下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Reiko Bovee
校正: Masaki Yanagishita
00:12
Here's a question for you:
0
12500
1360
皆さんに質問があります
00:15
how many different scents
do you think you can smell,
1
15260
3136
私達が嗅ぎ分けられる匂いの数—
00:18
and maybe even identify with accuracy?
2
18420
2920
正確に識別できる匂いの数は
どれくらいだと思いますか
00:22
100?
3
22620
1200
100?
00:24
300?
4
24660
1200
300?
00:26
1,000?
5
26900
1200
1000?
00:30
One study estimates that humans can
detect up to one trillion different odors.
6
30100
5976
ある研究によると私達が嗅ぎ分けられる匂いは
1兆種だと推定されています
00:36
A trillion.
7
36100
1616
1兆ですよ
00:37
It's hard to imagine,
8
37740
1816
想像し難いですね
00:39
but your nose has the molecular
machinery to make it happen.
9
39580
3880
私達の鼻はそんなことができる
分子機械を持っているんです
00:44
Olfactory receptors --
10
44780
1776
嗅覚受容体という
00:46
tiny scent detectors --
11
46580
1936
小さな匂い検知器が
00:48
are packed into your nose,
12
48540
1936
鼻の嗅上皮内に一杯詰まっていて
00:50
each one patiently waiting
to be activated by the odor,
13
50500
3416
それらは 匂いなどの
00:53
or ligand,
14
53940
1296
リガンドと呼ばれる受容体結合物質に
00:55
that it's been assigned to detect.
15
55260
1840
活性化されるのを辛抱強く待っています
00:58
It turns out we humans,
like all vertebrates,
16
58340
3096
どの脊椎動物もそうですが
ヒトの体内にも
01:01
have lots of olfactory receptors.
17
61460
2600
多くの嗅覚受容体があります
01:04
In fact, more of our DNA is devoted
to genes for different olfactory receptors
18
64620
6736
事実 DNAは どのタンパク質の遺伝子より
多くの種類の嗅覚受容体遺伝子を
01:11
than for any other type of protein.
19
71380
2320
コードするのに使われています
01:15
Why is that?
20
75060
1279
それは どうしてでしょう?
01:17
Could olfactory receptors
be doing something else
21
77460
3296
嗅覚受容体は
匂いを感知する以外に
01:20
in addition to allowing us to smell?
22
80780
2200
何か他のことを
しているのでしょうか?
01:25
In 1991, Linda Buck and Richard Axel
uncovered the molecular identity
23
85660
5056
1991年 リンダ・バックと
リチャード・アクセルは
01:30
of olfactory receptors --
24
90740
1496
嗅覚受容体分子を特定し
01:32
work which ultimately
led to a Nobel Prize.
25
92260
3160
ノーベル賞を受賞しました
01:36
At the time,
26
96380
1216
その当時
01:37
we all assumed that these receptors
were only found in the nose.
27
97620
3800
鼻だけに嗅覚受容体があると
思われていましたが
01:42
However, about a year or so later,
28
102300
2216
それから1年ほどして
01:44
a report emerged of an olfactory
receptor expressed in a tissue
29
104540
4496
鼻以外の組織に
嗅覚受容体が発現しているという
01:49
other than the nose.
30
109060
2096
研究成果が発表されました
それからというもの次から次に
他にも同じような研究成果が
01:51
And then another such report emerged,
31
111180
2656
01:53
and another.
32
113860
1200
発表され
01:55
We now know that these receptors
are found all over the body,
33
115700
4056
今では これらの受容体は
体中にあることが分かっています
01:59
including in some pretty
unexpected places --
34
119780
3360
中には考えてもいなかったような
02:03
in muscle,
35
123740
1616
筋肉
02:05
in kidneys,
36
125380
1576
腎臓
02:06
lungs
37
126980
1536
肺
02:08
and blood vessels.
38
128540
1776
血管などにも発見されています
02:10
But what are they doing there?
39
130340
3160
でも そんな場所で嗅覚受容体は
何をしているのでしょう?
02:15
Well, we know that olfactory receptors
act as sensitive chemical sensors
40
135580
4695
嗅覚受容体は鼻にある
敏感な化学センサーで
化学物質を敏感に感じ取り
私達に匂いを感知させます
02:20
in the nose --
41
140299
1217
02:21
that's how they mediate
our sense of smell.
42
141540
2040
02:24
It turns out they also act
as sensitive chemical sensors
43
144300
4176
その敏感な化学センサーが
人体内のあらゆる箇所にあることが
02:28
in many other parts of the body.
