Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

180,824 views ・ 2013-11-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hisham Ismail المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California,
0
12897
2396
سارغي سلمان: من"مرتفعات لوس ألتوس" بكاليفورنيا،
00:15
Mr. Henry Evans.
1
15293
2061
السيد هنري إيفانز.
00:17
(Applause)
2
17354
3892
(تصفيق)
00:32
Henry Evans: Hello.
3
32477
1628
هنري إيفانز: مرحبًا
00:34
My name is Henry Evans,
4
34105
1855
اسمي هنري إيفانز،
00:35
and until August 29, 2002,
5
35960
3591
وحتى 29 أغسطس 2002،
00:39
I was living my version of the American dream.
6
39551
5024
كنت أعيش نسختي من الحلم الأميركي.
00:44
I grew up in a typical American town near St. Louis.
7
44575
4498
لقد نشأت في بلدة أميركية نموذجية بالقرب من "سانت لويس".
00:49
My dad was a lawyer.
8
49073
1855
والدي كان محامياً.
00:50
My mom was a homemaker.
9
50928
2989
وكانت أمي ربة منزل.
00:53
My six siblings and I were good kids,
10
53917
2451
كنا أنا وأشقائى الستة أطفالًا صالحين،
00:56
but caused our fair share of trouble.
11
56368
3492
غير أننا أحدثنا مساهمتنا العادلة فى المشاكل.
00:59
After high school, I left home to study
12
59860
2390
بعد المدرسة الثانوية، تركت المنزل للدراسة
01:02
and learn more about the world.
13
62250
2903
ومعرفة المزيد عن العالم.
01:05
I went to Notre Dame University
14
65153
2657
ذهبت إلى جامعة "نوتردام"
01:07
and graduated with degrees in accounting and German,
15
67810
3546
وتخرجت بشهادات في المحاسبة واللغة الألمانية،
01:11
including spending a year of study in Austria.
16
71356
2944
بما في ذلك قضاء سنة دراسية في النمسا.
01:14
Later on, I earned an MBA at Stanford.
17
74300
4881
في وقت لاحق،حصلت على درجة الماجستير في إدارة الأعمال من جامعة "ستانفورد".
01:19
I married my high school sweetheart, Jane.
18
79181
4012
تزوجت من حبيبتي في المدرسة الثانوية، جاين.
01:23
I am lucky to have her.
19
83193
2362
أنا محظوظ لكونها معي.
01:25
Together, we raised four wonderful children.
20
85555
4645
ربينا معا أربعة أطفال رائعين.
01:30
I worked and studied hard to move up the career ladder,
21
90200
3081
عملت ودرست بجد لأترقى فى السلم الوظيفي،
01:33
eventually becoming a chief financial officer
22
93281
2395
لأصبح فى النهاية مديرًا ماليًا
01:35
in Silicon Valley, a job I really enjoyed.
23
95676
4800
في وادي السيليكون، عمل استمتعت به حقًا.
01:40
My family and I bought our first and only home
24
100476
2777
اشتريت وعائلتي منزلنا الأول والوحيد
01:43
on December 13, 2001,
25
103253
3836
في الثالث عشر من ديسمبر عام 2001 ؛
01:47
a fixer-upper in a beautiful spot
26
107089
2209
بيت مهجور في موقع جميل
01:49
of Los Altos Hills, California,
27
109298
2440
في مرتفعات "لوس ألتوس" بـ "كاليفورنيا"،
01:51
from where I am speaking to you now.
28
111738
3236
وهو المكان الذى أحدثكم منه آلان.
01:54
We were looking forward to rebuilding it,
29
114974
2610
كنا نتطلع إلى إعادة بنائه
01:57
but eight months after we moved in,
30
117584
2235
ولكن بعد ثمانية أشهر من انتقالنا إليه،
01:59
I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect.
31
119819
4392
تعرضت لما يشبه السكتة الدماغية بسبب تشوه خلقى.
02:04
Overnight, I became a mute quadriplegic
32
124211
4939
وبين عشية وضحاها، صرت شخصا مشلولًا و أبكم
02:09
at the ripe old age of 40.
33
129150
3343
في سن الأربعين - سن النضج -
02:12
It took me several years,
34
132493
2153
أخذ منى الأمر عدة سنوات
02:14
but with the help of an incredibly supportive family,
35
134646
3569
لكن بمساعدة عائلتى التى دعمتنى بشكل مذهل،
02:18
I finally decided life was still worth living.
