You smell with your body, not just your nose | Jennifer Pluznick

140,413 views ・ 2017-08-09

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleftheria Eleftheriadou Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:12
Here's a question for you:
0
12500
1360
Έχω μια ερώτηση για σας:
00:15
how many different scents do you think you can smell,
1
15260
3136
πόσες διαφορετικές μυρωδιές νομίζετε ότι μπορείτε να μυρίσετε
00:18
and maybe even identify with accuracy?
2
18420
2920
και ίσως να αναγνωρίσετε με ακρίβεια;
00:22
100?
3
22620
1200
100;
00:24
300?
4
24660
1200
300;
00:26
1,000?
5
26900
1200
1.000;
00:30
One study estimates that humans can detect up to one trillion different odors.
6
30100
5976
Μελέτες υπολογίζουν ότι οι άνθρωποι διακρίνουν έως και ένα τρισεκατομμύριο.
00:36
A trillion.
7
36100
1616
Ένα τρισεκατομμύριο.
00:37
It's hard to imagine,
8
37740
1816
Είναι δύσκολο να το φανταστείτε,
00:39
but your nose has the molecular machinery to make it happen.
9
39580
3880
άλλα η μύτη σας διαθέτει το μοριακό εξοπλισμό για να το πραγματοποιήσει.
00:44
Olfactory receptors --
10
44780
1776
Οσφρητικοί υποδοχείς --
00:46
tiny scent detectors --
11
46580
1936
μικροσκοπικοί αισθητήρες όσφρησης --
00:48
are packed into your nose,
12
48540
1936
βρίσκονται στριμωγμένοι στη μύτης σας,
00:50
each one patiently waiting to be activated by the odor,
13
50500
3416
περιμένοντας ο καθένας υπομονετικά να ενεργοποιηθεί από την οσμή
00:53
or ligand,
14
53940
1296
ή τον συνδέτη,
00:55
that it's been assigned to detect.
15
55260
1840
που του έχει ανατεθεί να ανιχνεύσει.
00:58
It turns out we humans, like all vertebrates,
16
58340
3096
Αποδεικνύεται ότι οι εμείς οι άνθρωποι, όπως κι όλα τα σπονδυλωτά,
01:01
have lots of olfactory receptors.
17
61460
2600
έχουν πολλούς οσφρητικούς υποδοχείς.
01:04
In fact, more of our DNA is devoted to genes for different olfactory receptors
18
64620
6736
Μεγαλύτερο μέρος του DNA μας αφιερώνεται σε γονίδια γι' αυτούς
01:11
than for any other type of protein.
19
71380
2320
παρά για οποιοδήποτε άλλο είδος πρωτεΐνης.
01:15
Why is that?
20
75060
1279
Γιατί αυτό;
01:17
Could olfactory receptors be doing something else
21
77460
3296
Θα μπορούσαν οι οσφρητικοί υποδοχείς να πραγματοποιούν άλλη λειτουργία
01:20
in addition to allowing us to smell?
22
80780
2200
πέρα από την όσφρηση;
01:25
In 1991, Linda Buck and Richard Axel uncovered the molecular identity
23
85660
5056
Το 1991, η Λίντα Μπακ και ο Ρίτσαρντ Άξελ αποκάλυψαν τη μοριακή ταυτότητα
01:30
of olfactory receptors --
24
90740
1496
των οσφρητικών υποδοχέων --
01:32
work which ultimately led to a Nobel Prize.
25
92260
3160
έργο που ουσιαστικά οδήγησε σε Βραβείο Νόμπελ.
01:36
At the time,
26
96380
1216
Τότε,
01:37
we all assumed that these receptors were only found in the nose.
27
97620
3800
όλοι θεωρούσαμε ότι αυτοί οι υποδοχείς βρισκόντουσαν μόνο στη μύτη.
01:42
However, about a year or so later,
28
102300
2216
Ωστόσο, περίπου ένα χρόνο μετά,
01:44
a report emerged of an olfactory receptor expressed in a tissue
29
104540
4496
ήρθε στο φως η αναφορά ενός οσφρητικού υποδοχέα που εκφραζόταν σε ιστό
01:49
other than the nose.
30
109060
2096
που δεν βρισκόταν στη μύτη.
01:51
And then another such report emerged,
31
111180
2656
Αργότερα υπήρξε κι άλλη τέτοια αναφορά,
01:53
and another.