44
148500
1680
わかりました
02:31
Now, I'm not saying that your liver can
detect the aroma of your morning coffee
45
151100
4896
朝 台所から来るコーヒーの香りを
肝臓が嗅ぎ取る
02:36
as you walk into the kitchen.
46
156020
1381
と言うのではありませんが
02:38
Rather, after you drink
your morning coffee,
47
158300
3136
朝のコーヒーを飲んだ後
02:41
your liver might use an olfactory receptor
48
161460
2976
肝臓が嗅覚受容体を使い
02:44
to chemically detect
the change in concentration
49
164460
3176
血液にある化学物質の濃度変化を
02:47
of a chemical floating
through your bloodstream.
50
167660
2239
検知しているのかも知れません
02:50
Many cell types and tissues in the body
use chemical sensors,
51
170820
3496
体内の多くの様々な細胞と組織は
02:54
or chemosensors,
52
174340
1496
化学センサーを使い
02:55
to keep track of the concentration
of hormones, metabolites
53
175860
3976
ホルモンや代謝産物
そして他の分子の濃度を
02:59
and other molecules,
54
179860
1456
監視しています
03:01
and some of these chemosensors
are olfactory receptors.
55
181340
4800
嗅覚受容体は
そんな化学センサーの一種です
03:07
If you are a pancreas or a kidney
56
187140
1856
膵臓や腎臓は
03:09
and you need a specialized chemical sensor
57
189020
2816
それぞれの臓器に特化した
化学センサーが必要で
03:11
that will allow you to keep track
of a specific molecule,
58
191860
3576
それで特定の分子を監視しますが
03:15
why reinvent the wheel?
59
195460
1600
すでにある嗅覚受容体を使い
2度手間になることなどしません
03:19
One of the first examples
60
199460
1736
まず鼻以外で見つかった
03:21
of an olfactory receptor
found outside the nose
61
201220
2936
嗅覚受容体の1例
03:24
showed that human sperm
express an olfactory receptor,
62
204180
4280
嗅覚受容体が発現する
ヒト精子細胞を見てみましょう
03:29
and that sperm with this receptor
will seek out the chemical
63
209220
4296
嗅覚受容体を持った精子は
その受容体に結合する化学物質—
03:33
that the receptor responds to --
64
213540
1936
03:35
the receptor's ligand.
65
215500
1656
リガンドを探し求めます
03:37
That is, the sperm
will swim toward the ligand.
66
217180
4400
つまり 精子は
リガンドに向かって泳ぎ進むのです
03:42
This has intriguing implications.
67
222060
2480
これは興味深いことを示唆しています
03:45
Are sperm aided in finding the egg
68
225260
3016
精子は卵子を探すのに
リガンド濃度が最も高い場所を
嗅ぎ分けているのでしょうか?
03:48
by sniffing out the area
with the highest ligand concentration?
69
228300
3640
03:53
I like this example
because it clearly demonstrates
70
233420
3336
この例を私が気に入っているのは
03:56
that an olfactory receptor's primary job
is to be a chemical sensor,
71
236780
5296
嗅覚受容体の主要機能は
化学センサーですが その使われ方は
04:02
but depending on the context,
72
242100
2896
場合によって異なることです
04:05
it can influence how you perceive a smell,
73
245020
3696
匂いを感知すること
04:08
or in which direction sperm will swim,
74
248740
3600
精子が泳いで行く方向を決めること
04:13
and as it turns out,
75
253420
1296
そして その他様々な過程に
04:14
a huge variety of other processes.
76
254740
2320
影響し得ることが分かっています
04:17
Olfactory receptors have been
implicated in muscle cell migration,
77
257740
5016
嗅覚受容体は 肺が吸い込む
化学物質を感知して反応すること
04:22
in helping the lung to sense
and respond to inhaled chemicals,
78
262780
4016
また筋細胞の遊走
傷の治癒にも一役買っている
04:26
and in wound healing.
79
266820
1560
と示唆されています
04:29
Similarly, taste receptors once thought
to be found only in the tongue,
80
269260
4576
同じように かつて舌だけにある
と思われていた味覚受容体は
04:33
are now known to be expressed
in cells and tissues throughout the body.
81
273860
4000
体中の細胞や組織にある
と今では分かっています
04:38
Even more surprisingly,
82
278980
2176
もっと驚くことは
04:41
a recent study found
83
281180
1496
最近の研究で
04:42
that the light receptors in our eyes
also play a role in our blood vessels.
