You smell with your body, not just your nose | Jennifer Pluznick

139,820 views ・ 2017-08-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Omnia Kamel المدقّق: Muhammad Youssef
00:12
Here's a question for you:
0
12500
1360
إليك هذا السؤال:
00:15
how many different scents do you think you can smell,
1
15260
3136
كم رائحة مختلفة تظن أن بمقدورك شمّها،
00:18
and maybe even identify with accuracy?
2
18420
2920
أو ربما يمكنك أيضًا تحديدها بدقّة؟
00:22
100?
3
22620
1200
100؟
00:24
300?
4
24660
1200
300؟
00:26
1,000?
5
26900
1200
1000؟
00:30
One study estimates that humans can detect up to one trillion different odors.
6
30100
5976
إحدى الدراسات تُقدّر أن البشر بإمكانهم تحديد ما يقرب من تريليون رائحة مختلفة.
00:36
A trillion.
7
36100
1616
تريليون.
00:37
It's hard to imagine,
8
37740
1816
يصعب تخيّل ذلك،
00:39
but your nose has the molecular machinery to make it happen.
9
39580
3880
لكن أنفك لديه الآلية الجزيئية لعمل ذلك.
00:44
Olfactory receptors --
10
44780
1776
المستقبلات الشمِّية،
00:46
tiny scent detectors --
11
46580
1936
وهي كاشفات روائح دقيقة،
00:48
are packed into your nose,
12
48540
1936
تقبع في أنفك،
00:50
each one patiently waiting to be activated by the odor,
13
50500
3416
كل واحد منها ينتظر بصبر حتى يتم تنشيطه من قِبل الرائحة،
00:53
or ligand,
14
53940
1296
أو اللَجين،
00:55
that it's been assigned to detect.
15
55260
1840
الذي تم تكليفه بكشفه.
00:58
It turns out we humans, like all vertebrates,
16
58340
3096
اتّضح أننا كبشر، مثل كل الفقّاريات،
01:01
have lots of olfactory receptors.
17
61460
2600
لدينا الكثير من المستقبلات الشمِّية.
01:04
In fact, more of our DNA is devoted to genes for different olfactory receptors
18
64620
6736
في الحقيقة، الكثير من حمضنا النووي مخصص لجينات المستقبلات الشمِّية المختلفة
01:11
than for any other type of protein.
19
71380
2320
أكثر من أي نوع آخر من البروتينات.
01:15
Why is that?
20
75060
1279
ما السبب في ذلك؟
01:17
Could olfactory receptors be doing something else
21
77460
3296
هل يمكن للمستقبلات الشمِّية أن تقوم بشيء آخر
01:20
in addition to allowing us to smell?
22
80780
2200
بالإضافة للسماح لنا بالشّم؟
01:25
In 1991, Linda Buck and Richard Axel uncovered the molecular identity
23
85660
5056
في 1991، ليندا باك وريتشارد أكسل اكتشفا التركيب الجزيئي
01:30
of olfactory receptors --
24
90740
1496
للمستقبلات الشمِّية،
01:32
work which ultimately led to a Nobel Prize.
25
92260
3160
وهو العمل الذي أوصلهما في النهاية إلى جائزة نوبل.
01:36
At the time,
26
96380
1216
في ذلك الوقت،
01:37
we all assumed that these receptors were only found in the nose.
27
97620
3800
كلنا كنا نفترض أن تلك المستقبلات توجد في الأنف وحسب.
01:42
However, about a year or so later,
28
102300
2216
لكن، بعد سنة أو ما يقرب من ذلك،
01:44
a report emerged of an olfactory receptor expressed in a tissue
29
104540
4496
أظهر تقرير أن أحد المستقبلات الشمِّية
يظهر في نسيج آخر غير الأنف.
01:49
other than the nose.
30
109060
2096
01:51
And then another such report emerged,
31
111180
2656
وبعد ذلك ظهر تقرير آخر مشابه،
01:53
and another.
32
113860
1200
وآخر غيره.