32
113860
1200
και στη συνέχεια κι άλλη.
01:55
We now know that these receptors are found all over the body,
33
115700
4056
Τώρα γνωρίζουμε ότι αυτοί οι υποδοχείς βρίσκονται σε όλο το σώμα,
01:59
including in some pretty unexpected places --
34
119780
3360
ακόμα και σε κάποια από τα πιο απρόσμενα μέρη --
02:03
in muscle,
35
123740
1616
στους μυς,
02:05
in kidneys,
36
125380
1576
στους νεφρούς,
02:06
lungs
37
126980
1536
στα πνευμόνια
02:08
and blood vessels.
38
128540
1776
και στα αιμοφόρα αγγεία.
02:10
But what are they doing there?
39
130340
3160
Ποια είναι όμως η λειτουργία τους εκεί;
02:15
Well, we know that olfactory receptors act as sensitive chemical sensors
40
135580
4695
Γνωρίζουμε ότι οι οσφρητικοί υποδοχείς δρουν ως ευαίσθητοι χημικοί αισθητήρες
02:20
in the nose --
41
140299
1217
στη μύτη --
02:21
that's how they mediate our sense of smell.
42
141540
2040
κι έτσι επιτυγχάνεται η όσφρηση.
02:24
It turns out they also act as sensitive chemical sensors
43
144300
4176
Φαίνεται ότι συνήθως λειτουργούν ως ευαίσθητοι χημικοί αισθητήρες
02:28
in many other parts of the body.
44
148500
1680
σε πολλά άλλα μέρη του σώματος.
02:31
Now, I'm not saying that your liver can detect the aroma of your morning coffee
45
151100
4896
Δεν εννοώ ότι το συκώτι σας μπορεί να εντοπίσει το άρωμα του πρωινού καφέ σας
02:36
as you walk into the kitchen.
46
156020
1381
καθώς μπαίνετε στην κουζίνα.
02:38
Rather, after you drink your morning coffee,
47
158300
3136
Αλλά αφού έχετε πιει τον πρωινό καφέ σας
02:41
your liver might use an olfactory receptor
48
161460
2976
το συκώτι χρησιμοποιεί τους οσφρητικούς υποδοχείς
02:44
to chemically detect the change in concentration
49
164460
3176
για τον χημικό εντοπισμό της αλλαγής συγκέντρωσης
02:47
of a chemical floating through your bloodstream.
50
167660
2239
ουσιών που ρέουν στο κυκλοφορικό σας σύστημα.
02:50
Many cell types and tissues in the body use chemical sensors,
51
170820
3496
Πολλά είδη κυττάρων και ιστών στο σώμα χρησιμοποιούν χημικούς αισθητήρες,
02:54
or chemosensors,
52
174340
1496
ή τους χημειοϋποδοχείς ,
02:55
to keep track of the concentration of hormones, metabolites
53
175860
3976
ώστε να παρακολουθούν τη συγκέντρωση των ορμονών, μεταβολιτών
02:59
and other molecules,
54
179860
1456
και άλλων μορίων.
03:01
and some of these chemosensors are olfactory receptors.
55
181340
4800
Κάποιοι από αυτούς τους χημειοϋποδοχείς είναι οσφρητικοί υποδοχείς.
03:07
If you are a pancreas or a kidney
56
187140
1856
Αν είστε πάγκρεας ή νεφρό και
03:09
and you need a specialized chemical sensor
57
189020
2816
χρειάζεστε έναν ειδικό χημικό αισθητήρα
03:11
that will allow you to keep track of a specific molecule,
58
191860
3576
που θα σας επιτρέψει να παρακολουθείτε ένα συγκεκριμένο μόριο,
03:15
why reinvent the wheel?
59
195460
1600
γιατί να επανεφεύρετε τον τροχό;
03:19
One of the first examples
60
199460
1736
Ένα από τα πρώτα παραδείγματα
03:21
of an olfactory receptor found outside the nose
61
201220
2936
οσφρητικού υποδοχέα που βρίσκεται εκτός μύτης
03:24
showed that human sperm express an olfactory receptor,
62
204180
4280
έδειξε ότι το ανθρώπινο σπέρμα εκφράζει έναν οσφρητικό υποδοχέα
03:29
and that sperm with this receptor will seek out the chemical
63
209220
4296
κι ότι το σπέρμα με αυτόν τον υποδοχέα θα αναζητήσει τη χημική ουσία
03:33
that the receptor responds to --
64
213540
1936
στην οποία ανταποκρίνεται ο υποδοχέας --
03:35
the receptor's ligand.