36
138215
4859
قررت أخيرًا أن الحياة لا تزال جديرة بالعيش.
02:23
I became fascinated with using technology
37
143074
2545
أصبحت مفتوناً بإستخدام التكنولوجيا
02:25
to help the severely disabled.
38
145619
4424
لمساعدة المصابين بإعاقة شديدة.
02:30
Head tracking devices sold commercially
39
150043
2522
أجهزة تتبع الرأس التى تباع فى السوق
02:32
by the company Madentec
40
152565
2751
بواسطة شركه ميدنتيك
02:35
convert my tiny head movements into cursor movements,
41
155316
3858
تحول حركات رأسى البسيطة إلى مؤشر يتحرك،
02:39
and enable my use of a regular computer.
42
159174
4286
وتسهل استخدامى للكمبيوتر العادى.
02:43
I can surf the web, exchange email with people,
43
163460
3259
أستطيع تصفح الإنترنت، أتبادل البريد الإلكترونى مع الناس،
02:46
and routinely destroy my friend Steve Cousins
44
166719
2928
وأدمر - بشكل رويتنى - صديقى "ستيف كوزنز"
02:49
in online word games.
45
169647
2117
في ألعاب الكلمات على الإنترنت.
02:51
This technology allows me to remain engaged,
46
171764
2886
هذه التكنولوجيا تسمح لى أن أبقى متفاعلًا،
02:54
mentally active,
47
174650
1353
نشطًا ذهنيًا،
02:56
and feel like I am a part of the world.
48
176003
3751
وأشعر أنى جزء من العالم.
02:59
One day, I was lying in bed watching CNN,
49
179754
3305
في أحد الأيام، كنت مستلقيا على السرير أشاهد ال "سي إن إن"،
03:03
when I was amazed by Professor Charlie Kemp
50
183059
2586
عندها كنت مذهولًا بالبروفيسور "تشارلي كيمب"
03:05
of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech
51
185645
2751
الذى يعمل فى مختبر روبوتات الرعاية الصحية في معهد "جورجيا" للتكنولوجيا
03:08
demonstrating a PR2 robot.
52
188396
2844
وكان يعرض روبوت "بى آر 2"
03:11
I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage,
53
191240
4047
راسلت "تشارلي" و "ستيف كوزنز" من ورشة "ويلو"
03:15
and we formed the Robots for Humanity project.
54
195287
4852
وأنشأنا مشروع (روبوتات من أجل الإنسانية).
03:20
For about two years, Robots for Humanity
55
200139
2901
لمدة عامين تقريبا، قام المشروع
03:23
developed ways for me to use the PR2
56
203040
2381
بتطوير طرق عدة لتسهيل استخدامى للروبوت "بى آر 2"
03:25
as my body surrogate.
57
205421
3380
كبديل لجسدى.
03:28
I shaved myself for the first time in 10 years.
58
208801
5093
حلقت لحيتى بنفسى للمرة الأولى فى عشر سنوات.
03:33
From my home in California,
59
213894
1774
ومن منزلى فى كاليفورنيا،
03:35
I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter)
60
215668
3979
حلقت لتشارلي في أتلانتا. (ضحك)
03:39
I handed out Halloween candy.
61
219647
4417
وقمت بتوزيع حلوى الهالوين.
03:44
I opened my refrigerator on my own.
62
224064
6027
فتحت ثلاجتى بنفسي.
03:50
I began doing tasks around the house.
63
230091
4072
وبدأت القيام بمهامٍ فى أنحاء المنزل.
03:54
I saw new and previously unthinkable possibilities
64
234163
3568
لقد رأيت إمكانات جديدة وغير واردة مسبقًا
03:57
to live and contribute,
65
237731
2665
للعيش والمشاركة،
04:00
both for myself and others in my circumstance.
66
240396
4626
لنفسى وللآخرين فى نفس ظروفى.
04:05
All of us have disabilities in one form or another.
67
245022
4608
كل واحد منا لديه إعاقات بشكل أو بآخر.
04:09
For example, if either of us wants to go 60 miles an hour,
68
249630
5426
مثلا، إذا أراد أحدنا أن يتحرك بسرعة 60 ميلا في الساعة،
04:15
both of us will need an assistive device called a car.
