What if we replaced politicians with randomly selected people? | Brett Hennig
299,482 views ・ 2018-06-26
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:12
I want to talk about
one of the big questions,
0
12532
3522
我想要談的是一個大哉問,
00:16
perhaps the biggest question:
1
16078
2534
也許是最大的大哉問:
00:18
How should we live together?
2
18636
1840
我們要如何共同生活?
00:20
How should a group of people,
who perhaps live in a city
3
20500
4451
有一群人,也許住在同一個城市中,
00:24
or in the continent
4
24975
1159
或同一塊大陸上,
00:26
or even the whole globe,
5
26158
1284
或一起住在地球上,
00:27
share and manage common resources?
6
27466
2770
要如何分享和管理共同資源?
00:30
How should we make
the rules that govern us?
7
30260
2952
我們要如何制定出管理我們的規則?
00:33
This has always been
an important question.
8
33236
2301
這一直都是個重要的問題。
00:35
And today, I think
it's even more important than ever
9
35561
2786
現今,它的重要性比以往更高,
00:38
if we want to address rising inequality,
climate change, the refugee crisis,
10
38371
5110
可協助我們處理越來越嚴重的
不平等、氣候變遷、難民危機,
00:43
just to name a few major issues.
11
43505
2580
以及許多其他的重大議題。
00:46
It's also a very old question.
12
46109
2706
它也是個很古老的問題。
00:48
Humans have been asking
themselves this question
13
48839
2398
人類一直自問這個問題,
00:51
ever since we lived
in organized societies.
14
51261
2935
自從我們住在有組織的
社會開始就在問了。
00:54
Like this guy, Plato.
15
54220
2138
比如這個傢伙,柏拉圖。
00:56
He thought we needed benevolent guardians
16
56786
2125
他認為我們需要有仁心的守護者,
00:58
who could make decisions
for the greater good of everyone.
17
58935
3736
由他們來為每個人的
更大利益做決策。
01:02
Kings and queens thought
they could be those guardians,
18
62695
3579
國王和皇后認為他們
能扮演那些守護者,
01:06
but during various revolutions,
they tended to lose their heads.
19
66298
3620
但在許多的革命中,
他們通常連頭都保不住。
01:10
And this guy, you probably know.
20
70473
2398
這個傢伙,你們可能知道。
01:12
Here in Hungary, you lived for many years
21
72895
2071
在匈牙利,你會花很多年的時間
01:14
under one attempt to implement
his answer of how to live together.
22
74990
4077
在生活中嘗試實踐
他對於如何共同生活的答案。
01:19
His answer was brutal, cruel and inhumane.
23
79886
3079
他的答案很殘忍、殘酷,且沒人性。
01:23
But a different answer,
a different kind of answer,
24
83315
3183
但有一個不同的答案,
一種不同的答案,
01:26
which went more or less
into hibernation for 2,000 years,
25
86522
3865
已經沉睡了大約兩千年,
01:30
has had profound recent success.
26
90411
3117
這個答案在近期有了很深刻的成功。
01:33
That answer is, of course, democracy.
27
93552
2484
當然,這個答案就是:民主。
01:36
If we take a quick look
at the modern history of democracy,
28
96839
3325
如果我們快速回顧一下
民主的現代史,
01:40
it goes something like this.
29
100188
1635
它是像這樣子的。
01:41
Along here, we're going
to put the last 200 years.
30
101847
3293
在這條時間橫軸上,
我們標出過去兩百年。
01:45
Up here, we're going to put
the number of democracies.
31
105164
3016
縱軸則是民主的數目。
01:48
And the graph does this,
32
108204
1928
而畫出的圖形是這樣的,
01:50
the important point of which,
33
110569
1826
這張圖的重點
01:52
is this extraordinary increase over time,
34
112419
3253
在於隨著時間出現了驚人的成長,
01:55
which is why the 20th century
35
115696
1778
這就是為什麼二十世紀
01:57
has been called the century
of democracy's triumph,
36
117498
3143
一直被稱為是民主勝利的世紀,
02:00
and why, as Francis Fukuyama said in 1989,
37
120665
3428
也是為什麼在 1989 年
法蘭西斯福山會說,
02:04
some believe that we have reached
the end of history,
38
124117
3005
有些人認為我們已經
到達了歷史的終點,
02:07
that the question of how to live together
has been answered,
39
127146
3662
要如何共同生活的問題
已經被解答了,
02:10
and that answer is liberal democracy.
