What if we replaced politicians with randomly selected people? | Brett Hennig

299,102 views ・ 2018-06-26

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pongsakorn Puavaranukroh Reviewer: Sritala Dhanasarnsombut
00:12
I want to talk about one of the big questions,
0
12532
3522
ผมอยากพูดเกี่ยวกับ คำถามสำคัญคำถามหนึ่ง
00:16
perhaps the biggest question:
1
16078
2534
นี่อาจถือเป็นสุดยอดคำถามก็ว่าได้
00:18
How should we live together?
2
18636
1840
คำถาม คือ เราควรอยู่ร่วมกันอย่างไร
00:20
How should a group of people, who perhaps live in a city
3
20500
4451
กลุ่มคนที่อยู่ในเมืองเดียวกัน
00:24
or in the continent
4
24975
1159
ในฐานะเพื่อนร่วมทวีป
00:26
or even the whole globe,
5
26158
1284
หรือแม้ในฐานะเพื่อนร่วมโลก
00:27
share and manage common resources?
6
27466
2770
เราควรจะใช้ทรัพยากรร่วมกันอย่างไร
00:30
How should we make the rules that govern us?
7
30260
2952
กฎในการอยู่ร่วมกันควรเป็นอย่างไร
00:33
This has always been an important question.
8
33236
2301
คำถามสำคัญนี้อยู่คู่กับเรามาโดยตลอด
00:35
And today, I think it's even more important than ever
9
35561
2786
และผมคิดว่ามันยิ่งทวีความสำคัญในยุคนี้
00:38
if we want to address rising inequality, climate change, the refugee crisis,
10
38371
5110
ถ้าเราอยากจะจัดการปัญหาความไม่เท่าเทียม ปัญหาโลกร้อน ปัญหาผู้อพยพ
00:43
just to name a few major issues.
11
43505
2580
หรือปัญหาอื่น ๆ อีกมากมาย
00:46
It's also a very old question.
12
46109
2706
นี่เป็นคำถามเก่าแก่
00:48
Humans have been asking themselves this question
13
48839
2398
ที่มนุษย์เราเฝ้าถามตัวเองมาโดยตลอด
00:51
ever since we lived in organized societies.
14
51261
2935
ตั้งแต่พวกเรามาอยู่ร่วมกันในสังคม
00:54
Like this guy, Plato.
15
54220
2138
ตัวอย่างเช่น เพลโต (Plato)
00:56
He thought we needed benevolent guardians
16
56786
2125
เขาคิดว่าเราจำเป็นต้องมี ผู้ปกครองที่มีเมตตา
00:58
who could make decisions for the greater good of everyone.
17
58935
3736
ที่ตัดสินใจโดย ยึดผลประโยชน์ส่วนรวมเป็นสำคัญ
01:02
Kings and queens thought they could be those guardians,
18
62695
3579
เหล่าราชาและราชินี เคยคิดว่าตัวเองมีคุณสมบัติดังกล่าว
01:06
but during various revolutions, they tended to lose their heads.
19
66298
3620
แม้ว่าตามประวัติศาสตร์ พวกเขามักจบไม่สวย
01:10
And this guy, you probably know.
20
70473
2398
และชายคนนี้ ที่อาจคุ้นเคยกันดี
01:12
Here in Hungary, you lived for many years
21
72895
2071
ฮังการีในอดีต พวกคุณก็เคยอยู่ภายใต้
01:14
under one attempt to implement his answer of how to live together.
22
74990
4077
แนวคิดของเขาในการอยู่ร่วมกันในสังคม
01:19
His answer was brutal, cruel and inhumane.
23
79886
3079
ส่วนคนนี้ คำตอบของเขานั้นช่าง โหดเหี้ยม และไร้มนุษยธรรม
01:23
But a different answer, a different kind of answer,
24
83315
3183
แต่มีคำตอบอีกอันหนึ่ง
01:26
which went more or less into hibernation for 2,000 years,
25
86522
3865
คำตอบที่หลับใหลมากว่า 2,000 ปี
01:30
has had profound recent success.
26
90411
3117
ซึ่งมันได้กลับมาแพร่หลายในยุคนี้
01:33
That answer is, of course, democracy.