65
215500
1656
το συνδέτη του υποδοχέα.
03:37
That is, the sperm will swim toward the ligand.
66
217180
4400
Το σπέρμα δηλαδή κολυμπάει προς το συνδέτη.
03:42
This has intriguing implications.
67
222060
2480
Αυτό έχει ενδιαφέροντα αποτελέσματα.
03:45
Are sperm aided in finding the egg
68
225260
3016
Δέχεται βοήθεια το σπέρμα στην εύρεση τον ωαρίων
03:48
by sniffing out the area with the highest ligand concentration?
69
228300
3640
μυρίζοντας την περιοχή με την υψηλότερη συγκέντρωση συνδετών;
03:53
I like this example because it clearly demonstrates
70
233420
3336
Μου αρέσει αυτό το παράδειγμα γιατί δείχνει καθαρά
03:56
that an olfactory receptor's primary job is to be a chemical sensor,
71
236780
5296
ότι κύρια δουλειά των οσφρητικών υποδοχέων είναι να λειτουργούν ως χημικοί αισθητήρες
04:02
but depending on the context,
72
242100
2896
αλλά ανάλογα με τις συνθήκες,
04:05
it can influence how you perceive a smell,
73
245020
3696
επηρεάζει το πώς αντιλαμβάνεστε μια οσμή,
04:08
or in which direction sperm will swim,
74
248740
3600
ή την κατεύθυνση του σπέρματος
04:13
and as it turns out,
75
253420
1296
και κατά πως φαίνεται,
04:14
a huge variety of other processes.
76
254740
2320
μια τεράστια ποικιλία διαδικασιών.
04:17
Olfactory receptors have been implicated in muscle cell migration,
77
257740
5016
Οι οσφρητικοί υποδοχείς εμπλέκονται στη μετανάστευση των μυικών κυττάρων,
04:22
in helping the lung to sense and respond to inhaled chemicals,
78
262780
4016
βοηθούν τους πνεύμονες να εντοπίσουν και να ανταποκριθούν στα εισηγμένες ουσίες
04:26
and in wound healing.
79
266820
1560
και στην επούλωση των πληγών.
04:29
Similarly, taste receptors once thought to be found only in the tongue,
80
269260
4576
Αντίστοιχα, οι γευστικοί υποδοχείς θεωρούνταν πως βρίσκονταν μόνο στη γλώσσα.
04:33
are now known to be expressed in cells and tissues throughout the body.
81
273860
4000
Σήμερα όμως γνωρίζουμε ότι εκφράζονται σε κύτταρα και ιστούς σε όλο το σώμα.
04:38
Even more surprisingly,
82
278980
2176
Ακόμα μεγαλύτερη έκπληξη αποτελεί
04:41
a recent study found
83
281180
1496
μια πρόσφατη μελέτη σύμφωνα
04:42
that the light receptors in our eyes also play a role in our blood vessels.
84
282700
5560
με την οποία οι υποδοχείς φωτός παίζουν κάποιο ρόλο και στα αιμοφόρα αγγεία.
04:50
In my lab,
85
290620
1256
Στο εργαστήριό μου,
04:51
we work on trying to understand the roles of olfactory receptors and taste receptors
86
291900
5456
προσπαθούμε να κατανοήσουμε τους ρόλους των οσφρητικών και γευστικών υποδοχέων
04:57
in the context of the kidney.
87
297380
2280
στο γενικό πλαίσιο του νεφρού.
05:00
The kidney is a central control center for homeostasis.
88
300900
3776
Ο νεφρός αποτελεί βασικό κέντρο ελέγχου της ομοιόστασης.
05:04
And to us,
89
304700
1216
Για μας,
05:05
it makes sense that a homeostatic control center would be a logical place
90
305940
3776
το αναμενόμενο είναι ότι το κέντρο ελέγχου της ομοιόστασης είναι το λογικό μέρος
05:09
to employ chemical sensors.
91
309740
2040
για να επιστρατεύσει χημικούς αισθητήρες.
05:13
We've identified a number of different olfactory and taste receptors
92
313340
3656
Έχουμε ταυτοποιήσει αρκετούς οσφρητικούς και γευστικούς υποδοχείς στο νεφρό.