40
130832
2480
答案就是自由民主。
02:13
Let's explore that assertion, though.
41
133696
2080
不過,咱們先來探究一下那主張。
02:15
I want to find out what you think.
42
135800
1856
我想要知道各位怎麼想。
02:17
So I'm going to ask you two questions,
43
137680
1889
所以我要問各位兩個問題,
02:19
and I want you to put your hands up
44
139593
1745
如果同意,
02:21
if you agree.
45
141362
1151
請舉手。
02:22
The first question is: Who thinks
living in a democracy is a good thing?
46
142537
4278
第一個問題:有誰認為
生活在民主中是好事?
02:27
Who likes democracy?
47
147246
1462
誰喜歡民主?
02:28
If you can think of a better system,
keep your hands down.
48
148732
3000
如果你能想出更好的體制,
請別舉手。
02:31
Don't worry about those
who didn't raise their hands,
49
151756
2492
別擔心那些沒舉手的人,
我相信他們沒有惡意。
02:34
I'm sure they mean very well.
50
154272
1400
02:35
The second question is:
51
155696
1509
第二個問題:
02:37
Who thinks our democracies
are functioning well?
52
157229
3280
誰認為我們的民主運作得非常好?
02:41
Come on, there must be one politician
in the audience somewhere.
53
161908
3045
拜託,在觀眾席上
總會有一個政治人物吧。
02:44
(Laughter)
54
164977
1100
(笑聲)
02:46
No.
55
166101
1150
沒有。
02:47
But my point is, if liberal democracy
is the end of history,
56
167275
4704
但我的重點是,
如果自由民主就是歷史的終點,
02:52
then there's a massive paradox
or contradiction here.
57
172003
3611
那其實會有很大量的悖論或矛盾。
02:55
Why is that?
58
175967
1152
為什麼?
02:57
Well, the first question
is about the ideal of democracy,
59
177143
3851
第一個問題是關於民主的理想,
03:01
and all these qualities
are very appealing.
60
181018
2850
所有這些特性都非常吸引人。
03:04
But in practice, it's not working.
61
184345
2016
但在實際上,是行不通的。
03:06
And that's the second question.
62
186385
1730
那就是第二個問題。
03:08
Our politics is broken,
our politicians aren't trusted,
63
188139
4184
我們的政治是破損的,
我們的政治人物不被信任,
03:12
and the political system is distorted
by powerful vested interests.
64
192347
4140
政治體制被強大的既得利益給扭曲。
03:17
I think there's two ways
to resolve this paradox.
65
197259
3000
我想,有兩種方式能解決這種矛盾。
03:20
One is to give up on democracy;
it doesn't work.
66
200656
3279
第一,放棄民主;它沒有用。
03:23
Let's elect a populist demagogue
who will ignore democratic norms,
67
203959
3697
咱們來選出一位民粹煽動家,
他會忽視民主的規範,
03:27
trample on liberal freedoms
68
207680
1502
賤踏自由,
03:29
and just get things done.
69
209206
1633
來把事情搞定。
03:30
The other option, I think,
is to fix this broken system,
70
210863
3897
我想,另一個選擇就是
修復這個破損的體制,
03:34
to bring the practice closer to the ideal
71
214784
2857
讓現實跟理想更接近,
03:37
and put the diverse voices of society
in our parliaments
72
217665
3484
將社會的多元聲音
放入我們的國會中,
03:41
and get them to make considered,
evidence-based laws
73
221173
2984
讓國會制定出深思熟慮、
以證據為基礎的法律,
03:44
for the long-term good of everyone.
74
224181
2040
為每個人的長遠利益著想。
03:46
Which brings me to my epiphany,
75
226245
2293
這就要談到我的頓悟,
03:48
my moment of enlightenment.
76
228562
1635
我被啟發的時刻。
03:50
And I want you to get critical.