27
93552
2484
คำตอบนั้น ก็คือ ระบอบประชาธิปไตย
01:36
If we take a quick look at the modern history of democracy,
28
96839
3325
ถ้าเราดูประวัติศาสตร์ ของประชาธิปไตยสมัยใหม่
01:40
it goes something like this.
29
100188
1635
ก็จะได้ภาพแบบนี้
01:41
Along here, we're going to put the last 200 years.
30
101847
3293
ตรงแกนนอน แสดงถึงช่วง 200 ปีที่ผ่านมา
01:45
Up here, we're going to put the number of democracies.
31
105164
3016
ส่วนแกนตั้ง แสดงถึงจำนวนประเทศ ที่เป็นประชาธิปไตย
01:48
And the graph does this,
32
108204
1928
ก็จะได้กราฟแบบนี้
01:50
the important point of which,
33
110569
1826
จุดสำคัญของกราฟนี้ ก็คือ
01:52
is this extraordinary increase over time,
34
112419
3253
การเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วในช่วงที่ผ่านมา
01:55
which is why the 20th century
35
115696
1778
จึงไม่แปลกที่ ศตวรรษที่ 20
01:57
has been called the century of democracy's triumph,
36
117498
3143
จะถูกเรียกว่าเป็น ยุคเรืองรองของประชาธิปไตย
02:00
and why, as Francis Fukuyama said in 1989,
37
120665
3428
และเหมือนที่ ฟรานซิส ฟุกุยะมะ เคยกล่าวไว้เมื่อปี 1989 ว่า
02:04
some believe that we have reached the end of history,
38
124117
3005
มีหลายคนเชื่อว่า ในที่สุดเราก็ได้คำตอบเสียที
02:07
that the question of how to live together has been answered,
39
127146
3662
ต่อคำถามที่ว่าเราควรอยู่ร่วมกันอย่างไร
02:10
and that answer is liberal democracy.
40
130832
2480
และคำตอบนั้นก็คือ ประชาธิปไตยแบบเสรีนิยม
02:13
Let's explore that assertion, though.
41
133696
2080
มาดูกันว่า ความเชื่อนี้มันถูกต้องแค่ไหน
02:15
I want to find out what you think.
42
135800
1856
ขอผมถามสำรวจความเห็นพวกคุณสักหน่อย
02:17
So I'm going to ask you two questions,
43
137680
1889
ผมจะถามพวกคุณ 2 คำถาม
02:19
and I want you to put your hands up
44
139593
1745
กรุณายกมือขึ้น
02:21
if you agree.
45
141362
1151
ถ้าใครเห็นด้วย
02:22
The first question is: Who thinks living in a democracy is a good thing?
46
142537
4278
คำถามแรก ใครคิดว่าชีวิตในยุคประชาธิปไตยเป็นเรื่องดี
02:27
Who likes democracy?
47
147246
1462
ใครชอบประชาธิปไตยบ้าง
02:28
If you can think of a better system, keep your hands down.
48
148732
3000
ถ้าใครคิดว่าระบบอื่นดีกว่า ไม่ต้องยกมือนะครับ
02:31
Don't worry about those who didn't raise their hands,
49
151756
2492
ไม่ต้องกังวลว่าทำไมมีคนที่ไม่ยกมือนะครับ
02:34
I'm sure they mean very well.
50
154272
1400
พวกเขาไม่ได้มีเจตนาอะไรไม่ดี
02:35
The second question is:
51
155696
1509
คำถามที่สอง ถามว่า
02:37
Who thinks our democracies are functioning well?
52
157229
3280
ใครบ้างที่คิดว่า ระบอบประชาธิปไตยที่เป็นอยู่นี้ใช้การได้ดี
02:41
Come on, there must be one politician in the audience somewhere.
53
161908
3045
ไม่มีนักการเมืองอยู่ในนี้สักคนเลยเหรอครับ
02:44
(Laughter)
54
164977
1100
(เสียงหัวเราะ)
02:46
No.
55
166101
1150
ไม่มีเลยสักคน
02:47
But my point is, if liberal democracy is the end of history,
56
167275
4704
ประเด็นของผมคือ ถ้าเสรีนิยมประชาธิปไตยเป็นคำตอบสุดท้ายจริง
02:52
then there's a massive paradox or contradiction here.