84
282700
5560
光受容体は目の中だけでなく血管の中でも
ある役割りをすると分かりました
04:50
In my lab,
85
290620
1256
私の研究室では
04:51
we work on trying to understand the roles
of olfactory receptors and taste receptors
86
291900
5456
嗅覚受容体や味覚受容体の
腎臓での働きを解明しようと
04:57
in the context of the kidney.
87
297380
2280
研究しています
05:00
The kidney is a central
control center for homeostasis.
88
300900
3776
腎臓は恒常性を制御する
中央管理センターです
05:04
And to us,
89
304700
1216
我々生理学者とって
05:05
it makes sense that a homeostatic
control center would be a logical place
90
305940
3776
恒常性管理センターに
化学物質感知器があることは
05:09
to employ chemical sensors.
91
309740
2040
納得のいくことです
05:13
We've identified a number
of different olfactory and taste receptors
92
313340
3656
種々の嗅覚受容体や味覚受容体が
05:17
in the kidney,
93
317020
1336
腎臓で確認され
05:18
one of which, olfactory receptor 78,
94
318380
3576
その1つの「嗅覚受容体78」は
05:21
is known to be expressed
in cells and tissues
95
321980
3376
血圧の制御に大きく関わる細胞や組織に
05:25
that are important
in the regulation of blood pressure.
96
325380
3000
発現することが知られています
05:30
When this receptor is deleted in mice,
97
330100
3256
マウスのこの受容体が取り除かれると
05:33
their blood pressure is low.
98
333380
2080
マウスの血圧が低くなります
05:37
Surprisingly, this receptor
was found to respond
99
337260
3456
驚くことに この受容体は
私達の腸内にいる細菌の集まり
05:40
to chemicals called
short-chain fatty acids
100
340740
3216
腸内微生物叢が生成する
05:43
that are produced by the bacteria
that reside in your gut --
101
343980
3816
短鎖脂肪酸と呼ばれる
一群の化学物質に
05:47
your gut microbiota.
102
347820
1520
反応すると分かったのです
05:50
After being produced
by your gut microbiota,
103
350660
2696
腸内細菌により生成された
05:53
these chemicals are absorbed
into your bloodstream
104
353380
2816
短鎖脂肪酸は吸収され
血流に到達し
05:56
where they can then
interact with receptors
105
356220
2096
嗅覚受容体78のような受容体と
05:58
like olfactory receptor 78,
106
358340
3016
結合します
06:01
meaning that the changes
in metabolism of your gut microbiota
107
361380
4856
したがって
腸内微生物叢の代謝に起こる変化は
06:06
may influence your blood pressure.
108
366260
2560
血圧に影響するかもしれません
06:11
Although we've identified a number
of different olfactory and taste receptors
109
371660
4296
我々は腎臓にいくつかの
嗅覚受容体や味覚受容体を
06:15
in the kidney,
110
375980
1256
確認しましたが
06:17
we've only just begun
to tease out their different functions
111
377260
3136
それぞれの受容体の働きを
入念に調べ
06:20
and to figure out which chemicals
each of them responds to.
112
380420
3440
どの化学物質に反応するかを
少しずつ解明し始めたばかりで
06:25
Similar investigations lie ahead
for many other organs and tissues --
113
385060
3936
同様に他の多くの臓器や組織を
調べる仕事が待っています
06:29
only a small minority of receptors
has been studied to date.
114
389020
3760
ほんの少数の受容体しか
まだ研究が終わっていないのです
06:35
This is exciting stuff.
115
395060
1920
これにはワクワクさせられます
06:37
It's revolutionizing our understanding
of the scope of influence
116
397900
3536
五感の1つ 嗅覚の
身体への影響範囲に対する
理解が革命的に変わりつつあります
06:41
for one of the five senses.
117
401460
1920
06:44
And it has the potential
to change our understanding
118
404420
2656
そして ヒト生理学の
いくつかの領域に関する
06:47
of some aspects of human physiology.
119
407100
2640
理解を変える可能性があります
06:51
It's still early,
120
411380
1216
まだ初期段階ですが
06:52
but I think we've picked up on the scent
of something we're following.
121
412620
4256
我々は追い求めているものの香りを
嗅ぎ取ったようです
06:56
(Laughter)
122
416900
1016
(笑)
06:57
Thank you.
123
417940
1216
ありがとうございます
06:59
(Applause)
124
419180
4440
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。