What if we replaced politicians with randomly selected people? | Brett Hennig

302,424 views ・ 2018-06-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:12
I want to talk about one of the big questions,
0
12532
3522
我想要談的是一個大哉問,
00:16
perhaps the biggest question:
1
16078
2534
也許是最大的大哉問:
00:18
How should we live together?
2
18636
1840
我們要如何共同生活?
00:20
How should a group of people, who perhaps live in a city
3
20500
4451
有一群人,也許住在同一個城市中,
00:24
or in the continent
4
24975
1159
或同一塊大陸上,
00:26
or even the whole globe,
5
26158
1284
或一起住在地球上,
00:27
share and manage common resources?
6
27466
2770
要如何分享和管理共同資源?
00:30
How should we make the rules that govern us?
7
30260
2952
我們要如何制定出管理我們的規則?
00:33
This has always been an important question.
8
33236
2301
這一直都是個重要的問題。
00:35
And today, I think it's even more important than ever
9
35561
2786
現今,它的重要性比以往更高,
00:38
if we want to address rising inequality, climate change, the refugee crisis,
10
38371
5110
可協助我們處理越來越嚴重的 不平等、氣候變遷、難民危機,
00:43
just to name a few major issues.
11
43505
2580
以及許多其他的重大議題。
00:46
It's also a very old question.
12
46109
2706
它也是個很古老的問題。
00:48
Humans have been asking themselves this question
13
48839
2398
人類一直自問這個問題,
00:51
ever since we lived in organized societies.
14
51261
2935
自從我們住在有組織的 社會開始就在問了。
00:54
Like this guy, Plato.
15
54220
2138
比如這個傢伙,柏拉圖。
00:56
He thought we needed benevolent guardians
16
56786
2125
他認為我們需要有仁心的守護者,
00:58
who could make decisions for the greater good of everyone.
17
58935
3736
由他們來為每個人的 更大利益做決策。
01:02
Kings and queens thought they could be those guardians,
18
62695
3579
國王和皇后認為他們 能扮演那些守護者,
01:06
but during various revolutions, they tended to lose their heads.
19
66298
3620
但在許多的革命中, 他們通常連頭都保不住。
01:10
And this guy, you probably know.
20
70473
2398
這個傢伙,你們可能知道。
01:12
Here in Hungary, you lived for many years
21
72895
2071
在匈牙利,你會花很多年的時間
01:14
under one attempt to implement his answer of how to live together.
22
74990
4077
在生活中嘗試實踐 他對於如何共同生活的答案。
01:19
His answer was brutal, cruel and inhumane.
23
79886
3079
他的答案很殘忍、殘酷,且沒人性。
01:23
But a different answer, a different kind of answer,
24
83315
3183
但有一個不同的答案, 一種不同的答案,
01:26
which went more or less into hibernation for 2,000 years,
25
86522
3865
已經沉睡了大約兩千年,
01:30
has had profound recent success.
26
90411
3117
這個答案在近期有了很深刻的成功。
01:33
That answer is, of course, democracy.
27
93552
2484
當然,這個答案就是:民主。
01:36
If we take a quick look at the modern history of democracy,
28
96839
3325
如果我們快速回顧一下 民主的現代史,
01:40
it goes something like this.
29
100188
1635
它是像這樣子的。
01:41
Along here, we're going to put the last 200 years.
30
101847
3293
在這條時間橫軸上, 我們標出過去兩百年。
01:45
Up here, we're going to put the number of democracies.
31
105164
3016
縱軸則是民主的數目。
01:48
And the graph does this,
32
108204
1928
而畫出的圖形是這樣的,
01:50
the important point of which,
33
110569
1826
這張圖的重點
01:52
is this extraordinary increase over time,
34
112419
3253
在於隨著時間出現了驚人的成長,
01:55
which is why the 20th century
35
115696
1778
這就是為什麼二十世紀
01:57
has been called the century of democracy's triumph,
36
117498
3143
一直被稱為是民主勝利的世紀,
02:00
and why, as Francis Fukuyama said in 1989,
37
120665
3428
也是為什麼在 1989 年 法蘭西斯福山會說,
02:04
some believe that we have reached the end of history,
38
124117
3005
有些人認為我們已經 到達了歷史的終點,
02:07
that the question of how to live together has been answered,
39
127146
3662
要如何共同生活的問題 已經被解答了,
02:10
and that answer is liberal democracy.