01:55
We now know that these receptors are found all over the body,
33
115700
4056
نحن الآن نعرف أن تلك المستقبلات تظهر في جميع أنحاء الجسم،
01:59
including in some pretty unexpected places --
34
119780
3360
بما في ذلك بعض الأماكن الغير متوقعة تمامًا،
02:03
in muscle,
35
123740
1616
مثل العضلات،
02:05
in kidneys,
36
125380
1576
والكليتين،
02:06
lungs
37
126980
1536
والرئتين،
02:08
and blood vessels.
38
128540
1776
والأوعية الدموية.
02:10
But what are they doing there?
39
130340
3160
لكن ماذا تفعل هناك؟
02:15
Well, we know that olfactory receptors act as sensitive chemical sensors
40
135580
4695
حسنًا، إننا نعرف أن المستقبلات الشمِّية تقوم بدور مستشعرات كيميائية
02:20
in the nose --
41
140299
1217
في الأنف،
02:21
that's how they mediate our sense of smell.
42
141540
2040
هذا دورها فى جعلنا نتمتع بحاسة الشّم.
02:24
It turns out they also act as sensitive chemical sensors
43
144300
4176
اتّضح أنها تقوم أيضًا بدور مستشعرات كيميائية حساسة
02:28
in many other parts of the body.
44
148500
1680
في الكثير من أجزاء الجسم الأخرى.
02:31
Now, I'm not saying that your liver can detect the aroma of your morning coffee
45
151100
4896
الآن، أنا لا أقول أن كبِدك يمكنه كشف رائحة قهوتك الصباحية
02:36
as you walk into the kitchen.
46
156020
1381
بينما تدخل إلى المطبخ.
02:38
Rather, after you drink your morning coffee,
47
158300
3136
لكن، بعدما تشرب قهوتك الصباحية،
02:41
your liver might use an olfactory receptor
48
161460
2976
فإن كبِدك قد يستخدم أحد المستقبلات الشمية
02:44
to chemically detect the change in concentration
49
164460
3176
ليكشف كيميائيًا عن التغيير في معدّل تركيز
02:47
of a chemical floating through your bloodstream.
50
167660
2239
أحد المواد الكيميائية التي في مجرى دمك.
02:50
Many cell types and tissues in the body use chemical sensors,
51
170820
3496
الكثير من أنواع الخلايا والأنسجة في الجسم تستخدم المستشعرات الكيميائية،
02:54
or chemosensors,
52
174340
1496
أو الكيموسنسورز،
02:55
to keep track of the concentration of hormones, metabolites
53
175860
3976
لكي تتتبّع معدل تركيز الهرمونات ونواتج الأيض،
02:59
and other molecules,
54
179860
1456
والجزيئات الأخرى،
03:01
and some of these chemosensors are olfactory receptors.
55
181340
4800
وبعض من تلك المستشعرات الكيميائية هي مستقبلات شمّية.
03:07
If you are a pancreas or a kidney
56
187140
1856
إن كنت بنكرياسًا أو كلية
03:09
and you need a specialized chemical sensor
57
189020
2816
واحتجت إلى مستشعر كيميائي متخصص
03:11
that will allow you to keep track of a specific molecule,
58
191860
3576
يسمح لك بتتبع جزيء معين،
03:15
why reinvent the wheel?
59
195460
1600
فلماذا تعيد اختراع العجلة؟
03:19
One of the first examples
60
199460
1736
أحد أوائل الأمثلة
03:21
of an olfactory receptor found outside the nose
61
201220
2936
للمستقبلات الشّمية الموجودة خارج الأنف
03:24
showed that human sperm express an olfactory receptor,
62
204180
4280
أظهر أن الحيوان المنوي البشري يظهر فيه مستقبلات شمية،
03:29
and that sperm with this receptor will seek out the chemical
63
209220
4296
وأن الحيوان المنوي الذي فيه ذلك المُستقبِل سوف يبحث عن المادة الكيميائية
03:33
that the receptor responds to --
64
213540
1936
التي يستجيب لها المُستقبِل،
03:35
the receptor's ligand.