69
255056
5344
كلانا سوف يحتاج إلى جهاز مساعد يسمى سيارة.
04:20
Your disability doesn't make you any less of a person,
70
260400
3316
إعاقتك لا تجعلك إنسانا أقل،
04:23
and neither does mine.
71
263716
2424
وكذلك إعاقتى.
04:26
By the way, check out my sweet ride. (Laughter)
72
266140
4773
بالمناسبة، تفحص مركبتى الفاتنة. (ضحك)
04:30
Since birth, we have both suffered from the inability
73
270913
2897
منذ الولادة، وكلانا يعانى من عدم القدرة
04:33
to fly on our own.
74
273810
2944
على الطيران لوحدنا.
04:36
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage
75
276754
4110
في العام الماضي، أوصلنى "كيجين هسياو" من ورشة عمل "ويلو"
04:40
connected with me Chad Jenkins.
76
280864
2572
ب " تشاد جينكينز"
04:43
Chad showed me how easy it is
77
283436
2473
أوضح لى تشاد مدى سهولة
04:45
to purchase and fly aerial drones.
78
285909
3656
ترخيص طائرات التحكم عن بعد وجعلها تحلق.
04:49
It was then I realized that I could also use
79
289565
2588
كان ذلك عندما أدركت أنني من الممكن أن أستخدم أيضا
04:52
an aerial drone to expand the worlds
80
292153
2228
طائرة التحكم عن بعد لتوسيع عوالم
04:54
of bedridden people through flight,
81
294381
3138
الأشخاص طريحى الفراش من خلال الطيران،
04:57
giving a sense of movement and control
82
297519
2923
مانحًا إياهم إحساسًا بالحركة والتحكم
05:00
that is incredible.
83
300442
3077
هذا أمر لايصدق.
05:03
Using a mouse cursor I control with my head,
84
303519
2877
باستخدام مؤشر الماوس الذى أتحكم فيه بعقلى،
05:06
these web interfaces allow me
85
306396
1889
أتاحت لى وسائط الإنترنت هذه
05:08
to see video from the robot
86
308285
1610
مشاهدة فيديو من الروبوت
05:09
and send control commands
87
309895
1633
وإرسال أوامر تحكم
05:11
by pressing buttons in a web browser.
88
311528
3727
عن طريق الضغط على أزرار في متصفح الإنترنت.
05:15
With a little practice, I became good enough with this interface
89
315255
3909
بقليل من الممارسة، أصبحت جيدًا مع هذا الوسيط
05:19
to drive around my home on my own.
90
319164
3677
بما يكفى لأتجول فى منزلى وحدى.
05:25
I could look around our garden
91
325884
2708
أصبح بإمكانى التجول فى حديقتنا
05:28
and see the grapes we are growing.
92
328592
4110
ومشاهدة العنب الذى نزرعه فيها.
05:32
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter)
93
332702
6020
لقد تفقدت الألواح الشمسية على سقف منزلنا. (ضحك)
05:38
One of my challenges as a pilot is to land the drone
94
338722
2999
واحدة من تحدياتى كطيار الهبوط بالطائرة
05:41
on our basketball hoop.
95
341721
3421
على طوق كرة السلة خاصتنا.
05:47
I went even further by seeing if I could use
96
347257
2431
ذهبت إلى أبعد من ذلك من خلال محاولة إستخدام
05:49
a head-mounted display, the Oculus Rift,
97
349688
3023
جهاز العرض المحمول على الرأس "أوكيولاس ريفت"
05:52
as modified by Fighting Walrus,
98
352711
2048
بعد تعديله بواسطة تطبيق "فايتينج ويلرس"
05:54
to have an immersive experience
99
354759
1647
للحصول على تجربه غامرة
05:56
controlling the drone.
100
356406
3955
فى التحكم بالطائرة.
06:00
With Chad's group at Brown,
101
360361
1927
مع فريق تشاد في جامعة براون،
06:02
I regularly fly drones around his lab
102
362288
2473
عادة ما أطيّر طائرات التحكم عن بعد
06:04
several times a week, from my home 3,000 miles away.
103
364768
5749
من منزلى على بعد ثلاثة آلاف ميل، عدة مرات فى الأسبوع، حول مختبره.
