请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chao Peng
校对人员: Qing Ying Sun
00:12
Here's a question for you:
0
12500
1360
请先思考一个问题:
00:15
how many different scents
do you think you can smell,
1
15260
3136
你认为自己可以分别多少种不同的气味?
00:18
and maybe even identify with accuracy?
2
18420
2920
或者精确地识别多少种?
00:22
100?
3
22620
1200
100种?
00:24
300?
4
24660
1200
300种?
00:26
1,000?
5
26900
1200
还是1000种?
00:30
One study estimates that humans can
detect up to one trillion different odors.
6
30100
5976
一项研究估计人类可以识别
多达一万亿种不同的味道。
00:36
A trillion.
7
36100
1616
一万亿种。
00:37
It's hard to imagine,
8
37740
1816
这很难想象,
00:39
but your nose has the molecular
machinery to make it happen.
9
39580
3880
但是你的鼻子的分子机制
让它成为了现实。
00:44
Olfactory receptors --
10
44780
1776
嗅觉受体,
00:46
tiny scent detectors --
11
46580
1936
你的鼻子里
00:48
are packed into your nose,
12
48540
1936
充满了微小的气味检测器,
00:50
each one patiently waiting
to be activated by the odor,
13
50500
3416
每一个都耐心地等待被气味激活,
00:53
or ligand,
14
53940
1296
换句话说,
00:55
that it's been assigned to detect.
15
55260
1840
被指定来探测配位体。
00:58
It turns out we humans,
like all vertebrates,
16
58340
3096
其实我们人类和所有的脊椎动物一样
01:01
have lots of olfactory receptors.
17
61460
2600
有许许多多的气味受体。
01:04
In fact, more of our DNA is devoted
to genes for different olfactory receptors
18
64620
6736
事实上,我们的DNA中被用来
表达气味受体的基因多于
01:11
than for any other type of protein.
19
71380
2320
任何一种用于制造其它蛋白质的基因。
01:15
Why is that?
20
75060
1279
为什么会这样?
01:17
Could olfactory receptors
be doing something else
21
77460
3296
气味受体除了给我们嗅觉
01:20
in addition to allowing us to smell?
22
80780
2200
还有其它的功能吗?
01:25
In 1991, Linda Buck and Richard Axel
uncovered the molecular identity
23
85660
5056
在1991年,琳达·巴克和理查德·阿克塞尔
揭示了气味受体的
01:30
of olfactory receptors --
24
90740
1496
分子识别机制。
01:32
work which ultimately
led to a Nobel Prize.
25
92260
3160
这一成果最终获得了诺贝尔奖。
01:36
At the time,
26
96380
1216
在那时,
01:37
we all assumed that these receptors
were only found in the nose.
27
97620
3800
我们都设想这些气味受体
都只能在鼻子里被发现。
01:42
However, about a year or so later,
28
102300
2216
然而,大约一年以后,
01:44
a report emerged of an olfactory
receptor expressed in a tissue
29
104540
4496
一份报告指出气味受体
也存在于不是鼻子的
01:49
other than the nose.
30
109060
2096
另一组织里。
01:51
And then another such report emerged,
31
111180
2656
然后另一份这样的报告也出现了,
01:53
and another.
32
113860
1200
接着又是一份。
01:55
We now know that these receptors
are found all over the body,
33
115700
4056
现在我们知道在我们身体的每一处
都可以找到这些气味受体,
01:59
including in some pretty
unexpected places --
34
119780
3360
包括一些意想不到的部位——
02:03
in muscle,
35
123740
1616
肌肉组织,
02:05
in kidneys,
36
125380
1576
肾脏,
02:06
lungs
37
126980
1536
肺部,
02:08
and blood vessels.
38
128540
1776
以及血管。
02:10
But what are they doing there?
39
130340
3160
但是它们为什么存在于那些部位?
02:15
Well, we know that olfactory receptors
act as sensitive chemical sensors
40
135580
4695
我们知道气味受体在鼻子中
扮演一种敏感的
02:20
in the nose --
41
140299
1217
化学传感器的角色——
02:21
that's how they mediate
our sense of smell.
42
141540
2040
这是它们传出嗅觉(信号)的方法。
02:24
It turns out they also act
as sensitive chemical sensors
43
144300
4176
其实它们也在我们
身体的许多其它部位
02:28
in many other parts of the body.