77
230221
1532
我希望各位能做批判。
03:51
I want you to ask yourselves,
"Why wouldn't this work?"
78
231777
2799
我希望各位能問問自己:
「為什麼這會行不通?」
03:54
And then come and talk to me
afterwards about it.
79
234600
2333
之後再來找我討論。
03:57
Its technical name is "sortition."
80
237363
2383
它的專業名稱叫做「抽簽」。
04:00
But its common name is "random selection."
81
240196
2452
但它的俗名叫做「隨機選擇」。
04:03
And the idea is actually very simple:
82
243029
2944
想法其實非常簡單:
04:06
we randomly select people
and put them in parliament.
83
246537
3206
我們隨機選擇一些人,
把他們放到國會裡。
04:10
(Laughter)
84
250148
1151
(笑聲)
04:11
Let's think about that
for a few more minutes, shall we?
85
251323
2683
咱們花幾分鐘時間思考一下,好嗎?
04:14
Imagine we chose you and you
and you and you and you down there
86
254030
4444
想像我們選中了你、你、
你、你,還有那邊的你,
04:18
and a bunch of other random people,
87
258498
2031
以及一群隨機選中的人,
04:20
and we put you in our parliament
for the next couple of years.
88
260553
3142
接下來幾年,把你們放到國會。
04:23
Of course, we could stratify the selection
to make sure that it matched
89
263719
4269
當然,我們可以做分層選擇,
來確保選出的人
04:28
the socioeconomic and demographic
profile of the country
90
268012
3580
符合這個國家的社會經濟
和人口統計特性,
04:31
and was a truly representative
sample of people.
91
271616
3382
確保這個樣本真的有代表性。
04:35
Fifty percent of them would be women.
92
275022
2578
這群人當中有 50% 會是女性。
04:37
Many of them would be young,
some would be old,
93
277624
2810
當中許多人是年輕人,有一些老人,
04:40
a few would be rich,
94
280458
1325
有少數的富人,
04:41
but most of them would be
ordinary people like you and me.
95
281807
3982
但大部分會是和你我一樣的凡人。
04:46
This would be a microcosm of society.
96
286396
3699
這會是社會的縮影。
04:50
And this microcosm would simulate
how we would all think,
97
290119
4212
這個縮影會模擬我們所有人的想法,
04:54
if we had the time, the information
98
294355
3044
前提是我們有時間、有資訊,
04:57
and a good process to come to
the moral crux of political decisions.
99
297423
4577
且有一個好的流程,
針對政治決策能達到道德的癥結。
05:02
And although you may not be in that group,
100
302024
2063
雖然你可能不是那群人其中之一,
05:04
someone of your age,
someone of your gender,
101
304111
2151
有和你年齡相同的人、
和你性別相同的人、
05:06
someone from your location
and someone with your background
102
306286
2873
和你所在相同的人、
和你背景相同的人,
05:09
would be in that room.
103
309183
1466
在那個房間中。
05:11
The decisions made by these people
would build on the wisdom of crowds.
104
311743
4120
這些人所做的決策
會以群眾的智慧為基礎。
05:15
They would become more
than the sum of their parts.
105
315887
2396
他們會產生一加一大於二的效果。
05:18
They would become critical thinkers
106
318307
2024
他們會成為批判性思想家,
05:20
with access to experts,
107
320355
1820
有辦法接觸到專家,
05:22
who would be on tap but not on top.
108
322199
3132
有需要時專家都可以支援,
但他們不主導。
05:25
And they could prove
that diversity can trump ability
109
325355
3508
他們會證明在面臨廣大的
社會疑問和問題時,
05:28
when confronting the wide array
of societal questions and problems.
110
328887
4860
多樣性能夠勝過能力。
05:34
It would not be government
by public opinion poll.
111
334466
3855
這個政府不是民意投票選出的。
05:38
It would not be government by referendum.
112
338855
3190
這個政府不是公投選出來的。
05:42
These informed, deliberating people
would move beyond public opinion
113
342069
5207
這些消息靈通、深思熟慮的人,
能夠跳脫民意,
05:47
to the making of public judgments.
114
347300
2614
做出公共判斷。
05:50
However, there would be
one major side effect:
115
350866
3221
然而,會有一項很重大的副作用:
05:54
if we replaced elections with sortition
116
354724
2832
如果我們用抽簽取代選舉,
05:57
and made our parliament
truly representative of society,
117
357580
3688
並讓國會成員真正能夠代表社會,
06:01
it would mean the end of politicians.
118
361292
2849
那就意味著政治人物沒戲唱了。
06:04
And I'm sure we'd all be
pretty sad to see that.
119
364165
2499
我相信我們都會對此感到很傷心。
06:06
(Laughter)
120
366688
2098
(笑聲)
06:08
Very interestingly,
121
368810
1712
非常有趣的是,
06:10
random selection was a key part
of how democracy was done
122
370546
3689
在古代雅典,隨機選擇就是
06:14
in ancient Athens.
123
374259
1866
實行民主的關鍵。
06:16
This machine, this device,
is called a kleroteria.
124
376149
3373
這個機器,這種策略,
叫做「抽籤箱(kleroteria)」。
06:19
It's an ancient Athenian
random-selection device.
125
379546
3483
它是古雅典的一種隨機選擇策略。
06:23
The ancient Athenians
randomly selected citizens
126
383053
3223
古雅典人會隨機選擇公民,
06:26
to fill the vast majority
of their political posts.
127
386300
4100
來擔任大部分的政治職務。
06:30
They knew that elections
were aristocratic devices.
128
390828
4075
他們知道選舉是貴族式的手段。
06:34
They knew that career politicians
were a thing to be avoided.
129
394927
4206
他們知道,應該要
避免職業政治家的出現。
06:39
And I think we know these things as well.
130
399157
2507
我想我們都非常清楚這些。
06:41
But more interesting than
the ancient use of random selection
131
401688
3793
但,還有比古時使用
隨機選擇更有趣的事,
06:45
is its modern resurgence.
132
405505
2172
就是這個方式在現代再度復活。
06:47
The rediscovery of the legitimacy
of random selection in politics
133
407701
4730
近期,重新發現在政治上
採用隨機選擇的合法性
06:52
has become so common lately,
134
412455
1864
變得非常常見,
06:54
that there's simply
too many examples to talk about.
135
414343
2686
常見到太多例子無法一一列舉。
06:57
Of course, I'm very aware
that it's going to be difficult
136
417053
2786
當然,我非常清楚,要在國會中
06:59
to institute this in our parliaments.
137
419863
2627
進行這個方式是非常困難的。
07:02
Try this -- say to your friend,
138
422514
1714
試試看對你的朋友說:
07:04
"I think we should populate our parliament
with randomly selected people."
139
424252
3809
「我認為我們應該安排
隨機選中的人入主國會。」
07:08
"Are you joking?
140
428085
1165
「你在開玩笑嗎?
07:09
What if my neighbor gets chosen?
141
429274
1534
如果我鄰居被選上怎麼辦?
07:10
The fool can't even
separate his recycling."
142
430832
2475
那個蠢蛋甚至不會
做資源回收分類。」
07:13
But the perhaps surprising
but overwhelming and compelling evidence
143
433331
4746
但所有這些現代的例子,
都有驚人但具壓倒性說服力的證據,
07:18
from all these modern examples
144
438101
1921
07:20
is that it does work.
145
440046
1944
證明它確實行得通。
07:22
If you give people responsibility,
they act responsibly.
146
442014
4124
如果你給人責任,
他們就會負責地行事。
07:26
Don't get me wrong -- it's not a panacea.
147
446678
2256
別誤會我,它不是萬靈丹。
07:28
The question is not:
Would this be perfect?
148
448958
3008
問題並不是:這會很完美嗎?
07:31
Of course not.
149
451990
1151
當然不完美。
07:33
People are fallibly human,
150
453165
1365
人本來就很容易犯錯,
07:34
and distorting influences
will continue to exist.
151
454554
2940
失真扭曲的影響也將會一直存在。
07:37
The question is: Would it be better?
152
457875
2701
問題是:它會比較好嗎?
07:40
And the answer to that question,
to me at least, is obviously yes.
153
460600
4628
這個問題的答案,至少對我而言,
很明顯是「會」。
07:45
Which gets us back
to our original question:
154
465252
3215
這就帶我們回到了原本的問題:
07:49
How should we live together?
155
469010
1941
我們要如何生活在一起?
07:50
And now we have an answer:
156
470975
1754
現在我們有了一個答案:
07:52
with a parliament that uses sortition.
157
472753
3361
用抽簽制的國會。
07:56
But how would we get from here to there?
158
476745
2848
但我們要如何從這裡到達那裡?
07:59
How could we fix our broken system
159
479617
2341
我們要如何修好破損的體制,
08:01
and remake democracy for the 21st century?
160
481982
3275
並為二十一世紀重製民主?
08:05
Well, there are several
things that we can do,
161
485784
3222
嗯,我們能做的事有幾件,
08:09
and that are, in fact,
happening right now.
162
489030
3071
且事實上,這些事已經在進行了。
08:12
We can experiment with sortition.
163
492125
1842
我們可以針對抽簽做實驗。
08:13
We can introduce it to schools
and workplaces and other institutions,
164
493991
4229
我們可以將它導入學校、
工作場所,以及其他機構,
08:18
like Democracy In Practice
is doing in Bolivia.
165
498244
3087
就像實踐民主組織
(Democracy In Practice)
在玻利維亞所做的一樣。
08:21
We can hold policy juries
and citizens' assemblies,
166
501355
3198
我們可以舉辦
政策陪審團以及公民集會,
08:24
like the newDemocracy Foundation
is doing in Australia,
167
504577
3034
就像新民主組織
(newDemocracy Foundation)
在澳洲所做的一樣,
08:27
like the Jefferson Center
is doing in the US
168
507635
2412
就像傑佛森中心( Jefferson Center)
在美國所做的一樣,
08:30
and like the Irish government
is doing right now.
169
510071
2980
就像愛爾蘭政府現在正在做的一樣。
08:33
We could build a social movement
demanding change,
170
513508
2896
我們可以發起社會運動來要求改變,
08:36
which is what the Sortition Foundation
is doing in the UK.
171
516428
3207
這就是分類基金會
(Sortition Foundation)
現在在英國所做的。
08:40
And at some point, we should institute it.
172
520062
2420
在某個時點,我們得開始著手進行。
08:42
Perhaps the first step would be
a second chamber in our parliament,
173
522506
4278
也許第一步是在國會中
設置第二個會議廳,
08:46
full of randomly selected people --
174
526808
2174
裡面都是隨機選中的人——
08:49
a citizens' senate, if you will.
175
529006
2294
公民參議員,你若這麼說也行。
08:51
There's a campaign
for a citizens' senate in France
176
531324
3109
在法國,有一項公民參議員的活動,
08:54
and another campaign in Scotland,
177
534457
2247
在蘇格蘭也有,
08:56
and it could, of course, be done
right here in Hungary.
178
536728
3079
當然,在匈牙利這裡也可以進行。
08:59
That would be kind of like a Trojan horse
right into the heart of government.
179
539831
4940
那就會有點像是把特洛依木馬
直接送入政府中心。
09:05
And then, when it becomes impossible
180
545136
1981
一旦無法修補目前體制的裂縫時,
09:07
to patch over the cracks
in the current system,
181
547141
2555
09:09
we must step up and replace
elections with sortition.
182
549720
3223
我們必須站出來,用抽簽取代選舉。
09:13
I have hope.
183
553332
1254
我抱有希望。
09:14
Here in Hungary,
systems have been created,
184
554610
2332
在匈牙利這裡已經建立了體制,
09:16
and systems have been
torn down and replaced
185
556966
2087
體制也曾被拆毀和取代。
09:19
in the past.
186
559077
1209
09:20
Change can and does happen.
187
560310
2816
能夠改變,確實也改變過,
09:23
It's just a matter of when and how.
188
563150
2612
只是時間和方式的問題。
09:25
Thank you.
(Hungarian) Thank you.
189
565786
1603
謝謝。
(匈牙利語)謝謝。
09:27
(Applause)
190
567413
2604
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。