Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

180,824 views ・ 2013-11-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Ido Dekkers
00:12
Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California,
0
12897
2396
סארג' סאלמן: כל הדרך מלוס אלטוס הילז קליפורניה
00:15
Mr. Henry Evans.
1
15293
2061
הנרי אוונס
00:17
(Applause)
2
17354
3892
(מחיאות כפיים)
00:32
Henry Evans: Hello.
3
32477
1628
הנרי אוונס: שלום
00:34
My name is Henry Evans,
4
34105
1855
קוראים לי הנרי אוונס,
00:35
and until August 29, 2002,
5
35960
3591
עד ה 29 באוגוסט 2002,
00:39
I was living my version of the American dream.
6
39551
5024
חייתי את הגירסה שלי לחלום האמריקאי.
00:44
I grew up in a typical American town near St. Louis.
7
44575
4498
גדלתי בעיר אמריקאית טיפוסית ליד סנט לואיס.
00:49
My dad was a lawyer.
8
49073
1855
אבא שלי היה עורך דין.
00:50
My mom was a homemaker.
9
50928
2989
אמא שלי הייתה עקרת בית.
00:53
My six siblings and I were good kids,
10
53917
2451
ששת אחי ואני היינו ילדים טובים,
00:56
but caused our fair share of trouble.
11
56368
3492
אבל לא טובים מידי.
00:59
After high school, I left home to study
12
59860
2390
אחרי שסיימתי את בית הספר, עזבתי את הבית כדי ללכת לאוניברסיטה
01:02
and learn more about the world.
13
62250
2903
וללמוד יותר על העולם.
01:05
I went to Notre Dame University
14
65153
2657
הלכתי לאוניברסיטת נוטרדם
01:07
and graduated with degrees in accounting and German,
15
67810
3546
וסיימתי תארים בראיית חשבון וגרמנית,
01:11
including spending a year of study in Austria.
16
71356
2944
כולל שנה של לימודים באוסטריה.
01:14
Later on, I earned an MBA at Stanford.
17
74300
4881
יותר מאוחר עשיתי MBA באוניברסיטת סנטפורד.
01:19
I married my high school sweetheart, Jane.
18
79181
4012
התחתנתי עם חברתי מימי התיכון, ג'יין.
01:23
I am lucky to have her.
19
83193
2362
אני בר מזל שזכיתי בה.
01:25
Together, we raised four wonderful children.
20
85555
4645
ביחד גידלנו ארבעה ילדים נפלאים.
01:30
I worked and studied hard to move up the career ladder,
21
90200
3081
למדתי ועבדתי קשה בכדי להתקדם בקריירה,
01:33
eventually becoming a chief financial officer
22
93281
2395
עד שנהייתי מנהל כספים ראשי
01:35
in Silicon Valley, a job I really enjoyed.
23
95676
4800
בעמק הסיליקון, תפקיד ממנו נהניתי מאוד.
01:40
My family and I bought our first and only home
24
100476
2777
ב13 לדבצמבר 2001,
01:43
on December 13, 2001,
25
103253
3836
משפחתי ואני קנינו את בייתנו הראשון והיחיד,
01:47
a fixer-upper in a beautiful spot
26
107089
2209
בית לשיפוץ במיקום יפיפה
01:49
of Los Altos Hills, California,
27
109298
2440
בלוס אלטוס היל, קליפוניה,
01:51
from where I am speaking to you now.
28
111738
3236
משם אני מדבר אתכם עכשיו.
01:54
We were looking forward to rebuilding it,
29
114974
2610
תכננו לשפץ אותו,
01:57
but eight months after we moved in,
30
117584
2235
אבל שמונה חדשים אחרי שעברנו לשם,
01:59
I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect.
31
119819
4392
קיבלתי התקף דמוי שבץ אשר נגרם כתוצאה ממום מלידה.
02:04
Overnight, I became a mute quadriplegic
32
124211
4939
בין לילה, נהיתי אילם, משותק בארבע גפיים
02:09
at the ripe old age of 40.
33
129150
3343
בגיל המופלג- 40.