57
172003
3611
แต่ทำไมคำตอบของพวกคุณมันกลับย้อนแย้งกันเอง
02:55
Why is that?
58
175967
1152
ทำไมหรือครับ
02:57
Well, the first question is about the ideal of democracy,
59
177143
3851
คำถามแรก มันเกี่ยวกับประชาธิปไตยในอุดมคติ
03:01
and all these qualities are very appealing.
60
181018
2850
ซึ่งหลักการทั้งหลายฟังดูดีน่าสนับสนุน
03:04
But in practice, it's not working.
61
184345
2016
แต่ในทางปฏิบัติ กลับไม่ดีอย่างที่คิด
03:06
And that's the second question.
62
186385
1730
ซึ่งก็คือคำถามข้อที่สองนั่นเอง
03:08
Our politics is broken, our politicians aren't trusted,
63
188139
4184
ระบบการเมืองของเรามันเน่าเฟะ นักการเมืองก็มีแต่พวกขี้โกง
03:12
and the political system is distorted by powerful vested interests.
64
192347
4140
กระบวนการทางการเมืองก็ถูกบิดเบือน โดยกลุ่มอิทธิพลที่มีผลประโยชน์แอบแฝง
03:17
I think there's two ways to resolve this paradox.
65
197259
3000
ผมคิดว่า เรามี 2 วิธีที่จะยุติความย้อนแย้งนี้
03:20
One is to give up on democracy; it doesn't work.
66
200656
3279
วิธีแรก ยกเลิกระบอบประชาธิปไตยไปซะเลย ก็มันไม่ได้ผลนี่
03:23
Let's elect a populist demagogue who will ignore democratic norms,
67
203959
3697
แล้วกลับไปหา นักประชานิยม ที่ไม่สนใจวิถีประชาธิปไตย
03:27
trample on liberal freedoms
68
207680
1502
เพิกเฉยไม่ฟังเสียงประชาชน
03:29
and just get things done.
69
209206
1633
ดันทุรังทำงานให้เสร็จ ๆ ไป
03:30
The other option, I think, is to fix this broken system,
70
210863
3897
หรือ วิธีที่สอง ทำให้มันกลับมา เป็นประชาธิปไตยจริง ๆ
03:34
to bring the practice closer to the ideal
71
214784
2857
ให้ใกล้เคียงกับประชาธิปไตยในอุดมคติ
03:37
and put the diverse voices of society in our parliaments
72
217665
3484
ที่ที่รัฐสภารวมเสียงของสังคมทุกภาคส่วน
03:41
and get them to make considered, evidence-based laws
73
221173
2984
และได้ออกนโยบาย โดยอาศัยหลักฐานเชิงประจักษ์
03:44
for the long-term good of everyone.
74
224181
2040
โดยยึดผลประโยชน์ส่วนรวมในระยะยาว
03:46
Which brings me to my epiphany,
75
226245
2293
ซึ่งตรงนี่เองที่ทำให้ผมร้องอ๋อ
03:48
my moment of enlightenment.
76
228562
1635
คิดออกแล้วว่าต้องทำยังไง
03:50
And I want you to get critical.
77
230221
1532
และผมอยากให้คุณลองวิจารณ์ดู
03:51
I want you to ask yourselves, "Why wouldn't this work?"
78
231777
2799
ผมอยากให้พวกคุณถามตัวเองว่า "ทำไมมันถึงไม่น่าจะได้ผล"
03:54
And then come and talk to me afterwards about it.
79
234600
2333
แล้วช่วยมาบอกผมทีหลังด้วยนะครับ
03:57
Its technical name is "sortition."
80
237363
2383
ในทางเทคนิค เราเรียกมันว่า "การจับสลาก (sortition)"
04:00
But its common name is "random selection."
81
240196
2452
หรือภาษาทั่วไป คือ "การสุ่มเลือก (random selection)"
04:03
And the idea is actually very simple:
82
243029
2944
หลักการของมันนั้นง่ายมาก ๆ
04:06
we randomly select people and put them in parliament.
