כמובן גם כאן, בהונגריה.
08:59
That would be kind of like a Trojan horse right into the heart of government.
179
539831
4940
זה יהיה כמו סוס טרויאני בליבה של הממשלה.
09:05
And then, when it becomes impossible
180
545136
1981
ואז, כשייעשה בלתי-אפשרי
להטליא את החורים שבמערכת הקיימת,
09:07
to patch over the cracks in the current system,
181
547141
2555
09:09
we must step up and replace elections with sortition.
182
549720
3223
יהיה עלינו לעלות מדרגה ולהחליף את הבחירות בסורטיציה.
09:13
I have hope.
183
553332
1254
יש בי תקווה.
09:14
Here in Hungary, systems have been created,
184
554610
2332
כאן, בהונגריה, מערכות נוצרו
09:16
and systems have been torn down and replaced
185
556966
2087
ומערכות גם הופלו והוחלפו בעבר.
09:19
in the past.
186
559077
1209
09:20
Change can and does happen.
187
560310
2816
השינוי יכול לקרות ואכן קורה.
09:23
It's just a matter of when and how.
188
563150
2612
השאלה היא רק מתי ואיך.
09:25
Thank you. (Hungarian) Thank you.
189
565786
1603
תודה לכם. (הונגרית) תודה לכם.
09:27
(Applause)
190
567413
2604
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7