40
130832
2480
答案就是自由民主。
02:13
Let's explore that assertion, though.
41
133696
2080
不過,咱們先來探究一下那主張。
02:15
I want to find out what you think.
42
135800
1856
我想要知道各位怎麼想。
02:17
So I'm going to ask you two questions,
43
137680
1889
所以我要問各位兩個問題,
02:19
and I want you to put your hands up
44
139593
1745
如果同意,
02:21
if you agree.
45
141362
1151
請舉手。
02:22
The first question is: Who thinks living in a democracy is a good thing?
46
142537
4278
第一個問題:有誰認為 生活在民主中是好事?
02:27
Who likes democracy?
47
147246
1462
誰喜歡民主?
02:28
If you can think of a better system, keep your hands down.
48
148732
3000
如果你能想出更好的體制, 請別舉手。
02:31
Don't worry about those who didn't raise their hands,
49
151756
2492
別擔心那些沒舉手的人,
我相信他們沒有惡意。
02:34
I'm sure they mean very well.
50
154272
1400
02:35
The second question is:
51
155696
1509
第二個問題:
02:37
Who thinks our democracies are functioning well?
52
157229
3280
誰認為我們的民主運作得非常好?
02:41
Come on, there must be one politician in the audience somewhere.
53
161908
3045
拜託,在觀眾席上 總會有一個政治人物吧。
02:44
(Laughter)
54
164977
1100
(笑聲)
02:46
No.
55
166101
1150
沒有。
02:47
But my point is, if liberal democracy is the end of history,
56
167275
4704
但我的重點是, 如果自由民主就是歷史的終點,
02:52
then there's a massive paradox or contradiction here.
57
172003
3611
那其實會有很大量的悖論或矛盾。
02:55
Why is that?
58
175967
1152
為什麼?
02:57
Well, the first question is about the ideal of democracy,
59
177143
3851
第一個問題是關於民主的理想,
03:01
and all these qualities are very appealing.
60
181018
2850
所有這些特性都非常吸引人。
03:04
But in practice, it's not working.
61
184345
2016
但在實際上,是行不通的。
03:06
And that's the second question.
62
186385
1730
那就是第二個問題。
03:08
Our politics is broken, our politicians aren't trusted,
63
188139
4184
我們的政治是破損的, 我們的政治人物不被信任,
03:12
and the political system is distorted by powerful vested interests.
64
192347
4140
政治體制被強大的既得利益給扭曲。
03:17
I think there's two ways to resolve this paradox.
65
197259
3000
我想,有兩種方式能解決這種矛盾。
03:20
One is to give up on democracy; it doesn't work.
66
200656
3279
第一,放棄民主;它沒有用。
03:23
Let's elect a populist demagogue who will ignore democratic norms,
67
203959
3697
咱們來選出一位民粹煽動家, 他會忽視民主的規範,
03:27
trample on liberal freedoms
68
207680
1502
賤踏自由,
03:29
and just get things done.
69
209206
1633
來把事情搞定。
03:30
The other option, I think, is to fix this broken system,
70
210863
3897
我想,另一個選擇就是 修復這個破損的體制,
03:34
to bring the practice closer to the ideal
71
214784
2857
讓現實跟理想更接近,
03:37
and put the diverse voices of society in our parliaments
72
217665
3484
將社會的多元聲音 放入我們的國會中,
03:41
and get them to make considered, evidence-based laws
73
221173
2984
讓國會制定出深思熟慮、 以證據為基礎的法律,
03:44
for the long-term good of everyone.
74
224181
2040
為每個人的長遠利益著想。
03:46
Which brings me to my epiphany,
75
226245
2293
這就要談到我的頓悟,
03:48
my moment of enlightenment.
76
228562
1635
我被啟發的時刻。
03:50
And I want you to get critical.