02:12
It took me several years,
34
132493
2153
לקח לי כמה שנים,
02:14
but with the help of an incredibly supportive family,
35
134646
3569
אבל עם עזרה של המשפחה המדהימה והתומכת שלי,
02:18
I finally decided life was still worth living.
36
138215
4859
החלטתי לבסוף שעדיין שווה לחיות.
02:23
I became fascinated with using technology
37
143074
2545
נהייתי מוקסם מאפשריות של שימוש בטכנולוגיה
02:25
to help the severely disabled.
38
145619
4424
בכדי לעזור לנכים קשים,
02:30
Head tracking devices sold commercially
39
150043
2522
היו לי מכשירי מעקב שניתן לקנות בחנויות
02:32
by the company Madentec
40
152565
2751
שייצרה חברת מדנטק
02:35
convert my tiny head movements into cursor movements,
41
155316
3858
אשר המירו את תנועות הראש הזעירות שלי לתנועות של הסמן על המסך,
02:39
and enable my use of a regular computer.
42
159174
4286
ואפשרו לי להשתמש במחשב רגיל,
02:43
I can surf the web, exchange email with people,
43
163460
3259
אני יכול לגלוש ברשת, לשלוח אי מיילים לאנשים,
02:46
and routinely destroy my friend Steve Cousins
44
166719
2928
ולהביס את החבר שלי סטיב קוזינז
02:49
in online word games.
45
169647
2117
במשחקי מילים ברשת.
02:51
This technology allows me to remain engaged,
46
171764
2886
הטכנולוגיה הזאת אפשרה לי להישאר מעורב,
02:54
mentally active,
47
174650
1353
פעיל מנטלית,
02:56
and feel like I am a part of the world.
48
176003
3751
ולהרגיש חלק מהעולם.
02:59
One day, I was lying in bed watching CNN,
49
179754
3305
יום אחד, כאשר שכבתי במיטה וצפיתי ב CNN,
03:03
when I was amazed by Professor Charlie Kemp
50
183059
2586
הופתעתי מהדגמה שהציג פרופ' צ'רלי קמפ
03:05
of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech
51
185645
2751
מהמעבדה לרובוטיקה רפואית בג'ורגיה טק
03:08
demonstrating a PR2 robot.
52
188396
2844
של רובוט PR2
03:11
I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage,
53
191240
4047
שלחתי לצ'רלי ולסטיב קוזינז מווילו גארג' אי מייל
03:15
and we formed the Robots for Humanity project.
54
195287
4852
ויצרנו את פרויקט רובוטיקה לאנושיות
03:20
For about two years, Robots for Humanity
55
200139
2901
במשך כשנתיים, פותחו רובוטיקה לאנושיות
03:23
developed ways for me to use the PR2
56
203040
2381
דרכים שאיפשרו לי להשתמש ב PR2
03:25
as my body surrogate.
57
205421
3380
כתחליף לגוף שלי.
03:28
I shaved myself for the first time in 10 years.
58
208801
5093
התגלחתי בעצמי בפעם הראשונה זה 10 שנים.
03:33
From my home in California,
59
213894
1774
מביתי בקליפורניה
03:35
I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter)
60
215668
3979
גילחתי את צ'רלי באטלנטה (צחוק)
03:39
I handed out Halloween candy.
61
219647
4417
חילקתי ממתקים בהלווין.
03:44
I opened my refrigerator on my own.
62
224064
6027
פתחתי את המקרר בעצמי.
03:50
I began doing tasks around the house.
63
230091
4072
התחלתי לבצע מטלות בבית.
03:54
I saw new and previously unthinkable possibilities
64
234163
3568
אפשרויות שלא דמיינתי שיתאפשרו, נפתחו בפני,
03:57
to live and contribute,
65
237731
2665
לחיות ולתרום,
04:00
both for myself and others in my circumstance.
66
240396
4626
לעצמי ולאחרים במצבי.
04:05
All of us have disabilities in one form or another.
67
245022
4608
לכולנו יש מגבלה מסוג כזה או אחר.
04:09
For example, if either of us wants to go 60 miles an hour,
68
249630
5426
לדוגמה, אם מישהוא מאיתנו ירצה לזוז במהירות של 95 קמ"ש,
04:15
both of us will need an assistive device called a car.
69
255056
5344
שנינו נצטרך אביזר מסייע שניקרא מכונית.
04:20
Your disability doesn't make you any less of a person,
70
260400
3316
המגבלה שלך לא עושה אותך פחות בן אדם,
04:23
and neither does mine.
71
263716
2424
וכך גם שלי.
04:26
By the way, check out my sweet ride. (Laughter)
72
266140
4773
אגב, תראו את הרכב המגניב שלי (צחוק)
04:30
Since birth, we have both suffered from the inability
73
270913
2897
מהלידה, שנינו סבלנו מחוסר יכולת
04:33
to fly on our own.
74
273810
2944
לעוף בעצמינו.
04:36
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage
75
276754
4110
שנה שעברה, קיג'ן הסישאו מווילו גארג'
04:40
connected with me Chad Jenkins.
76
280864
2572
קישר אותי עם צ'אד ג'נקינס.
04:43
Chad showed me how easy it is
77
283436
2473
צ'אד הראה לי כמה קל
04:45
to purchase and fly aerial drones.
78
285909
3656
לקנות ולהטיס רובוטים אוויריים.
04:49
It was then I realized that I could also use
79
289565
2588
אז הבנתי שאני יכול
04:52
an aerial drone to expand the worlds
80
292153
2228
להשתמש ברובוטים אוויריים בכדי להרחיב את העולם
04:54
of bedridden people through flight,
81
294381
3138
של אנשים המרותקים למיטה,
04:57
giving a sense of movement and control
82
297519
2923
לתת את התחושה של תנועה ושליטה
05:00
that is incredible.
83
300442
3077
זה מדהים.
05:03
Using a mouse cursor I control with my head,
84
303519
2877
בעזרת סמן העבר הנשלט ע"י הראש שלי
05:06
these web interfaces allow me
85
306396
1889
הממשקים האינטרנטיים האילו מאפשרים לי
05:08
to see video from the robot
86
308285
1610
לראות סרט מהרובוט
05:09
and send control commands
87
309895
1633
ולשלוח פקודות
05:11
by pressing buttons in a web browser.
88
311528
3727
ע"י לחיצה על כפתור בדפדפן האינטרנט.
05:15
With a little practice, I became good enough with this interface
89
315255
3909
אחרי מעט תרגול, השגתי מספיק שליטה
05:19
to drive around my home on my own.
90
319164
3677
בכדי לנהוג ברחבי הבית שלי בעצמי.
05:25
I could look around our garden
91
325884
2708
יכולתי להסתכל מה קורה בגינה
05:28
and see the grapes we are growing.
92
328592
4110
ולבדוק את הענבים שאנחנו מגדלים.
05:32
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter)
93
332702
6020
בדקתי את קולטי השמש על הגג (צחוק)
05:38
One of my challenges as a pilot is to land the drone
94
338722
2999
אחד האתגרים שלי כטייס, הוא להנחית את הרובוט
05:41
on our basketball hoop.
95
341721
3421
על טבעת הכדורסל.
05:47
I went even further by seeing if I could use
96
347257
2431
לקחתי את הדברים שלב נוסף קדימה, כאשר בדקתי
05:49
a head-mounted display, the Oculus Rift,
97
349688
3023
אם אוכל להשתמש בתצוגה ראש של אוקולוס ריפט
05:52
as modified by Fighting Walrus,
98
352711
2048
כפי שהותאמה ע"י פלייאינג וואלרוס,
05:54
to have an immersive experience
99
354759
1647
כדי לחוות בצורה שלמה
05:56
controlling the drone.
100
356406
3955
את השליטה ברובוט.
06:00
With Chad's group at Brown,
101
360361
1927
עם הקבוצה של צ'אד באוניברסיטת בראון,
06:02
I regularly fly drones around his lab
102
362288
2473
אני מטיס רובוטים ברחבי המעבדה
06:04
several times a week, from my home 3,000 miles away.
103
364768
5749
מספר פעמים בשבוע, מביתי במרחק כ 5000 ק"מ.
06:10
All work and no fun makes for a dull quadriplegic,
104
370517
3525
עבודה בלי כיף יוצרת משותק משועמם,
06:14
so we also find time to play friendly games
105
374042
3030
אז אנחנו מוצאים זמן למשחקים חברותיים,
06:17
of robot soccer. (Laughter)
106
377072
3717
של כדורגל רובוטי (צחוק)
06:20
I never thought I would be able to casually
107
380789
2390
אף פעם לא חשבתי שאוכל להסתובב בעצמי
06:23
move around a campus like Brown on my own.
108
383179
4972
בחופשיות בקמפוס של בראון.
06:28
I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
109
388151
4342
רק חבל שאני לא יכול להרשות לעצמי את שחר הלימוד. (צחוק)
06:36
Chad Jenkins: Henry, all joking aside,
110
396505
2448
צ'אד ג'נקינקנס: הנרי, נדבר ברצינות רגע,
06:38
I bet all of these people here
111
398953
2189
אני בטוח של האנשים כאן
06:41
would love to see you fly this drone
112
401142
2206
מאוד רוצים לראות איך אתה מטיס את הרובוט הזה
06:43
from your bed in California 3,000 miles away.
113
403348
3165
מהמיטה בקליפורניה 5000 ק"מ מכאן.
06:46
(Applause)
114
406513
4857
(מחיאות כפיים)
06:57
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
115
417540
3790
טוב, הנרי, האם היית בוושינגטון DC לאחרונה?
07:01
(Laughter)
116
421330
3508
(צחוק)
07:04
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
117
424838
3509
האם אתה מתרגש להיות ב TEDxMidAtlantic?
07:08
(Laughter) (Applause)
118
428347
4337
(צחוק)(מחיאות קפיים)
07:15
Can you show us how excited you are?
119
435901
2930
האם אתה יכול להראות לנו כמה אתה מתרגש?
07:18
(Laughter)
120
438831
3916
(צחוק)
07:23
All right, big finish.
121
443113
1651
טוב, לסיום הגדול.
07:24
Can you show us how good of a pilot you are?
122
444764
3672
האם אתה יכול להראות לנו איזה טייס טוב אתה?
07:29
(Applause)
123
449818
4627
(מחיאות כפיים)
07:34
All right, we still have a little ways to go with that,
124
454468
2486
טוב, צריך עוד לעבוד על זה קצת,
07:36
but I think it shows the promise.
125
456954
2512
אבל אני חושב שזה נראה מבטיח.
07:39
What makes Henry's story amazing
126
459466
2636
מה שגורם לסיפור של הנרי להיות מדהים
07:42
is it's about understanding Henry's needs,
127
462102
3128
הוא, שמדובר בצורך להבין את הצרכים של הנרי
07:45
understanding what people in Henry's situation
128
465230
2994
להבין מה אנשים במצבו של הנרי
07:48
need from technology,
129
468224
1909
צריכים מהטכנולוגיה,
07:50
and then also understanding
130
470133
1657
ואז להבין
07:51
what advanced technology can provide,
131
471790
2378
מה טכנולוגיה מתקדמת יכולה לספק,
07:54
and then bringing those two things together
132
474168
2073
ובסוף לשלב את כל זה
07:56
for use in a wise and responsible way.
133
476241
3242
ליישום בצורה חכמה ואחראית.
07:59
What we're trying to do is democratize robotics,
134
479483
2110
אנחנו מנסים לעשות דמוקרטיזציה של רובוטיקה,
08:01
so that anybody can be a part of this.
135
481593
1901
כך שכל אחד יוכל להיות חלק מזה.
08:03
We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms
136
483494
2996
אנחנו מספקים פלטפורמות שניתן לקנות מהמדף, במחיר סביר,
08:06
such as the A.R. drone, 300 dollars,
137
486490
2540
כמו רובוט ה A.R ב 300 דולר,
08:09
the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars,
138
489030
4588
וה "סוטבל טכנולוגי בים" רק 17,000 דולר,
08:13
along with open-source robotics software
139
493618
2360
יחד עם תוכנת קוד פתוח לתכנות הרובוטים
08:15
so that you can be a part of what we're trying to do.
140
495978
2177
כך שגם אתם יכולים לקחת חלק במה באנחנו מנסים לעשות.
08:18
And our hope is that, by providing these tools,
141
498155
2884
ואנחנו מקווים שבכך שאנחנו מספקים את הכלים האלו,
08:21
that you'll be able to think of better ways
142
501039
1648
נאפשר לכם לחשוב על דרכים טובות יותר
08:22
to provide movement for the disabled,
143
502687
1901
לספק תנועה לנכים,
08:24
to provide care for our aging population,
144
504588
2722
לטפל באוכלוסיה המזדקנת,
08:27
to help better educate our children,
145
507310
1984
לשפר את החינוך של הילדים שלנו,
08:29
to think about what the new types
146
509294
2314
לחשוב על סוגים חדשים
08:31
of middle class jobs could be for the future,
147
511608
2592
של משרות למעמד הביניים בעתיד,
08:34
to both monitor and protect our environment,
148
514200
2603
לנטר ולשמור על הסביבה שלנו
08:36
and to explore the universe.
149
516803
2079
ולחקור את היקום שלנו.
08:38
Back to you, Henry.
150
518882
3035
בחזרה אליך, הנרי.
08:42
HE: Thank you, Chad.
151
522813
2786
הנרי: תודה, צ'אד.
08:45
With this drone setup, we show the potential
152
525599
2822
עם המערך הרובוטי הזה, אנחנו מראים את האפשרויויות שנפתחו
08:48
for bedridden people to once again be able
153
528421
2466
עבור נכים המרותקים למיטתם
08:50
to explore the outside world,
154
530887
2671
לשוב ולחקור את העולם,
08:53
and robotics will eventually provide
155
533558
2377
בעתיד הרובוטים יאפשרו
08:55
a level playing field
156
535935
1343
תנאי משחק שווים
08:57
where one is only limited by their mental acuity
157
537278
2703
בהם כל אחד מוגבל רק ע"י יכולות החשיבה
08:59
and imagination,
158
539981
2245
והדמיון שלו,
09:02
where the disabled are able to perform
159
542226
2159
בהם הנכים יכולים לבצע את
09:04
the same activities as everyone else,
160
544385
2695
את אותן פעולות כמו כל אחד אחר,
09:07
and perhaps better,
161
547080
2902
ואולי אפילו יותר טוב,
09:09
and technology will even allow us to provide
162
549982
2640
והטכנולוגיה יכולה אפילו לאפשר
09:12
an outlet for many people who are presently
163
552622
2161
לאנשים המוגדרים היום צמחים
09:14
considered vegetables.
164
554783
2428
להביע את עצמם.
09:17
One hundred years ago,
165
557211
2007
לפני מאה שנה,
09:19
I would have been treated like a vegetable.
166
559218
3351
היו מתייחסים אלי כאל צמח.
09:22
Actually, that's not true.
167
562569
2430
האמת, זה לא נכון.
09:24
I would have died.
168
564999
2195
אני הייתי מת.
09:27
It is up to us, all of us, to decide how
169
567194
2822
זה תלוי בנו, בכולנו, להחליט
09:30
robotics will be used, for good or for evil,
170
570016
3365
איזה שימוש יהיה לרובוטים, לטוב או לרע,
09:33
for simply replacing people
171
573381
1625
בכדי פשוט להחליף אנשים
09:35
or for making people better,
172
575006
1637
או בכדי לשפר אנשים,
09:36
for allowing us to do and enjoy more.
173
576643
3940
כדי לאפשר לנו לעשות וליהנות יותר.
09:40
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power
174
580583
3626
המטרה שלנו לרובוטיקה היא לפתוח לכולם אפשרויות מנטליות
09:44
by making the world more physically accessible
175
584209
2669
ע"י כך שנגרום לעולם להיות יותר נגיש פיזית
09:46
to people such as myself and others like me
176
586878
2543
לאנשים כמוני
09:49
around the globe.
177
589421
2182
בכל העולם.
09:51
With the help of people like you,
178
591603
1883
בעזרת אנשים כמותכם,
09:53
we can make this dream a reality.
179
593486
3140
נוכל להפוך את החלום הזה למציאות.
09:56
Thank you.
180
596626
2681
תודה
09:59
(Applause)
181
599307
6929
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7