65
215500
1656
أي اللَجين الخاص به.
03:37
That is, the sperm will swim toward the ligand.
66
217180
4400
أي أن الحيوان المنوي سيسبح في اتجاه اللَجين.
03:42
This has intriguing implications.
67
222060
2480
إن لذلك نتائج مثيرة للفضول.
03:45
Are sperm aided in finding the egg
68
225260
3016
هل تتلقى الحيوانات المنوية مساعدة في العثور على البويضة
03:48
by sniffing out the area with the highest ligand concentration?
69
228300
3640
عن طريق شم المنطقة ذات أعلى تركيز لللَجين؟
03:53
I like this example because it clearly demonstrates
70
233420
3336
يعجبني هذا المثال لأنه يُظهر بوضوح
03:56
that an olfactory receptor's primary job is to be a chemical sensor,
71
236780
5296
أن وظيفة المستقبلات الشمية الأساسية هي أن تكون مستشعرات كيميائية،
04:02
but depending on the context,
72
242100
2896
لكن على حسب السياق،
04:05
it can influence how you perceive a smell,
73
245020
3696
فإنها تستطيع التأثير على إحساسك بالرائحة،
04:08
or in which direction sperm will swim,
74
248740
3600
أو في أي اتجاه سيسبح الحيوان المنوي،
04:13
and as it turns out,
75
253420
1296
وكما تبيّن،
04:14
a huge variety of other processes.
76
254740
2320
فإنها تؤثّر على أنواع عديدة من العمليات الأخرى.
04:17
Olfactory receptors have been implicated in muscle cell migration,
77
257740
5016
المستقبلات الشمية لها دور في انتقال خلايا العضلات،
04:22
in helping the lung to sense and respond to inhaled chemicals,
78
262780
4016
وفي مساعدة الرئة على الإحساس والاستجابة للمواد الكيمائية المستنشقة،
04:26
and in wound healing.
79
266820
1560
وفي علاج الجروح.
04:29
Similarly, taste receptors once thought to be found only in the tongue,
80
269260
4576
وعلى نحو مشابه، فإن المستقبلات التذوقية، التي كان هناك اعتقاد بوجودها في اللسان فقط
04:33
are now known to be expressed in cells and tissues throughout the body.
81
273860
4000
أصبح من المعروف الآن أنها تظهر في الخلايا والأنسجة في جميع أنحاء الجسم.
04:38
Even more surprisingly,
82
278980
2176
وعلى نحو مفاجيء أكثر،
04:41
a recent study found
83
281180
1496
أظهرت دراسة حديثة
04:42
that the light receptors in our eyes also play a role in our blood vessels.
84
282700
5560
أن مستقبلات الضوء التي في أعيننا تلعب دورًا أيضًا في أوعيتنا الدموية.
04:50
In my lab,
85
290620
1256
في معملي،
04:51
we work on trying to understand the roles of olfactory receptors and taste receptors
86
291900
5456
نحن نعمل على محاولة فهم أدوار المستقبلات الشمية والمستقبلات التذوقية
04:57
in the context of the kidney.
87
297380
2280
في الكُلْيَة.
05:00
The kidney is a central control center for homeostasis.
88
300900
3776
الكُلْيَة هي مركز تحكم محوري من أجل التوازن الحيوي.
05:04
And to us,
89
304700
1216
وبالنسبة لنا،
05:05
it makes sense that a homeostatic control center would be a logical place
90
305940
3776
فإنه من المنطقي أن يكون أحد مراكز التحكم المحورية للتوازن الحيوي
05:09
to employ chemical sensors.
91
309740
2040
هو مكان يوظّف مستشعرات كيميائية.