06:10
All work and no fun makes for a dull quadriplegic,
104
370517
3525
عمل فقط ولا مقالب بالنسبة لمشلول ممل،
06:14
so we also find time to play friendly games
105
374042
3030
لذلك وفرنا الوقت لممارسة ألعاب لطيفة
06:17
of robot soccer. (Laughter)
106
377072
3717
كرة قدم الروبوتات. (ضحك)
06:20
I never thought I would be able to casually
107
380789
2390
لم يخطر ببالى أنى سأكون قادرًا
06:23
move around a campus like Brown on my own.
108
383179
4972
على التحرك فى أنحاء حرم جامعى مثل جامعة "براون" وحدى.
06:28
I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
109
388151
4342
فقط تمنيت لو أنى استطعت تحمل المحاضرة. (ضحك)
06:36
Chad Jenkins: Henry, all joking aside,
110
396505
2448
تشاد جينكينز: هنرى، لندع المزاح جانبًا،
06:38
I bet all of these people here
111
398953
2189
أنا أراهن أن كل هؤلاء الناس هنا
06:41
would love to see you fly this drone
112
401142
2206
سيحبون مشاهدتك تجعل هذه الطائرة تحلق.
06:43
from your bed in California 3,000 miles away.
113
403348
3165
من سريرك فى كاليفورنيا ثلاثة آلاف ميل من هنا.
06:46
(Applause)
114
406513
4857
(تصفيق)
06:57
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
115
417540
3790
حسنًا، هنرى، هل ذهبت إلى العاصمة مؤخرًا؟
07:01
(Laughter)
116
421330
3508
(ضحك)
07:04
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
117
424838
3509
هل أنت متحمس بوجودك فى (تيد إيد منتصف المحيط الأطلسى)؟
07:08
(Laughter) (Applause)
118
428347
4337
(ضحك)(تصفيق)
07:15
Can you show us how excited you are?
119
435901
2930
هل تستطيع أن ترينا كم أنت متحمس؟
07:18
(Laughter)
120
438831
3916
(ضحك)
07:23
All right, big finish.
121
443113
1651
حسنًا، نهاية قوية.
07:24
Can you show us how good of a pilot you are?
122
444764
3672
هل تستطيع أن ترينا مدى مهارتك كطيار؟
07:29
(Applause)
123
449818
4627
(تصفيق)
07:34
All right, we still have a little ways to go with that,
124
454468
2486
حسنا، ما يزال لدينا بعض الطرق لتحسين هذا،
07:36
but I think it shows the promise.
125
456954
2512
لكن أظن أنه يكشف عن الوعد.
07:39
What makes Henry's story amazing
126
459466
2636
الذى يجعل قصة "هنرى" مذهلة
07:42
is it's about understanding Henry's needs,
127
462102
3128
هو أنها حول استيعاب احتياجات "هنرى"،
07:45
understanding what people in Henry's situation
128
465230
2994
استيعاب ما الذى يحتاجه أناس مثل "هنرى"
07:48
need from technology,
129
468224
1909
من التكنولوجيا،
07:50
and then also understanding
130
470133
1657
وأيضا استيعاب
07:51
what advanced technology can provide,
131
471790
2378
ما الذى يمكن أن تقدمه التكنولوجيا الحديثة،
07:54
and then bringing those two things together
132
474168
2073
ثم جمع هذين الشيئين معًا
07:56
for use in a wise and responsible way.
133
476241
3242
للإستخدام بشكل حكيم ومسئول.
07:59
What we're trying to do is democratize robotics,
134
479483
2110
الذى نحاول أن نفعله هو (دمقرطة) الروبوتات،
08:01
so that anybody can be a part of this.
135
481593
1901
حتى يصبح بإمكان أى شخص أن يكون جزءًا من هذا.
08:03
We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms
136
483494
2996
نحن نقدم برامج روبوتية متاحة بسهولة وفى متناول اليد
08:06
such as the A.R. drone, 300 dollars,
137
486490
2540
مثل طائرة التحكم عن بعد (ايه.آر)، 300 دولار،
08:09
the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars,
138
489030
4588
شعاع التكنولوجيات المناسبة، 17,000 دولار فقط،
08:13
along with open-source robotics software
139
493618
2360
بالإضافة إلى برمجيات روبوتية مفتوحة المصدر
08:15
so that you can be a part of what we're trying to do.
140
495978
2177
حتى يمكنك أن تكون جزءًا مما نحاول أن نفعل.