83
246537
3206
เราแค่สุ่มเลือกประชากรขึ้นมา แล้วให้เขาเหล่านั้นบริหารประเทศ
04:10
(Laughter)
84
250148
1151
(เสียงหัวเราะ)
04:11
Let's think about that for a few more minutes, shall we?
85
251323
2683
ลองให้โอกาสวิธีนี้ดูไหมครับ
04:14
Imagine we chose you and you and you and you and you down there
86
254030
4444
สมมุติเราเลือก คนที่นั่งตรงนี้ ตรงนั้น ตรงโน้น และก็ตรงข้างล่างโน่น
04:18
and a bunch of other random people,
87
258498
2031
และก็อีกหลาย ๆ ท่านแบบสุ่ม ๆ
04:20
and we put you in our parliament for the next couple of years.
88
260553
3142
แล้วให้พวกเขาไปบริหารประเทศ สักสองสามปี
04:23
Of course, we could stratify the selection to make sure that it matched
89
263719
4269
แน่นอน เราอาจสุ่มตามกลุ่มย่อยต่าง ๆ เพื่อให้ใกล้เคียงกับ
04:28
the socioeconomic and demographic profile of the country
90
268012
3580
โครงสร้างของประชากรในประเทศ ตามพื้นเพและฐานะทางเศรษฐกิจ
04:31
and was a truly representative sample of people.
91
271616
3382
เสมือนเป็นตัวแทน ของประชากรในประเทศจริง ๆ
04:35
Fifty percent of them would be women.
92
275022
2578
ครึ่งหนึ่งอาจเป็นผู้หญิง
04:37
Many of them would be young, some would be old,
93
277624
2810
หลายคนอาจเป็นคนหนุ่มสาว บางคนอาจเป็นคนสูงอายุ
04:40
a few would be rich,
94
280458
1325
อาจมีคนรวยปนมานิดหน่อย
04:41
but most of them would be ordinary people like you and me.
95
281807
3982
แต่โดยรวมก็เป็นคนทั่วไป แบบเรา ๆ
04:46
This would be a microcosm of society.
96
286396
3699
นี่เป็นเหมือนสังคมจำลอง
04:50
And this microcosm would simulate how we would all think,
97
290119
4212
ซึ่งสามารถเป็นตัวแทนความคิดเห็นของพวกเรา ได้เป็นอย่างดี
04:54
if we had the time, the information
98
294355
3044
ถ้าพวกเรามีเวลา มีข้อมูล
04:57
and a good process to come to the moral crux of political decisions.
99
297423
4577
และ มีกระบวนการที่ดีที่จะรับมือกับ การตัดสินใจเชิงจริยธรรมทางการเมือง
05:02
And although you may not be in that group,
100
302024
2063
แม้ว่าพวกเราบางคนอาจไม่ได้ถูกเลือก
05:04
someone of your age, someone of your gender,
101
304111
2151
แต่ก็จะมีคนรุ่นเดียวกับคุณ คนเพศเดียวกับคุณ
05:06
someone from your location and someone with your background
102
306286
2873
คนในท้องถิ่นเดียวกับคุณ คนที่มีพื้นเพคล้ายคุณ
05:09
would be in that room.
103
309183
1466
ที่ถูกเลือกเป็นตัวแทนในสภา
05:11
The decisions made by these people would build on the wisdom of crowds.
104
311743
4120
การตัดสินใจโดยพวกเขาเหล่านี้ จะมีรากฐานมากจากภูมิปัญญารวมหมู่
05:15
They would become more than the sum of their parts.
105
315887
2396
เมื่อการมารวมกัน ก่อให้เกิดผลลัพธ์ที่เกินคาดหมาย
05:18
They would become critical thinkers
106
318307
2024
พวกเขาอาจจะกลายเป็น นักคิดที่มีวิจารณญาณ
05:20
with access to experts,
107
320355
1820
ที่ประกอบไปด้วยผู้ชำนาญในสาขาต่าง ๆ
05:22
who would be on tap but not on top.
108
322199
3132
แม้อาจจะไม่ได้เป็นสุดยอดผู้เชี่ยวชาญ
05:25
And they could prove that diversity can trump ability
109
325355
3508
แต่พวกเขาสามารถแสดงให้เห็นว่า ความหลากหลายสำคัญกว่าความเก่งกาจ
05:28
when confronting the wide array of societal questions and problems.
