Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

180,824 views ・ 2013-11-20

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Adrienn Miklos Lektor: Judit Szabo
00:12
Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California,
0
12897
2396
A kaliforniai Los Altos Hills-ből,
00:15
Mr. Henry Evans.
1
15293
2061
Henry Evans.
00:17
(Applause)
2
17354
3892
(Taps)
00:32
Henry Evans: Hello.
3
32477
1628
Hello.
00:34
My name is Henry Evans,
4
34105
1855
Henry Evans vagyok.
00:35
and until August 29, 2002,
5
35960
3591
Egészen 2002. augusztus 29-ig
00:39
I was living my version of the American dream.
6
39551
5024
az amerikai álmot éltem.
00:44
I grew up in a typical American town near St. Louis.
7
44575
4498
Egy tipikus amerikai kisvárosban nőttem fel St. Louis mellett.
00:49
My dad was a lawyer.
8
49073
1855
Apám ügyvéd volt.
00:50
My mom was a homemaker.
9
50928
2989
Anyám pedig háziasszony.
00:53
My six siblings and I were good kids,
10
53917
2451
Hat testvéremmel jó gyerekek voltunk,
00:56
but caused our fair share of trouble.
11
56368
3492
de kivettük részünket a bajkeverésből is.
00:59
After high school, I left home to study
12
59860
2390
Középiskola után elhagytam a családi otthont, hogy tanuljak
01:02
and learn more about the world.
13
62250
2903
és megismerjem a világot.
01:05
I went to Notre Dame University
14
65153
2657
A Notre Dame egyetemen végeztem
01:07
and graduated with degrees in accounting and German,
15
67810
3546
könyvelés és német szakon,
01:11
including spending a year of study in Austria.
16
71356
2944
és az egyetem egy évét Ausztriában töltöttem.
01:14
Later on, I earned an MBA at Stanford.
17
74300
4881
Később a Stanfordon szereztem MBA-t.
01:19
I married my high school sweetheart, Jane.
18
79181
4012
Felségül vettem középiskolai szerelmemet, Jane-t.
01:23
I am lucky to have her.
19
83193
2362
Szerencsésnek érzem magam, hogy mellettem van.
01:25
Together, we raised four wonderful children.
20
85555
4645
Négy csodálatos gyermeket neveltünk fel.
01:30
I worked and studied hard to move up the career ladder,
21
90200
3081
Keményen dolgoztam és tanultam, hogy karriert építsek.
01:33
eventually becoming a chief financial officer
22
93281
2395
Végül pénzügyi vezető lettem
01:35
in Silicon Valley, a job I really enjoyed.
23
95676
4800
a Szilikon Völgyben és élveztem a munkám.
01:40
My family and I bought our first and only home
24
100476
2777
Megvettük első és egyetlen otthonunkat
01:43
on December 13, 2001,
25
103253
3836
2001. december 13-án.
01:47
a fixer-upper in a beautiful spot
26
107089
2209
Felújítandó ház volt egy gyönyörű helyen
01:49
of Los Altos Hills, California,
27
109298
2440
Kaliforniában, Los Altos Hillsben.
01:51
from where I am speaking to you now.
28
111738
3236
Innen beszélek most Önökhöz.
01:54
We were looking forward to rebuilding it,
29
114974
2610
Alig vártuk, hogy elkezdjük a felújítást,
01:57
but eight months after we moved in,
30
117584
2235
de nyolc hónappal a beköltözésünk után
01:59
I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect.
31
119819
4392
egy születési rendellenesség miatt agyvérzést kaptam.
02:04
Overnight, I became a mute quadriplegic
32
124211
4939
Egyik percről a másikra egy bénult némává váltam
02:09
at the ripe old age of 40.
33
129150
3343
40 éves koromra.
02:12
It took me several years,
34
132493
2153
Évekig küzdöttem,
02:14
but with the help of an incredibly supportive family,
35
134646
3569
de végül a családom segítségével
02:18
I finally decided life was still worth living.