05:13
We've identified a number of different olfactory and taste receptors
92
313340
3656
لقد حددنا عددًا من المستقبلات الشمية والتذوقية المختلفة
05:17
in the kidney,
93
317020
1336
في الكُلْيَة،
05:18
one of which, olfactory receptor 78,
94
318380
3576
وأحدها هو المستقبل الشمي 78،
05:21
is known to be expressed in cells and tissues
95
321980
3376
والمعروف أنه يظهر في الخلايا والأنسجة
05:25
that are important in the regulation of blood pressure.
96
325380
3000
المهمة في تنظيم ضغط الدم.
05:30
When this receptor is deleted in mice,
97
330100
3256
عندما يتم إزالة ذلك المُستقبل في الفئران،
05:33
their blood pressure is low.
98
333380
2080
فإن ضغطها الدموي يصبح منخفضًا.
05:37
Surprisingly, this receptor was found to respond
99
337260
3456
من المفاجيء أنه قد تم اكتشاف أن هذا المُستقبل يستجيب
05:40
to chemicals called short-chain fatty acids
100
340740
3216
للمواد الكيميائية المسماة بالأحماض الدهنية قصيرة السلسلة
05:43
that are produced by the bacteria that reside in your gut --
101
343980
3816
والتي تنتجها البكتيريا الموجودة في أمعائك،
05:47
your gut microbiota.
102
347820
1520
أي جراثيمك الأمعائية.
05:50
After being produced by your gut microbiota,
103
350660
2696
إن تلك المواد الكيميائية يتم امتصاصها ونقلها إلى دمك،
05:53
these chemicals are absorbed into your bloodstream
104
353380
2816
بعدما تنتجها جراثيمك الأمعائية
05:56
where they can then interact with receptors
105
356220
2096
حيث يمكنها عندئذٍ التفاعل مع المستقبلات
05:58
like olfactory receptor 78,
106
358340
3016
مثل المُستقبِل الشمى 78،
06:01
meaning that the changes in metabolism of your gut microbiota
107
361380
4856
مما يعني أن التغيرات في نواتج أيض جراثيمك الأمعائية
06:06
may influence your blood pressure.
108
366260
2560
قد تؤثر على ضغطك الدموي.
06:11
Although we've identified a number of different olfactory and taste receptors
109
371660
4296
بالرغم من أننا اكتشفنا عددًا من المستقبلات الشمية والتذوقية المختلفة
06:15
in the kidney,
110
375980
1256
في الكُلْيَة،
06:17
we've only just begun to tease out their different functions
111
377260
3136
فإننا ما زلنا في بداية مرحلة تحديد وظائفها المختلفة
06:20
and to figure out which chemicals each of them responds to.
112
380420
3440
واكتشاف أي من المواد الكيميائية التي يستجيب كل مُستقبِل لها.
06:25
Similar investigations lie ahead for many other organs and tissues --
113
385060
3936
هناك دراسات مشابهة مُنتظَرة للكثير من الأعضاء والأنسجة الأخرى،
06:29
only a small minority of receptors has been studied to date.
114
389020
3760
لأن أقلية محدودة من الستقبلات هي ما تم دراسته حتى الآن.
06:35
This is exciting stuff.
115
395060
1920
هذه أمور مثيرة.
06:37
It's revolutionizing our understanding of the scope of influence
116
397900
3536
إنها تحدث ثورة في فهمنا لمدى تأثير
06:41
for one of the five senses.
117
401460
1920
واحد من حواسنا الخمسة.
06:44
And it has the potential to change our understanding
118
404420
2656
ولها الإمكانية في تغيير فهمنا
06:47
of some aspects of human physiology.
119
407100
2640
لبعض جوانب وظائف الأعضاء البشرية.
06:51
It's still early,
120
411380
1216
ما زال الأمر في بدايته،
06:52
but I think we've picked up on the scent of something we're following.
121
412620
4256
لكن أظننا قد التقطنا رائحة شيء لنتبعه.
06:56
(Laughter)
122
416900
1016
(ضحِك)
06:57
Thank you.
123
417940
1216
شكرًا لكم.
06:59
(Applause)
124
419180
4440
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7