05:17
in the kidney,
93
317020
1336
05:18
one of which, olfactory receptor 78,
94
318380
3576
Ένας απ' αυτούς, ο οσφρητικός υποδοχέας 78,
05:21
is known to be expressed in cells and tissues
95
321980
3376
ως γνωστό εκφράζεται σε κύτταρα και ιστούς
05:25
that are important in the regulation of blood pressure.
96
325380
3000
που είναι σημαντικά στη ρύθμιση της πίεσης του αίματος.
05:30
When this receptor is deleted in mice,
97
330100
3256
Όταν αυτός ο υποδοχέας διαγραφεί στα ποντίκια,
05:33
their blood pressure is low.
98
333380
2080
η πίεση του αίματός τους πέφτει.
05:37
Surprisingly, this receptor was found to respond
99
337260
3456
Παραδόξως, αυτός ο υποδοχέας ανταποκρίνεται
05:40
to chemicals called short-chain fatty acids
100
340740
3216
σε χημικές ουσίες που ονομάζονται λιπαρά οξέα βραχείας αλύσου
05:43
that are produced by the bacteria that reside in your gut --
101
343980
3816
που παράγονται από βακτήρια που κατοικούν στο έντερό σας --
05:47
your gut microbiota.
102
347820
1520
την εντερική χλωρίδα σας.
05:50
After being produced by your gut microbiota,
103
350660
2696
Αυτά τα χημικά, αφού παραχθούν από την εντερική χλωρίδα
05:53
these chemicals are absorbed into your bloodstream
104
353380
2816
απορροφώνται στο κυκλοφορικό σας σύστημα
05:56
where they can then interact with receptors
105
356220
2096
όπου μπορούν να αλληλεπιδράσουν με υποδοχείς
05:58
like olfactory receptor 78,
106
358340
3016
όπως τον οσφρητικό υποδοχέα 78.
06:01
meaning that the changes in metabolism of your gut microbiota
107
361380
4856
Δηλαδή οι αλλαγές στον μεταβολισμό της εντερικής σας χλωρίδας
06:06
may influence your blood pressure.
108
366260
2560
μπορεί να επηρεάσει την πίεση του αίματος.
06:11
Although we've identified a number of different olfactory and taste receptors
109
371660
4296
Παρόλο που έχουμε ταυτοποιήσει αρκετούς οσφρητικούς και γευστικούς υποδοχείς
06:15
in the kidney,
110
375980
1256
στο νεφρό,
06:17
we've only just begun to tease out their different functions
111
377260
3136
έχουμε μόλις αρχίσει να ξεδιαλύνουμε τις διάφορες λειτουργίες τους
06:20
and to figure out which chemicals each of them responds to.
112
380420
3440
και να κατανοούμε σε ποιες χημικές ουσίες ανταποκρίνεται ο καθένας τους.
06:25
Similar investigations lie ahead for many other organs and tissues --
113
385060
3936
Παρόμοιες μελέτες θα γίνουν σύντομα για άλλα όργανα και ιστούς --
06:29
only a small minority of receptors has been studied to date.
114
389020
3760
μέχρι σήμερα όμως, έχει μελετηθεί μόνο μια μικρή μειονότητα των υποδοχέων.
06:35
This is exciting stuff.
115
395060
1920
Είναι συναρπαστικό.
06:37
It's revolutionizing our understanding of the scope of influence
116
397900
3536
Φέρνει την επανάσταση στον τρόπο που κατανοούμε την έκταση της επιρροής
06:41
for one of the five senses.
117
401460
1920
σε κάθε μία από τις πέντε αισθήσεις.
06:44
And it has the potential to change our understanding
118
404420
2656
Έχει την προοπτική να αλλάξει την κατανόησή μας
06:47
of some aspects of human physiology.
119
407100
2640
για την ανθρώπινη φυσιολογία.
06:51
It's still early,
120
411380
1216
Είναι ακόμα νωρίς,
06:52
but I think we've picked up on the scent of something we're following.
121
412620
4256
αλλά νομίζω πως πήραμε μυρωδιά αυτού που που πρέπει να ακολουθήσουμε.
06:56
(Laughter)
122
416900
1016
06:57
Thank you.
123
417940
1216
(Γέλια)
Ευχαριστώ.
06:59
(Applause)
124
419180
4440
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7