44
148500
1680
扮演灵敏的化学传感器的角色。
02:31
Now, I'm not saying that your liver can
detect the aroma of your morning coffee
45
151100
4896
当然,我不是在说你的肝脏
可以在你走进厨房的时候
02:36
as you walk into the kitchen.
46
156020
1381
闻出早晨的咖啡香气。
02:38
Rather, after you drink
your morning coffee,
47
158300
3136
而是当你喝过早餐咖啡后,
02:41
your liver might use an olfactory receptor
48
161460
2976
你的肝脏可能使用一个气味受体
02:44
to chemically detect
the change in concentration
49
164460
3176
通过化学机制检查在你血液中流动的
02:47
of a chemical floating
through your bloodstream.
50
167660
2239
化学物质浓度的变化。
02:50
Many cell types and tissues in the body
use chemical sensors,
51
170820
3496
身体中的许多细胞种类和身体组织使用
02:54
or chemosensors,
52
174340
1496
化学感应器,
02:55
to keep track of the concentration
of hormones, metabolites
53
175860
3976
来追踪激素和代谢物
02:59
and other molecules,
54
179860
1456
以及其它分子的浓度。
03:01
and some of these chemosensors
are olfactory receptors.
55
181340
4800
这些化学感应器中的
一部分就是气味受体。
03:07
If you are a pancreas or a kidney
56
187140
1856
如果你是一个胰腺或者肾脏,
03:09
and you need a specialized chemical sensor
57
189020
2816
而当你需要一个特殊的可以帮助你
03:11
that will allow you to keep track
of a specific molecule,
58
191860
3576
追踪某个特定分子的
化学传感器的时候,
03:15
why reinvent the wheel?
59
195460
1600
为什么要白费力气做重复工作呢?
03:19
One of the first examples
60
199460
1736
最早在鼻子以外
03:21
of an olfactory receptor
found outside the nose
61
201220
2936
发现气味受体的其中一个例子
03:24
showed that human sperm
express an olfactory receptor,
62
204180
4280
告诉我们人类的精子
就恰恰配备了气味受体,
03:29
and that sperm with this receptor
will seek out the chemical
63
209220
4296
拥有了这个受体,
精子可以寻找一种化学物质,
03:33
that the receptor responds to --
64
213540
1936
即令这种受体做出反应的化学物质,
03:35
the receptor's ligand.
65
215500
1656
也就是受体的配位体。
03:37
That is, the sperm
will swim toward the ligand.
66
217180
4400
也就是说,精子会游向这个配位体。
03:42
This has intriguing implications.
67
222060
2480
这里有一个有趣的暗示。
03:45
Are sperm aided in finding the egg
68
225260
3016
精子寻找卵子的过程当中
03:48
by sniffing out the area
with the highest ligand concentration?
69
228300
3640
是否是靠嗅探拥有
最高配位体浓度的区域呢?
03:53
I like this example
because it clearly demonstrates
70
233420
3336
我喜欢这个例子因为它清晰地说明了
03:56
that an olfactory receptor's primary job
is to be a chemical sensor,
71
236780
5296
一个气味受体的首要工作是
做一个化学传感器,
04:02
but depending on the context,
72
242100
2896
但是结合情境,
它还可以影响你感受气味,
04:05
it can influence how you perceive a smell,
73
245020
3696
04:08
or in which direction sperm will swim,
74
248740
3600
或者引导精子游向的方向。
04:13
and as it turns out,
75
253420
1296
而且事实上,
04:14
a huge variety of other processes.
76
254740
2320
还拥有各种各样的功能。
04:17
Olfactory receptors have been
implicated in muscle cell migration,
77
257740
5016
气味受体帮助肌肉细胞的移动,
04:22
in helping the lung to sense
and respond to inhaled chemicals,
78
262780
4016
帮助肺部感应和回应吸入的化学物质,
04:26
and in wound healing.
79
266820
1560
以及手部创伤的痊愈。
04:29
Similarly, taste receptors once thought
to be found only in the tongue,
80
269260
4576
同样的,味觉受体曾经
被认为只存在与舌头中,
04:33
are now known to be expressed
in cells and tissues throughout the body.
81
273860
4000
现在我们知道它们存在于
身体各处的细胞和组织中。
04:38
Even more surprisingly,
82
278980
2176
更令人惊奇的是,
04:41
a recent study found
83
281180
1496
最近的一个研究表明
04:42
that the light receptors in our eyes
also play a role in our blood vessels.