77
230221
1532
我希望各位能做批判。
03:51
I want you to ask yourselves, "Why wouldn't this work?"
78
231777
2799
我希望各位能問問自己: 「為什麼這會行不通?」
03:54
And then come and talk to me afterwards about it.
79
234600
2333
之後再來找我討論。
03:57
Its technical name is "sortition."
80
237363
2383
它的專業名稱叫做「抽簽」。
04:00
But its common name is "random selection."
81
240196
2452
但它的俗名叫做「隨機選擇」。
04:03
And the idea is actually very simple:
82
243029
2944
想法其實非常簡單:
04:06
we randomly select people and put them in parliament.
83
246537
3206
我們隨機選擇一些人, 把他們放到國會裡。
04:10
(Laughter)
84
250148
1151
(笑聲)
04:11
Let's think about that for a few more minutes, shall we?
85
251323
2683
咱們花幾分鐘時間思考一下,好嗎?
04:14
Imagine we chose you and you and you and you and you down there
86
254030
4444
想像我們選中了你、你、 你、你,還有那邊的你,
04:18
and a bunch of other random people,
87
258498
2031
以及一群隨機選中的人,
04:20
and we put you in our parliament for the next couple of years.
88
260553
3142
接下來幾年,把你們放到國會。
04:23
Of course, we could stratify the selection to make sure that it matched
89
263719
4269
當然,我們可以做分層選擇, 來確保選出的人
04:28
the socioeconomic and demographic profile of the country
90
268012
3580
符合這個國家的社會經濟 和人口統計特性,
04:31
and was a truly representative sample of people.
91
271616
3382
確保這個樣本真的有代表性。
04:35
Fifty percent of them would be women.
92
275022
2578
這群人當中有 50% 會是女性。
04:37
Many of them would be young, some would be old,
93
277624
2810
當中許多人是年輕人,有一些老人,
04:40
a few would be rich,
94
280458
1325
有少數的富人,
04:41
but most of them would be ordinary people like you and me.
95
281807
3982
但大部分會是和你我一樣的凡人。
04:46
This would be a microcosm of society.
96
286396
3699
這會是社會的縮影。
04:50
And this microcosm would simulate how we would all think,
97
290119
4212
這個縮影會模擬我們所有人的想法,
04:54
if we had the time, the information
98
294355
3044
前提是我們有時間、有資訊,
04:57
and a good process to come to the moral crux of political decisions.
99
297423
4577
且有一個好的流程, 針對政治決策能達到道德的癥結。
05:02
And although you may not be in that group,
100
302024
2063
雖然你可能不是那群人其中之一,
05:04
someone of your age, someone of your gender,
101
304111
2151
有和你年齡相同的人、 和你性別相同的人、
05:06
someone from your location and someone with your background
102
306286
2873
和你所在相同的人、 和你背景相同的人,
05:09
would be in that room.
103
309183
1466
在那個房間中。
05:11
The decisions made by these people would build on the wisdom of crowds.
104
311743
4120
這些人所做的決策 會以群眾的智慧為基礎。
05:15
They would become more than the sum of their parts.
105
315887
2396
他們會產生一加一大於二的效果。
05:18
They would become critical thinkers
106
318307
2024
他們會成為批判性思想家,
05:20
with access to experts,
107
320355
1820
有辦法接觸到專家,
05:22
who would be on tap but not on top.
108
322199
3132
有需要時專家都可以支援, 但他們不主導。
05:25
And they could prove that diversity can trump ability
109
325355
3508
他們會證明在面臨廣大的 社會疑問和問題時,
05:28
when confronting the wide array of societal questions and problems.
110
328887
4860
多樣性能夠勝過能力。
05:34
It would not be government by public opinion poll.
111
334466
3855
這個政府不是民意投票選出的。
05:38
It would not be government by referendum.
112
338855
3190
這個政府不是公投選出來的。
05:42
These informed, deliberating people would move beyond public opinion
113
342069
5207
這些消息靈通、深思熟慮的人, 能夠跳脫民意,
05:47
to the making of public judgments.