36
138215
4859
úgy döntöttem, hogy érdemes élnem.
02:23
I became fascinated with using technology
37
143074
2545
Elvarázsolt a modern technológia,
02:25
to help the severely disabled.
38
145619
4424
ami a mozgáskorlátozottak segítését célozza.
02:30
Head tracking devices sold commercially
39
150043
2522
Egy Madentec által árult
02:32
by the company Madentec
40
152565
2751
mozgáskövető eszköz
02:35
convert my tiny head movements into cursor movements,
41
155316
3858
a fejem apró mozdulatait a kurzor mozgásává változtatja,
02:39
and enable my use of a regular computer.
42
159174
4286
lehetővé téve egy számítógép használatát.
02:43
I can surf the web, exchange email with people,
43
163460
3259
Tudom használni az internetet, tudok emailezni,
02:46
and routinely destroy my friend Steve Cousins
44
166719
2928
és rendszeresen verem meg Steve Cousins barátomat
02:49
in online word games.
45
169647
2117
online szójátékokban.
02:51
This technology allows me to remain engaged,
46
171764
2886
A technológia lehetővé teszi, hogy elfoglaljam magam,
02:54
mentally active,
47
174650
1353
mentálisan aktív maradjak,
02:56
and feel like I am a part of the world.
48
176003
3751
és része lehessek a világnak.
02:59
One day, I was lying in bed watching CNN,
49
179754
3305
Egyik nap az ágyból néztem a CNN-en,
03:03
when I was amazed by Professor Charlie Kemp
50
183059
2586
amint a Georgia Technél egészségügyi robotikával foglalkozó
03:05
of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech
51
185645
2751
Charlie Kemp professzor
03:08
demonstrating a PR2 robot.
52
188396
2844
a PR2 robotot mutatja be.
03:11
I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage,
53
191240
4047
Küldtem egy emailt Charlie-nak és a Willow Garage-ban dolgozó Steve Cousins-nak,
03:15
and we formed the Robots for Humanity project.
54
195287
4852
akikkel később megalakítottuk a Robotok az Emberiségért projektet.
03:20
For about two years, Robots for Humanity
55
200139
2901
Két évig a Robotok az Emberiségért
03:23
developed ways for me to use the PR2
56
203040
2381
azon dolgozott, hogy a PR2-t
03:25
as my body surrogate.
57
205421
3380
a testem helyett tudjam használni.
03:28
I shaved myself for the first time in 10 years.
58
208801
5093
Tíz éve először önállóan borotválkoztam meg.
03:33
From my home in California,
59
213894
1774
Majd kaliforninai házamból
03:35
I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter)
60
215668
3979
megborotváltam Charlie-t Atlantában. (Nevetés)
03:39
I handed out Halloween candy.
61
219647
4417
Halloweenkor cukorkát osztogattam.
03:44
I opened my refrigerator on my own.
62
224064
6027
Egyedül nyitottam ki a hűtőt.
03:50
I began doing tasks around the house.
63
230091
4072
Dolgozni kezdtem a ház körül.
03:54
I saw new and previously unthinkable possibilities
64
234163
3568
Újabb és addig lehetetlennek tűnő lehetőségeket láttam meg arra,
03:57
to live and contribute,
65
237731
2665
hogy hogyan éljek és járuljak hozzá
04:00
both for myself and others in my circumstance.
66
240396
4626
saját és hozzám hasonló helyzetben lévők életéhez.
04:05
All of us have disabilities in one form or another.
67
245022
4608
Mindannyiunknak van fogyatékossága.
04:09
For example, if either of us wants to go 60 miles an hour,
68
249630
5426
Például, ha bármelyikünk 100 km per órával akar haladni,
04:15
both of us will need an assistive device called a car.
69
255056
5344
szükségünk van egy gépkocsi nevű segédeszközre.
04:20
Your disability doesn't make you any less of a person,
70
260400
3316
Ezen fogyatékosságuk nem teszi Önöket kevesebbé,
04:23
and neither does mine.
71
263716
2424
mint ahogy az enyém sem tesz engem.
04:26
By the way, check out my sweet ride. (Laughter)
72
266140
4773
Apropó, hogy tetszik a verdám? (Nevetés)
04:30
Since birth, we have both suffered from the inability
73
270913
2897
Mindannyan szenvedünk attól a születési rendellenességtől,
04:33
to fly on our own.
74
273810
2944
hogy nem tudunk repülni.
04:36
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage
75
276754
4110
Tavaly Kaijen Hsiao, aki Willow Garage-ban dolgozik,
04:40
connected with me Chad Jenkins.
76
280864
2572
bemutatott Chad Jenkinsnek.
04:43
Chad showed me how easy it is
77
283436
2473
Chad megmutatta, hogy milyen egyszerű
04:45
to purchase and fly aerial drones.
78
285909
3656
távirányítású repülőket venni és kezelni.
04:49
It was then I realized that I could also use
79
289565
2588
Rájöttem, hogy ágyhozkötött emberek
04:52
an aerial drone to expand the worlds
80
292153
2228
világát ki lehet tágítani
04:54
of bedridden people through flight,
81
294381
3138
a repülés segítségével,
04:57
giving a sense of movement and control
82
297519
2923
ami a mozgás és irányítás
05:00
that is incredible.
83
300442
3077
hihetelen érzetét adja.
05:03
Using a mouse cursor I control with my head,
84
303519
2877
A kurzort a fejmozgásommal mozgatom
05:06
these web interfaces allow me
85
306396
1889
és egy webes felület segítségével
05:08
to see video from the robot
86
308285
1610
látom a robotról jövő videót.
05:09
and send control commands
87
309895
1633
A weboldalon gombok lenyomásával
05:11
by pressing buttons in a web browser.
88
311528
3727
irányítom a repülőt.
05:15
With a little practice, I became good enough with this interface
89
315255
3909
Némi gyakorlással elég jó lettem az irányításban ahhoz,
05:19
to drive around my home on my own.
90
319164
3677
hogy körül tudjam repülni az otthonomat.
05:25
I could look around our garden
91
325884
2708
Körülnézhettem a kertben
05:28
and see the grapes we are growing.
92
328592
4110
és láthattam a szőlőt.
05:32
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter)
93
332702
6020
Le tudtam ellenőrizni a napelemeket a tetőn. (Nevetés)
05:38
One of my challenges as a pilot is to land the drone
94
338722
2999
Az egyik kihívásom pilótaként az,
05:41
on our basketball hoop.
95
341721
3421
hogy a kosárgyűrűn landoljak.
05:47
I went even further by seeing if I could use
96
347257
2431
Ennél is továbbmentem és megpróbáltam
05:49
a head-mounted display, the Oculus Rift,
97
349688
3023
egy fejen használható kijelzőt, az Occulus Riftet használni,
05:52
as modified by Fighting Walrus,
98
352711
2048
amit a Fighting Walrus segített átalakítani,
05:54
to have an immersive experience
99
354759
1647
hogy még jobban beleélhessem magam
05:56
controlling the drone.
100
356406
3955
a repülés élményébe.
06:00
With Chad's group at Brown,
101
360361
1927
Chaddel és csapatával a Brown egyetemen
06:02
I regularly fly drones around his lab
102
362288
2473
rendszeresen irányítok repülőket a laborban
06:04
several times a week, from my home 3,000 miles away.
103
364768
5749
hetente többször, 4800 km távolságból.
06:10
All work and no fun makes for a dull quadriplegic,
104
370517
3525
Mivel a túl sok munka unalmas is lehet,
06:14
so we also find time to play friendly games
105
374042
3030
igyekszünk időt találni egy kis barátságos
06:17
of robot soccer. (Laughter)
106
377072
3717
robot focira. (Nevetés)
06:20
I never thought I would be able to casually
107
380789
2390
Soha nem gondoltam,
06:23
move around a campus like Brown on my own.
108
383179
4972
hogy a Brown egyetemi kampuszon önállóan fogok tudni körbemenni.
06:28
I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
109
388151
4342
Bárcsak megengedhetném magamnak az ottani tandíjat. (Nevetés)
06:36
Chad Jenkins: Henry, all joking aside,
110
396505
2448
Chad Jenkins: Henry, a viccet félretéve
06:38
I bet all of these people here
111
398953
2189
biztos vagyok benne, hogy mindenki
06:41
would love to see you fly this drone
112
401142
2206
nagyon szeretné látni, ahogy ezt a repülőt irányítod
06:43
from your bed in California 3,000 miles away.
113
403348
3165
az ágyadból Kaliforniából, 4800 km-re innen.
06:46
(Applause)
114
406513
4857
(Taps)
06:57
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
115
417540
3790
Rendben Henry, voltál mostanában D.C.-ben?
07:01
(Laughter)
116
421330
3508
(Nevetés)
07:04
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
117
424838
3509
Izgatott vagy hogy a TEDxMidAtlanitcon lehetsz?
07:08
(Laughter) (Applause)
118
428347
4337
(Nevetés) (Taps)
07:15
Can you show us how excited you are?
119
435901
2930
Meg tudod mutatni, mennyire izgatott vagy?
07:18
(Laughter)
120
438831
3916
(Nevetés)
07:23
All right, big finish.
121
443113
1651
Rendben és most a nagy finálé.
07:24
Can you show us how good of a pilot you are?
122
444764
3672
Megmutatod milyen jó pilóta vagy?
07:29
(Applause)
123
449818
4627
(Taps)
07:34
All right, we still have a little ways to go with that,
124
454468
2486
Oké, ezt még egy kicsit fejleszteni kell,
07:36
but I think it shows the promise.
125
456954
2512
de ígéretes.
07:39
What makes Henry's story amazing
126
459466
2636
Henry története azért fantasztikus,
07:42
is it's about understanding Henry's needs,
127
462102
3128
mert azzal, hogy megértjük Henry szükségleteit
07:45
understanding what people in Henry's situation
128
465230
2994
megértjük azt, hogy másoknak, akik Henry helyeztében vannak
07:48
need from technology,
129
468224
1909
mire van szükségük a technológiától
07:50
and then also understanding
130
470133
1657
és azzal, hogy tudjuk
07:51
what advanced technology can provide,
131
471790
2378
mire képes a modern technológia
07:54
and then bringing those two things together
132
474168
2073
összehozhatjuk a két dolgot
07:56
for use in a wise and responsible way.
133
476241
3242
hogy bölcsen és felelősségteljesen használhassuk őket.
07:59
What we're trying to do is democratize robotics,
134
479483
2110
Mi megpróbáljuk demokratizálni a robotikát,
08:01
so that anybody can be a part of this.
135
481593
1901
hogy bárki részese lehessen.
08:03
We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms
136
483494
2996
Megfizethető, kész robot platformokat árulunk
08:06
such as the A.R. drone, 300 dollars,
137
486490
2540
például a 300 dolláros A.R. távirányítású repülőt,
08:09
the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars,
138
489030
4588
vagy a Henry által használt 17000 dolláros Suitable Technologies konferenciarobotot,
08:13
along with open-source robotics software
139
493618
2360
amelyeket nyílt forráskódú szoftverrel kezelünk,
08:15
so that you can be a part of what we're trying to do.
140
495978
2177
hogy mindenkinek lehetősége legyen résztvenni ebben a folyamatban.
08:18
And our hope is that, by providing these tools,
141
498155
2884
Reméljük, hogy az eszközök biztosításával
08:21
that you'll be able to think of better ways
142
501039
1648
új lehetőségeket találhatunk arra,
08:22
to provide movement for the disabled,
143
502687
1901
hogy lehetővé tegyük a fogyatékosonak a mozgást,
08:24
to provide care for our aging population,
144
504588
2722
hogy az idősek elláthassák magukat,
08:27
to help better educate our children,
145
507310
1984
hogy jobb oktatást kapjanak a gyermekeink,
08:29
to think about what the new types
146
509294
2314
hogy továbbgondolják, milyen munkalehetőségei
08:31
of middle class jobs could be for the future,
147
511608
2592
lehetnek a középosztálynak a jövőben,
08:34
to both monitor and protect our environment,
148
514200
2603
hogy megvédjük és megfigyeljük a környezetet
08:36
and to explore the universe.
149
516803
2079
és felfedezzük az univerzumot.
08:38
Back to you, Henry.
150
518882
3035
Henry, tiéd a szó.
08:42
HE: Thank you, Chad.
151
522813
2786
Henry: Köszönöm Chad.
08:45
With this drone setup, we show the potential
152
525599
2822
Ezzel a repülővel bemutattuk a lehetőséget
08:48
for bedridden people to once again be able
153
528421
2466
hogy ágyhozkötött emberek
08:50
to explore the outside world,
154
530887
2671
felfedezhetik a világot
08:53
and robotics will eventually provide
155
533558
2377
és a robotika végül biztosíthatja,
08:55
a level playing field
156
535935
1343
hogy a fogyatékosokat
08:57
where one is only limited by their mental acuity
157
537278
2703
csak mentális képességeik
08:59
and imagination,
158
539981
2245
és képzelőerejük korlátozza.
09:02
where the disabled are able to perform
159
542226
2159
A fogyatékos emberek egyes feladatokat végre tudnak hajtani
09:04
the same activities as everyone else,
160
544385
2695
ugyanúgy, mint mások,
09:07
and perhaps better,
161
547080
2902
vagy akár jobban is.
09:09
and technology will even allow us to provide
162
549982
2640
és a technológia lehetővé fogja tenni
09:12
an outlet for many people who are presently
163
552622
2161
hogy lehetőséget adjunk olyan embereknek,
09:14
considered vegetables.
164
554783
2428
akik jelenleg csak vegetálnak.
09:17
One hundred years ago,
165
557211
2007
Száz évvel ezelőtt
09:19
I would have been treated like a vegetable.
166
559218
3351
engem nem kezeltek volna emberként.
09:22
Actually, that's not true.
167
562569
2430
Igazából ez nem igaz.
09:24
I would have died.
168
564999
2195
Mert már nem élnék.
09:27
It is up to us, all of us, to decide how
169
567194
2822
Rajtunk múlik, mindannyiunkon,
09:30
robotics will be used, for good or for evil,
170
570016
3365
hogy jóra vagy rosszra használjuk fel a robotikát.
09:33
for simply replacing people
171
573381
1625
Arra, hogy embereket helyettesítsünk,
09:35
or for making people better,
172
575006
1637
vagy javítsunk az életszínvonalukon,
09:36
for allowing us to do and enjoy more.
173
576643
3940
több cselekvési lehetőséget és élményt biztosítva nekik.
09:40
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power
174
580583
3626
A mi célunk, hogy mindenki mentális erejét szabajára engedjük
09:44
by making the world more physically accessible
175
584209
2669
azzal, hogy fizikailag elérhetőbbé tesszük a világot
09:46
to people such as myself and others like me
176
586878
2543
a hozzám hasonló helyzetben lévőknek
09:49
around the globe.
177
589421
2182
az egész világon.
09:51
With the help of people like you,
178
591603
1883
Az Önök segítségével
09:53
we can make this dream a reality.
179
593486
3140
ez az álom valósággá válhat.
09:56
Thank you.
180
596626
2681
Köszönöm.
09:59
(Applause)
181
599307
6929
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7