84
282700
5560
眼睛中的光受体在血管中
居然也能发挥某种功能。
04:50
In my lab,
85
290620
1256
在我的实验室里,
04:51
we work on trying to understand the roles
of olfactory receptors and taste receptors
86
291900
5456
我们致力于尝试推断
气味受体和味觉受体
04:57
in the context of the kidney.
87
297380
2280
在肾脏中的功能。
05:00
The kidney is a central
control center for homeostasis.
88
300900
3776
肾脏在体内平衡中扮演着核心角色。
05:04
And to us,
89
304700
1216
对于我们来说,
05:05
it makes sense that a homeostatic
control center would be a logical place
90
305940
3776
作为体内平衡的核心控制器的
部位拥有化学传感器
05:09
to employ chemical sensors.
91
309740
2040
是完全合乎情理的。
05:13
We've identified a number
of different olfactory and taste receptors
92
313340
3656
我们已经在肾脏中识别出许多不同的
05:17
in the kidney,
93
317020
1336
气味受体和味觉受体。
05:18
one of which, olfactory receptor 78,
94
318380
3576
其中之一,气味受体78号
05:21
is known to be expressed
in cells and tissues
95
321980
3376
据了解已经存在于
05:25
that are important
in the regulation of blood pressure.
96
325380
3000
重要的控制血压的细胞和组织中。
05:30
When this receptor is deleted in mice,
97
330100
3256
当我们在老鼠体内清除这种受体时,
05:33
their blood pressure is low.
98
333380
2080
它们的血压会变低。
05:37
Surprisingly, this receptor
was found to respond
99
337260
3456
令人惊奇的是,这些受体
曾被发现是用来回应
05:40
to chemicals called
short-chain fatty acids
100
340740
3216
一种被称作短链脂肪酸的化学物质。
05:43
that are produced by the bacteria
that reside in your gut --
101
343980
3816
这种物质由肠道中的一种细菌产生——
05:47
your gut microbiota.
102
347820
1520
具体地说是肠道菌群。
05:50
After being produced
by your gut microbiota,
103
350660
2696
这些化学物质在被肠道菌群产生后
05:53
these chemicals are absorbed
into your bloodstream
104
353380
2816
直接被体内循环的血液吸收。
05:56
where they can then
interact with receptors
105
356220
2096
在血液里它们与受体发生反应,
05:58
like olfactory receptor 78,
106
358340
3016
比如气味受体78号,
06:01
meaning that the changes
in metabolism of your gut microbiota
107
361380
4856
也就是说,你的
肠道菌群的新陈代谢的变化
06:06
may influence your blood pressure.
108
366260
2560
可能会影响你的血压。
06:11
Although we've identified a number
of different olfactory and taste receptors
109
371660
4296
尽管我们已经在肾脏中
识别出了许多不同的气味受体和
06:15
in the kidney,
110
375980
1256
味觉受体,
我们还是刚开始梳理它们不同的功能,
06:17
we've only just begun
to tease out their different functions
111
377260
3136
06:20
and to figure out which chemicals
each of them responds to.
112
380420
3440
以及它们分别会对
哪些化学物质做出回应。
06:25
Similar investigations lie ahead
for many other organs and tissues --
113
385060
3936
类似的针对其它器官
和组织的调查研究即将开展——
06:29
only a small minority of receptors
has been studied to date.
114
389020
3760
迄今为止人们仅仅
研究了很小一部分受体。
06:35
This is exciting stuff.
115
395060
1920
这是一件令人激动的事。
06:37
It's revolutionizing our understanding
of the scope of influence
116
397900
3536
它对我们理解人类五感之一的
作用范围有着
06:41
for one of the five senses.
117
401460
1920
革命性的影响。
06:44
And it has the potential
to change our understanding
118
404420
2656
而且它具有巨大的潜质来改变我们对于
06:47
of some aspects of human physiology.
119
407100
2640
人类生理机能的某些方面的理解。
06:51
It's still early,
120
411380
1216
尽管这项研究尚未成熟,
06:52
but I think we've picked up on the scent
of something we're following.
121
412620
4256
但是我相信我们嗅到了
一种寻觅已久的气味。
06:56
(Laughter)
122
416900
1016
(笑声)
06:57
Thank you.
123
417940
1216
谢谢大家。
(掌声)
06:59
(Applause)
124
419180
4440
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。