114
347300
2614
做出公共判斷。
05:50
However, there would be one major side effect:
115
350866
3221
然而,會有一項很重大的副作用:
05:54
if we replaced elections with sortition
116
354724
2832
如果我們用抽簽取代選舉,
05:57
and made our parliament truly representative of society,
117
357580
3688
並讓國會成員真正能夠代表社會,
06:01
it would mean the end of politicians.
118
361292
2849
那就意味著政治人物沒戲唱了。
06:04
And I'm sure we'd all be pretty sad to see that.
119
364165
2499
我相信我們都會對此感到很傷心。
06:06
(Laughter)
120
366688
2098
(笑聲)
06:08
Very interestingly,
121
368810
1712
非常有趣的是,
06:10
random selection was a key part of how democracy was done
122
370546
3689
在古代雅典,隨機選擇就是
06:14
in ancient Athens.
123
374259
1866
實行民主的關鍵。
06:16
This machine, this device, is called a kleroteria.
124
376149
3373
這個機器,這種策略, 叫做「抽籤箱(kleroteria)」。
06:19
It's an ancient Athenian random-selection device.
125
379546
3483
它是古雅典的一種隨機選擇策略。
06:23
The ancient Athenians randomly selected citizens
126
383053
3223
古雅典人會隨機選擇公民,
06:26
to fill the vast majority of their political posts.
127
386300
4100
來擔任大部分的政治職務。
06:30
They knew that elections were aristocratic devices.
128
390828
4075
他們知道選舉是貴族式的手段。
06:34
They knew that career politicians were a thing to be avoided.
129
394927
4206
他們知道,應該要 避免職業政治家的出現。
06:39
And I think we know these things as well.
130
399157
2507
我想我們都非常清楚這些。
06:41
But more interesting than the ancient use of random selection
131
401688
3793
但,還有比古時使用 隨機選擇更有趣的事,
06:45
is its modern resurgence.
132
405505
2172
就是這個方式在現代再度復活。
06:47
The rediscovery of the legitimacy of random selection in politics
133
407701
4730
近期,重新發現在政治上 採用隨機選擇的合法性
06:52
has become so common lately,
134
412455
1864
變得非常常見,
06:54
that there's simply too many examples to talk about.
135
414343
2686
常見到太多例子無法一一列舉。
06:57
Of course, I'm very aware that it's going to be difficult
136
417053
2786
當然,我非常清楚,要在國會中
06:59
to institute this in our parliaments.
137
419863
2627
進行這個方式是非常困難的。
07:02
Try this -- say to your friend,
138
422514
1714
試試看對你的朋友說:
07:04
"I think we should populate our parliament with randomly selected people."
139
424252
3809
「我認為我們應該安排 隨機選中的人入主國會。」
07:08
"Are you joking?
140
428085
1165
「你在開玩笑嗎?
07:09
What if my neighbor gets chosen?
141
429274
1534
如果我鄰居被選上怎麼辦?
07:10
The fool can't even separate his recycling."
142
430832
2475
那個蠢蛋甚至不會 做資源回收分類。」
07:13
But the perhaps surprising but overwhelming and compelling evidence
143
433331
4746
但所有這些現代的例子,
都有驚人但具壓倒性說服力的證據,
07:18
from all these modern examples
144
438101
1921
07:20
is that it does work.
145
440046
1944
證明它確實行得通。
07:22
If you give people responsibility, they act responsibly.
146
442014
4124
如果你給人責任, 他們就會負責地行事。
07:26
Don't get me wrong -- it's not a panacea.
147
446678
2256
別誤會我,它不是萬靈丹。
07:28
The question is not: Would this be perfect?
148
448958
3008
問題並不是:這會很完美嗎?
07:31
Of course not.
149
451990
1151
當然不完美。
07:33
People are fallibly human,
150
453165
1365
人本來就很容易犯錯,
07:34
and distorting influences will continue to exist.
151
454554
2940
失真扭曲的影響也將會一直存在。
07:37
The question is: Would it be better?
152
457875
2701
問題是:它會比較好嗎?
07:40
And the answer to that question, to me at least, is obviously yes.