110
328887
4860
เมื่อต้องเผชิญกับปัญหาทางสังคมที่หลากหลาย
05:34
It would not be government by public opinion poll.
111
334466
3855
นี่อาจไม่ใช่การปกครอง โดยการใช้ความเห็นสาธารณะ
05:38
It would not be government by referendum.
112
338855
3190
นี่อาจไม่ใช่การปกครอง โดยการใช้ประชามติ
05:42
These informed, deliberating people would move beyond public opinion
113
342069
5207
ตัวแทนเหล่านี้เมื่อได้ศึกษาและไตร่ตรอง จะไปได้ไกลกว่าความเห็นสาธารณะ
05:47
to the making of public judgments.
114
347300
2614
ในการตัดสินใจเกี่ยวกับนโยบายสาธารณะ
05:50
However, there would be one major side effect:
115
350866
3221
อย่างไรก็ดี ข้อเสียสำคัญหนึ่งเดียว ก็คือ
05:54
if we replaced elections with sortition
116
354724
2832
เมื่อเราใช้การจับสลากแทนการเลือกตั้ง
05:57
and made our parliament truly representative of society,
117
357580
3688
เพื่อให้สภาเป็นตัวแทนของเสียงในสังคมจริง
06:01
it would mean the end of politicians.
118
361292
2849
นั่นหมายถึงจุดจบของพวกนักการเมือง
06:04
And I'm sure we'd all be pretty sad to see that.
119
364165
2499
ผมว่าพวกเราทุกคนคงจะเสียใจสุด ๆ ที่มันกลายเป็นแบบนี้
06:06
(Laughter)
120
366688
2098
(เสียงหัวเราะ)
06:08
Very interestingly,
121
368810
1712
มันน่าสนใจจริง ๆ
06:10
random selection was a key part of how democracy was done
122
370546
3689
ที่การสุ่มเลือกกลายเป็นกุญแจสำคัญ ของกระบวนการประชาธิปไตย
06:14
in ancient Athens.
123
374259
1866
ในยุคกรีกโบราณ
06:16
This machine, this device, is called a kleroteria.
124
376149
3373
เครื่องมือนี้ ถูกเรียกว่า kleroteria (เคอโรเทเเรีย)
06:19
It's an ancient Athenian random-selection device.
125
379546
3483
มันเป็นอุปกรณ์ในการสุ่มเลือก ของชาวกรีกโบราณ
06:23
The ancient Athenians randomly selected citizens
126
383053
3223
ชาวกรีกโบราณจะสุ่มเลือกชาวเมือง
06:26
to fill the vast majority of their political posts.
127
386300
4100
เข้าไปทำหน้าที่ส่วนใหญ่ในสภา
06:30
They knew that elections were aristocratic devices.
128
390828
4075
พวกเขารู้ว่าการเลือกตั้งเป็นเครื่องมือ ให้เกิดอภิสิทธิ์ชน
06:34
They knew that career politicians were a thing to be avoided.
129
394927
4206
พวกเขารู้ว่าอาชีพนักการเมือง เป็นสิ่งที่ควรหลีกเลี่ยง
06:39
And I think we know these things as well.
130
399157
2507
ซึ่งผมคิดว่า พวกเราก็รู้เรื่องเหล่านี้ดีเช่นกัน
06:41
But more interesting than the ancient use of random selection
131
401688
3793
ที่น่าสนใจไปกว่าเรื่องการสุ่มเลือก ของชาวกรีกโบราณ ก็คือ
06:45
is its modern resurgence.
132
405505
2172
การที่มันกลับมามีบทบาทในยุคปัจจุบัน
06:47
The rediscovery of the legitimacy of random selection in politics
133
407701
4730
การกลับมาอย่างชอบธรรม ของการนำวิธีสุ่มเลือกมาใช้ในทางการเมือง
06:52
has become so common lately,
134
412455
1864
ที่ได้กลายเป็นเรื่องสามัญทั่วไปในยุคนี้
06:54
that there's simply too many examples to talk about.
135
414343
2686
ซึ่งมีตัวอย่างให้เห็นมากมาย
06:57
Of course, I'm very aware that it's going to be difficult
136
417053
2786
แน่นอน ผมตระหนักดีว่า มันเป็นเรื่องยาก
06:59
to institute this in our parliaments.
137
419863
2627
ที่จะยอมรับรัฐสภาที่มาจาก การสุ่มเลือกล้วน ๆ
07:02
Try this -- say to your friend,
138
422514
1714
ไม่เชื่อ ลองบอกกับเพื่อนคุณแบบนี้ดู
07:04
"I think we should populate our parliament with randomly selected people."
139
424252
3809
"เราว่าควรเลือก สส. ด้วยการสุ่มจากคนทั่วประเทศ"
07:08
"Are you joking?
140
428085
1165
"นี่เป็นเรื่องตลกเหรอ
07:09
What if my neighbor gets chosen?
141
429274
1534
ถ้าเพื่อนบ้านถูกเลือกจะทำอย่างไร
07:10
The fool can't even separate his recycling."
142
430832
2475
แค่แยกประเภทขยะให้ถูก ยังทำไม่เป็นเลย"
07:13
But the perhaps surprising but overwhelming and compelling evidence
143
433331
4746
แม้จะน่าแปลกใจ แต่จากหลักฐานที่น่าเชื่อถือจำนวนมาก
07:18
from all these modern examples
144
438101
1921
จากตัวอย่างที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน
07:20
is that it does work.
145
440046
1944
ก็คือ มันใช้การได้จริง ๆ
07:22
If you give people responsibility, they act responsibly.
146
442014
4124
ถ้าคุณมอบหน้าที่ความรับผิดชอบให้เขา เขาก็จะทำตัวเป็นคนมีความรับผิดชอบ
07:26
Don't get me wrong -- it's not a panacea.
147
446678
2256
อย่าเพิ่งเข้าใจผิด นี่ไม่ใช่ยาครอบจักรวาล
07:28
The question is not: Would this be perfect?
148
448958
3008
สิ่งที่ต้องถามไม่ใช่ มันจะไร้ที่ติหรือไม่
07:31
Of course not.
149
451990
1151
ไม่มีทางอยู่แล้ว
07:33
People are fallibly human,
150
453165
1365
มนุษย์ไม่ใช่เทวดาเดินดิน
07:34
and distorting influences will continue to exist.
151
454554
2940
ความผิดพลาดหรือการหลงผิด ย่อมมีบ้างเป็นธรรมดา
07:37
The question is: Would it be better?
152
457875
2701
สิ่งที่ต้องถาม คือ มันจะทำให้ระบบดีขึ้นหรือไม่
07:40
And the answer to that question, to me at least, is obviously yes.
153
460600
4628
และอย่างน้อยในความเห็นของผม ชัดเจนว่ามันใช่
07:45
Which gets us back to our original question:
154
465252
3215
ซึ่งนี่จะนำเรากลับไปสู่ คำถามตั้งต้น ที่ว่า
07:49
How should we live together?
155
469010
1941
เราควรจะอยู่ร่วมกันอย่างไร
07:50
And now we have an answer:
156
470975
1754
และตอนนี้เราก็ได้คำตอบแล้ว ก็คือ
07:52
with a parliament that uses sortition.
157
472753
3361
ด้วยรัฐสภาแบบจับสลาก
07:56
But how would we get from here to there?
158
476745
2848
เราจะพัฒนาไปให้ถึงจุดนั้นได้อย่างไร
07:59
How could we fix our broken system
159
479617
2341
เราจะกู้ระบอบประชาธิปไตยที่ล้มเหลว
08:01
and remake democracy for the 21st century?
160
481982
3275
ให้กลับมาเป็นประชาธิปไตยแห่งศตวรรษที่ 21 ได้อย่างไร
08:05
Well, there are several things that we can do,
161
485784
3222
ก็มีหลายอย่างที่พวกเราสามารถทำได้
08:09
and that are, in fact, happening right now.
162
489030
3071
ซึ่งที่จริง มันก็เป็นสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นอยู่ในตอนนี้
08:12
We can experiment with sortition.
163
492125
1842
เราสามารถทดลอง ระบบเลือกตั้งแบบสุ่ม
08:13
We can introduce it to schools and workplaces and other institutions,
164
493991
4229
เราสามารถเริ่มลองมันที่โรงเรียน ที่ทำงาน หรือในสถาบันต่างๆ
08:18
like Democracy In Practice is doing in Bolivia.
165
498244
3087
เช่นที่ องค์กรประชาธิปไตยภาคปฎิบัติ ทำอยู่ในโบลิเวีย
08:21
We can hold policy juries and citizens' assemblies,
166
501355
3198
เราสามารถตั้งคณะลูกขุนพลเมือง และ สภาประชาชน
08:24
like the newDemocracy Foundation is doing in Australia,
167
504577
3034
เหมือนที่มูลนิธิประชาธิปไตยใหม่ ทำอยู่ในออสเตรเลีย
08:27
like the Jefferson Center is doing in the US
168
507635
2412
เหมือนองค์กรเจฟเฟอร์สันเซ็นเตอร์ ทำอยู่ในอเมริกา
08:30
and like the Irish government is doing right now.
169
510071
2980
และเหมือนกับที่รัฐบาลไอร์แลนด์ กำลังทำอยู่ในปัจจุบัน
08:33
We could build a social movement demanding change,
170
513508
2896
พวกเราสามารถร่วมกันรณรงค์ เรียกร้องให้เกิดการเปลี่ยนแปลง
08:36
which is what the Sortition Foundation is doing in the UK.
171
516428
3207
ซึ่งก็เป็นสิ่งที่มูลนิธิจับสลากเลือกตั้ง กำลังทำอยู่ในอังกฤษ
08:40
And at some point, we should institute it.
172
520062
2420
เมื่อถึงจุดหนึ่ง เราควรทำให้เป็นนโยบายจริง
08:42
Perhaps the first step would be a second chamber in our parliament,
173
522506
4278
อาจลองเริ่มที่วุฒิสภาก่อนก็ได้
08:46
full of randomly selected people --
174
526808
2174
วุฒิสมาชิกทั้งหมดมาจากการสุ่มเลือกประชาชน
08:49
a citizens' senate, if you will.
175
529006
2294
จะเรียกว่าเป็น วุฒิสภาพลเมือง ก็ได้
08:51
There's a campaign for a citizens' senate in France
176
531324
3109
มีการรณรงค์ให้จัดตั้ง วุฒิสภาพลเมือง ในฝรั่งเศส
08:54
and another campaign in Scotland,
177
534457
2247
และก็ที่สก็อตแลนด์ เช่นกัน
08:56
and it could, of course, be done right here in Hungary.
178
536728
3079
แน่นอนที่ฮังการี ก็สามารถเกิดขึ้นได้
08:59
That would be kind of like a Trojan horse right into the heart of government.
179
539831
4940
มันเหมือนกับให้รัฐบาลได้ลองชิมลางดูก่อน
09:05
And then, when it becomes impossible
180
545136
1981
และถ้าเมื่อใหร่ที่ระบบปัจจุบัน
09:07
to patch over the cracks in the current system,
181
547141
2555
ล้มเหลวเกินเยียวยา
09:09
we must step up and replace elections with sortition.
182
549720
3223
เราก็จะลุกขึ้นเรียกร้องให้เปลี่ยน จากการเลือกตั้งเป็นการจับสลากแทน
09:13
I have hope.
183
553332
1254
ผมยังมีความหวัง
09:14
Here in Hungary, systems have been created,
184
554610
2332
ที่ฮังการีนี้ ระบอบมากมายได้ถูกสร้างขึ้น
09:16
and systems have been torn down and replaced
185
556966
2087
ถูกล้มล้าง แล้วก็แทนที่ด้วยระบอบใหม่ ๆ
09:19
in the past.
186
559077
1209
ตั้งแต่อดีตถึงปัจจุบัน
09:20
Change can and does happen.
187
560310
2816
การเปลี่ยนแปลงไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
09:23
It's just a matter of when and how.
188
563150
2612
มันขึ้นอยู่กับว่า เมื่อไหร่ และ อย่างไร
09:25
Thank you. (Hungarian) Thank you.
189
565786
1603
ขอบคุณครับ
09:27
(Applause)
190
567413
2604
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7