08:18
And our hope is that, by providing these tools,
141
498155
2884
وأملنا أنه بتوفير هذه الأدوات،
08:21
that you'll be able to think of better ways
142
501039
1648
سيكون بإمكانك التفكير بطرق أفضل
08:22
to provide movement for the disabled,
143
502687
1901
لمساعدة متحدى الإعاقة على الحركة،
08:24
to provide care for our aging population,
144
504588
2722
لتقديم الرعاية لكبار السن،
08:27
to help better educate our children,
145
507310
1984
للمساعدة على تعليم أبنائنا بشكل أفضل،
08:29
to think about what the new types
146
509294
2314
للتفكير فى أى الأنواع الجديدة
08:31
of middle class jobs could be for the future,
147
511608
2592
من وظائف الطبقة المتوسطة ربما يكون للمستقبل،
08:34
to both monitor and protect our environment,
148
514200
2603
لمراقبة وحماية بيئتنا،
08:36
and to explore the universe.
149
516803
2079
ولإستكشاف الكون.
08:38
Back to you, Henry.
150
518882
3035
عودة إليك، هنرى
08:42
HE: Thank you, Chad.
151
522813
2786
هنرى: شكرًا، تشاد
08:45
With this drone setup, we show the potential
152
525599
2822
بنظام هذه الطائرة، نحن نعرض الإمكانية
08:48
for bedridden people to once again be able
153
528421
2466
للأشخاص طريحى الفراش ليصبحوا قادرين من جديد
08:50
to explore the outside world,
154
530887
2671
على استكشاف العالم الخارجى،
08:53
and robotics will eventually provide
155
533558
2377
وفى النهاية سوم تقدم الروبوتات،
08:55
a level playing field
156
535935
1343
مجال لعب
08:57
where one is only limited by their mental acuity
157
537278
2703
حيث الشخص محدد فقط بقدراته الذهنية،
08:59
and imagination,
158
539981
2245
وخياله،
09:02
where the disabled are able to perform
159
542226
2159
حيث المعاقون قادرون على تنفيذ
09:04
the same activities as everyone else,
160
544385
2695
الأنشطة نفسها التى يؤديها أى شخص آخر،
09:07
and perhaps better,
161
547080
2902
وربما أفضل،
09:09
and technology will even allow us to provide
162
549982
2640
وسوف تسمح لنا التكنولوجيا بتقديم
09:12
an outlet for many people who are presently
163
552622
2161
نافذة للأشخاص الذين يعتبرون فى الوقت الحاضر
09:14
considered vegetables.
164
554783
2428
أشخاصًا بليدين.
09:17
One hundred years ago,
165
557211
2007
منذ مائة عام سبقت،
09:19
I would have been treated like a vegetable.
166
559218
3351
كنت سأعامل كشخص بليد،
09:22
Actually, that's not true.
167
562569
2430
فى الحقيقة، هذا ليس صحيحًا.
09:24
I would have died.
168
564999
2195
كنت سأموت.
09:27
It is up to us, all of us, to decide how
169
567194
2822
إنها مسئوليتنا نحن، لنقرر كيف ستستخدم
09:30
robotics will be used, for good or for evil,
170
570016
3365
الروبوتات، فى الخير أم فى الشر،
09:33
for simply replacing people
171
573381
1625
لـ-ببساطة- إستبدال الناس،
09:35
or for making people better,
172
575006
1637
أم فى جعل الناس أفضل،
09:36
for allowing us to do and enjoy more.
173
576643
3940
لتمكيننا أن نفعل أكثر ونستمتع أكثر.
09:40
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power
174
580583
3626
هدفنا من الروبوتات أن نطلق القوى العقلية لكل شخص،
09:44
by making the world more physically accessible
175
584209
2669
عن طريق جعل العالم متاحًا أكثر جسديًا
09:46
to people such as myself and others like me
176
586878
2543
لأناس مثلى أنا شخصيًا ومثل آخرين يشبهوننى
09:49
around the globe.
177
589421
2182
حول العالم.
09:51
With the help of people like you,
178
591603
1883
بمساعدة أناس مثلكم،
09:53
we can make this dream a reality.
179
593486
3140
نستطيع أن نحول هذا الحلم إلى حقيقة.
09:56
Thank you.
180
596626
2681
شكرًا لكم.
09:59
(Applause)
181
599307
6929
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7