153
460600
4628
這個問題的答案,至少對我而言, 很明顯是「會」。
07:45
Which gets us back to our original question:
154
465252
3215
這就帶我們回到了原本的問題:
07:49
How should we live together?
155
469010
1941
我們要如何生活在一起?
07:50
And now we have an answer:
156
470975
1754
現在我們有了一個答案:
07:52
with a parliament that uses sortition.
157
472753
3361
用抽簽制的國會。
07:56
But how would we get from here to there?
158
476745
2848
但我們要如何從這裡到達那裡?
07:59
How could we fix our broken system
159
479617
2341
我們要如何修好破損的體制,
08:01
and remake democracy for the 21st century?
160
481982
3275
並為二十一世紀重製民主?
08:05
Well, there are several things that we can do,
161
485784
3222
嗯,我們能做的事有幾件,
08:09
and that are, in fact, happening right now.
162
489030
3071
且事實上,這些事已經在進行了。
08:12
We can experiment with sortition.
163
492125
1842
我們可以針對抽簽做實驗。
08:13
We can introduce it to schools and workplaces and other institutions,
164
493991
4229
我們可以將它導入學校、 工作場所,以及其他機構,
08:18
like Democracy In Practice is doing in Bolivia.
165
498244
3087
就像實踐民主組織 (Democracy In Practice)
在玻利維亞所做的一樣。
08:21
We can hold policy juries and citizens' assemblies,
166
501355
3198
我們可以舉辦 政策陪審團以及公民集會,
08:24
like the newDemocracy Foundation is doing in Australia,
167
504577
3034
就像新民主組織 (newDemocracy Foundation)
在澳洲所做的一樣,
08:27
like the Jefferson Center is doing in the US
168
507635
2412
就像傑佛森中心( Jefferson Center) 在美國所做的一樣,
08:30
and like the Irish government is doing right now.
169
510071
2980
就像愛爾蘭政府現在正在做的一樣。
08:33
We could build a social movement demanding change,
170
513508
2896
我們可以發起社會運動來要求改變,
08:36
which is what the Sortition Foundation is doing in the UK.
171
516428
3207
這就是分類基金會 (Sortition Foundation)
現在在英國所做的。
08:40
And at some point, we should institute it.
172
520062
2420
在某個時點,我們得開始著手進行。
08:42
Perhaps the first step would be a second chamber in our parliament,
173
522506
4278
也許第一步是在國會中 設置第二個會議廳,
08:46
full of randomly selected people --
174
526808
2174
裡面都是隨機選中的人——
08:49
a citizens' senate, if you will.
175
529006
2294
公民參議員,你若這麼說也行。
08:51
There's a campaign for a citizens' senate in France
176
531324
3109
在法國,有一項公民參議員的活動,
08:54
and another campaign in Scotland,
177
534457
2247
在蘇格蘭也有,
08:56
and it could, of course, be done right here in Hungary.
178
536728
3079
當然,在匈牙利這裡也可以進行。
08:59
That would be kind of like a Trojan horse right into the heart of government.
179
539831
4940
那就會有點像是把特洛依木馬 直接送入政府中心。
09:05
And then, when it becomes impossible
180
545136
1981
一旦無法修補目前體制的裂縫時,
09:07
to patch over the cracks in the current system,
181
547141
2555
09:09
we must step up and replace elections with sortition.
182
549720
3223
我們必須站出來,用抽簽取代選舉。
09:13
I have hope.
183
553332
1254
我抱有希望。
09:14
Here in Hungary, systems have been created,
184
554610
2332
在匈牙利這裡已經建立了體制,
09:16
and systems have been torn down and replaced
185
556966
2087
體制也曾被拆毀和取代。
09:19
in the past.
186
559077
1209
09:20
Change can and does happen.
187
560310
2816
能夠改變,確實也改變過,
09:23
It's just a matter of when and how.
188
563150
2612
只是時間和方式的問題。
09:25
Thank you. (Hungarian) Thank you.
189
565786
1603
謝謝。 (匈牙利語)謝謝。
09:27
(Applause)
190
567413
2604
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog