Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

181,420 views ・ 2013-11-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California,
0
12897
2396
Sarge Salman: Din Los Altos Hills, California,
00:15
Mr. Henry Evans.
1
15293
2061
Domnul Henry Evans.
00:17
(Applause)
2
17354
3892
(Aplauze)
00:32
Henry Evans: Hello.
3
32477
1628
Henry Evans: Bună.
00:34
My name is Henry Evans,
4
34105
1855
Numele meu este Henry Evans,
00:35
and until August 29, 2002,
5
35960
3591
Până în 29 August 2002,
00:39
I was living my version of the American dream.
6
39551
5024
îmi trăiam visul american.
00:44
I grew up in a typical American town near St. Louis.
7
44575
4498
Am crescut într-un oraş aproape de St.Louis.
00:49
My dad was a lawyer.
8
49073
1855
Tatăl meu era avocat.
00:50
My mom was a homemaker.
9
50928
2989
Mama era casnică.
00:53
My six siblings and I were good kids,
10
53917
2451
Eu şi cei 6 fraţi eram copii buni,
00:56
but caused our fair share of trouble.
11
56368
3492
dar am creat şi noi ceva probleme.
00:59
After high school, I left home to study
12
59860
2390
După liceu, am plecat să studiez
01:02
and learn more about the world.
13
62250
2903
şi să învăţ despre lume.
01:05
I went to Notre Dame University
14
65153
2657
Am fost la Universitatea Notre Dame
01:07
and graduated with degrees in accounting and German,
15
67810
3546
și am absolvit în Contabilitate şi Germană,
01:11
including spending a year of study in Austria.
16
71356
2944
inclusiv un an de studiu în Austria.
01:14
Later on, I earned an MBA at Stanford.
17
74300
4881
Mai târziu, am absolvit un MBA la Stanford.
01:19
I married my high school sweetheart, Jane.
18
79181
4012
M-am căsătorit cu iubita mea din liceu, Jane.
01:23
I am lucky to have her.
19
83193
2362
Sunt norocos să fiu cu ea.
01:25
Together, we raised four wonderful children.
20
85555
4645
Am crescut patru copii minunaţi împreună.
01:30
I worked and studied hard to move up the career ladder,
21
90200
3081
Am lucrat şi am învăţat mult pentru a avansa,
01:33
eventually becoming a chief financial officer
22
93281
2395
pentru a deveni director financiar
01:35
in Silicon Valley, a job I really enjoyed.
23
95676
4800
în Silicon Valley, o slujbă care mi-a plăcut.
01:40
My family and I bought our first and only home
24
100476
2777
Ne-am cumpărat prima casă
01:43
on December 13, 2001,
25
103253
3836
în 13 Decembrie 2001,
01:47
a fixer-upper in a beautiful spot
26
107089
2209
o casă într-un loc minunat
01:49
of Los Altos Hills, California,
27
109298
2440
din Los Altos Hils, California,
01:51
from where I am speaking to you now.
28
111738
3236
de unde vorbesc acum cu voi.
01:54
We were looking forward to rebuilding it,
29
114974
2610
Ne gândeam să o reconstruim,
01:57
but eight months after we moved in,
30
117584
2235
dar la opt luni după ce ne-am mutat,
01:59
I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect.
31
119819
4392
am suferit un atac cerebral datorat unui defect din naştere.
02:04
Overnight, I became a mute quadriplegic
32
124211
4939
Brusc, am devenit un paralizat mut
02:09
at the ripe old age of 40.
33
129150
3343
la vârsta de doar 40 de ani.
02:12
It took me several years,
34
132493
2153
Mi-a luat mulţi ani,
02:14
but with the help of an incredibly supportive family,
35
134646
3569
dar cu ajutorul incredibil al familiei,
02:18
I finally decided life was still worth living.
36
138215
4859
am decis în final că viaţa merită trăită.
02:23
I became fascinated with using technology
37
143074
2545
Am devenit fascinat de utilizarea tehnologiei
02:25
to help the severely disabled.
38
145619
4424
pentru a ajuta oamenii cu dizabilităţi.
02:30
Head tracking devices sold commercially
39
150043
2522
Dispozitivele de monitorizare a capului vândute
02:32
by the company Madentec
40
152565
2751
de compania Madentec
02:35
convert my tiny head movements into cursor movements,
41
155316
3858
convertesc mișcările minuscule ale ochilor
02:39
and enable my use of a regular computer.
42
159174
4286
şi astfel am putut folosi calculatorul.
02:43
I can surf the web, exchange email with people,
43
163460
3259
Pot naviga pe Internet, comunica prin e-mailuri,
02:46
and routinely destroy my friend Steve Cousins
44
166719
2928
şi pot să îmi bat prietenul Steve Cousin
02:49
in online word games.
45
169647
2117
la jocurile online.
02:51
This technology allows me to remain engaged,
46
171764
2886
Tehnologia mă ajută să mă mobilizez,
02:54
mentally active,
47
174650
1353
să fiu activ mental
02:56
and feel like I am a part of the world.
48
176003
3751
şi să simt că fac parte din lume.
02:59
One day, I was lying in bed watching CNN,
49
179754
3305
Într-o zi, mă uitam la CNN,
03:03
when I was amazed by Professor Charlie Kemp
50
183059
2586
şi am fost surprins de Profesorul Charlie Kemp
03:05
of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech
51
185645
2751
de la Laboratorul de Robotică din Georgia
03:08
demonstrating a PR2 robot.
52
188396
2844
care demonstra un robot PR2.
03:11
I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage,
53
191240
4047
I-am trimis un mail lui şi lui Steve Cousin
03:15
and we formed the Robots for Humanity project.
54
195287
4852
şi am format proiectul Roboţi pentru Umanitate.
03:20
For about two years, Robots for Humanity
55
200139
2901
Timp de doi ani, Robots for Humanity
03:23
developed ways for me to use the PR2
56
203040
2381
a creat modalităţi să folosesc robotul PR2
03:25
as my body surrogate.
57
205421
3380
ca surogat al corpului meu.
03:28
I shaved myself for the first time in 10 years.
58
208801
5093
M-am bărbierit singur prima dată în 10 ani.
03:33
From my home in California,
59
213894
1774
De la mine de acasă, din California,
03:35
I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter)
60
215668
3979
l-am bărbierit pe Charlie în Atlanta. (Râsete)
03:39
I handed out Halloween candy.
61
219647
4417
Am dat bomboane de Halloween.
03:44
I opened my refrigerator on my own.
62
224064
6027
Mi-am deschis frigiderul.
03:50
I began doing tasks around the house.
63
230091
4072
Am început să fac lucruri prin casă.
03:54
I saw new and previously unthinkable possibilities
64
234163
3568
Am întrevăzut posibilităţi nelimitate
03:57
to live and contribute,
65
237731
2665
de a trăi şi participa,
04:00
both for myself and others in my circumstance.
66
240396
4626
atât la viaţa mea dar şi a altora.
04:05
All of us have disabilities in one form or another.
67
245022
4608
Toţi avem dizabilităţi într-o formă sau alta.
04:09
For example, if either of us wants to go 60 miles an hour,
68
249630
5426
De ex., dacă vrem să mergem cu 100 km/oră,
04:15
both of us will need an assistive device called a car.
69
255056
5344
avem nevoie de un dispozitiv ajutător numit maşină.
04:20
Your disability doesn't make you any less of a person,
70
260400
3316
Dizabilitatea voastră nu vă face să fiţi mai puţin o persoană
04:23
and neither does mine.
71
263716
2424
şi nici pe mine.
04:26
By the way, check out my sweet ride. (Laughter)
72
266140
4773
Priviţi cum mă plimb. (Râsete)
04:30
Since birth, we have both suffered from the inability
73
270913
2897
Încă din naștere suferim de inabilitatea
04:33
to fly on our own.
74
273810
2944
de a zbura.
04:36
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage
75
276754
4110
Anul trecut, Kaijen Hsiao din Willow Garage
04:40
connected with me Chad Jenkins.
76
280864
2572
m-a pus în legătură cu Chad Jenkins.
04:43
Chad showed me how easy it is
77
283436
2473
El mi-a arătat cât de simplu este
04:45
to purchase and fly aerial drones.
78
285909
3656
să obții și să manipulezi o dronă aeriană.
04:49
It was then I realized that I could also use
79
289565
2588
Am realizat atunci că aş putea folosi
04:52
an aerial drone to expand the worlds
80
292153
2228
asemenea dronă pentru a extinde lumea
04:54
of bedridden people through flight,
81
294381
3138
celor imobilizaţi la pat prin zbor,
04:57
giving a sense of movement and control
82
297519
2923
dându-le un simţ de control şi mişcare
05:00
that is incredible.
83
300442
3077
şi asta e incredibil.
05:03
Using a mouse cursor I control with my head,
84
303519
2877
Controlez cursorul unui mouse cu mișcările capului.
05:06
these web interfaces allow me
85
306396
1889
Aceste interfeţe web îmi permit
05:08
to see video from the robot
86
308285
1610
să văd imagini de la robot
05:09
and send control commands
87
309895
1633
şi să trimit comenzi de control
05:11
by pressing buttons in a web browser.
88
311528
3727
apăsând butoane într-un browser web.
05:15
With a little practice, I became good enough with this interface
89
315255
3909
Cu puţină practică am învățat
05:19
to drive around my home on my own.
90
319164
3677
să-i controlez zborul prin casă..
05:25
I could look around our garden
91
325884
2708
Mă pot uita în grădină
05:28
and see the grapes we are growing.
92
328592
4110
şi pot vedea cum cresc strugurii.
05:32
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter)
93
332702
6020
Pot controla panourile solare de pe acoperiş. (Râsete)
05:38
One of my challenges as a pilot is to land the drone
94
338722
2999
O provocare este să aterizez drona
05:41
on our basketball hoop.
95
341721
3421
în coșul de basket.
05:47
I went even further by seeing if I could use
96
347257
2431
Am mers mai departe să văd dacă pot folosi
05:49
a head-mounted display, the Oculus Rift,
97
349688
3023
un display pemtru cap, Oculus Rift,
05:52
as modified by Fighting Walrus,
98
352711
2048
modificat de Fighting Walrus,
05:54
to have an immersive experience
99
354759
1647
pentru a avea o experienţă captivantă
05:56
controlling the drone.
100
356406
3955
controlând drona.
06:00
With Chad's group at Brown,
101
360361
1927
Cu grupul lui Chad de la Brown,
06:02
I regularly fly drones around his lab
102
362288
2473
manipulez dronele prin laboratorul lui
06:04
several times a week, from my home 3,000 miles away.
103
364768
5749
de câteva ori pe săptamână din casa mea de la 5.000 km depărtare.
06:10
All work and no fun makes for a dull quadriplegic,
104
370517
3525
Munca fără distracție devine plictisitoare
06:14
so we also find time to play friendly games
105
374042
3030
aşa că găsim timp şi pentru meciuri prietenești
06:17
of robot soccer. (Laughter)
106
377072
3717
de fotbal robotizat. (Râsete)
06:20
I never thought I would be able to casually
107
380789
2390
Nu am crezut că voi putea
06:23
move around a campus like Brown on my own.
108
383179
4972
să mă deplasez prin campus ca Brown.
06:28
I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
109
388151
4342
Mi-aș dori să-mi pot permite taxa universitară. (Râsete)
06:36
Chad Jenkins: Henry, all joking aside,
110
396505
2448
Chad Jenkins: Henry, lăsăm gluma de-o parte,
06:38
I bet all of these people here
111
398953
2189
pariez că oamenii de aici
06:41
would love to see you fly this drone
112
401142
2206
ar dori să te vadă controlând drona
06:43
from your bed in California 3,000 miles away.
113
403348
3165
din patul tău de la 5.000 km depărtare.
06:46
(Applause)
114
406513
4857
(Aplauze)
06:57
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
115
417540
3790
OK, Henry, ai fost în ultima vreme în Washington?
07:01
(Laughter)
116
421330
3508
(Râsete)
07:04
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
117
424838
3509
Ești încântat să fii la TEDxMidAtlantic?
07:08
(Laughter) (Applause)
118
428347
4337
(Râsete) (Aplauze)
07:15
Can you show us how excited you are?
119
435901
2930
Poţi să ne arăţi cât de încântat eşti?
07:18
(Laughter)
120
438831
3916
(Râsete)
07:23
All right, big finish.
121
443113
1651
OK, încheiem.
07:24
Can you show us how good of a pilot you are?
122
444764
3672
Ne poţi arăta ce bun pilot eşti?
07:29
(Applause)
123
449818
4627
(Aplauze)
07:34
All right, we still have a little ways to go with that,
124
454468
2486
Ok, mai avem puţin de lucru,
07:36
but I think it shows the promise.
125
456954
2512
dar cred că este promiţător.
07:39
What makes Henry's story amazing
126
459466
2636
Povestea lui Henry este uimitoare
07:42
is it's about understanding Henry's needs,
127
462102
3128
pentru că e vorba de a înţelege
07:45
understanding what people in Henry's situation
128
465230
2994
ce au nevoie oamenii aflaţi în situaţia lui
07:48
need from technology,
129
468224
1909
de la tehnologie
07:50
and then also understanding
130
470133
1657
şi de a înțelege
07:51
what advanced technology can provide,
131
471790
2378
ce poate oferi tehnologia avansată
07:54
and then bringing those two things together
132
474168
2073
şi împreunând aceste două lucruri
07:56
for use in a wise and responsible way.
133
476241
3242
cum pot fi folosite înțelept și responsabil.
07:59
What we're trying to do is democratize robotics,
134
479483
2110
Încercăm să democratizăm roboţii,
08:01
so that anybody can be a part of this.
135
481593
1901
astfel încât oricine să aibă acces.
08:03
We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms
136
483494
2996
Oferim platforme robotice accesibile
08:06
such as the A.R. drone, 300 dollars,
137
486490
2540
ca drona A.R. de 300 de dolari,
08:09
the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars,
138
489030
4588
acest ecran mobil pentru prezență de la distanță de 17.000 de dolari
08:13
along with open-source robotics software
139
493618
2360
împreună cu soft open source robotizat
08:15
so that you can be a part of what we're trying to do.
140
495978
2177
pentru participare directă la ce vrei să faci.
08:18
And our hope is that, by providing these tools,
141
498155
2884
Sperăm că prin aceste instrumente
08:21
that you'll be able to think of better ways
142
501039
1648
veţi putea gândi noi modalităţi
08:22
to provide movement for the disabled,
143
502687
1901
de a oferi mobilitate celor cu dizabilităţi,
08:24
to provide care for our aging population,
144
504588
2722
îngrijire pentru persoanele în vârstă,
08:27
to help better educate our children,
145
507310
1984
educaţie mai bună pentru copii,
08:29
to think about what the new types
146
509294
2314
conceperea de ocupaţii noi
08:31
of middle class jobs could be for the future,
147
511608
2592
pentru clasa de mijloc din viitor,
08:34
to both monitor and protect our environment,
148
514200
2603
pentru a monitoriza şi proteja mediul
08:36
and to explore the universe.
149
516803
2079
şi a explora universul.
08:38
Back to you, Henry.
150
518882
3035
Înapoi la tine Henry.
08:42
HE: Thank you, Chad.
151
522813
2786
HE: Mulţumesc Chad.
08:45
With this drone setup, we show the potential
152
525599
2822
Cu această dronă am arătat posibilitatea
08:48
for bedridden people to once again be able
153
528421
2466
ca persoanele imobilizate să poată din nou
08:50
to explore the outside world,
154
530887
2671
să exploreze lumea exterioară,
08:53
and robotics will eventually provide
155
533558
2377
şi robotica va oferi
08:55
a level playing field
156
535935
1343
un loc
08:57
where one is only limited by their mental acuity
157
537278
2703
în care să fim limitaţi doar de acuitatea mentală
08:59
and imagination,
158
539981
2245
şi de imaginaţie
09:02
where the disabled are able to perform
159
542226
2159
în care cei cu dizabilităţi să poată avea
09:04
the same activities as everyone else,
160
544385
2695
aceleaşi activităţi ca oricine altcineva
09:07
and perhaps better,
161
547080
2902
poate şi mai bine.
09:09
and technology will even allow us to provide
162
549982
2640
Tehnologia ne va permite să furnizăm
09:12
an outlet for many people who are presently
163
552622
2161
o soluţie pentru cei care în prezent
09:14
considered vegetables.
164
554783
2428
sunt consideraţi legume.
09:17
One hundred years ago,
165
557211
2007
Acum o sută de ani,
09:19
I would have been treated like a vegetable.
166
559218
3351
aş fi fost tratat ca o legumă.
09:22
Actually, that's not true.
167
562569
2430
De fapt, nu e adevărat.
09:24
I would have died.
168
564999
2195
Aş fi putut să mor.
09:27
It is up to us, all of us, to decide how
169
567194
2822
De noi depinde să decidem cum
09:30
robotics will be used, for good or for evil,
170
570016
3365
va fi folosită robotica, în bine sau nu,
09:33
for simply replacing people
171
573381
1625
pentru a înlocui oamenii
09:35
or for making people better,
172
575006
1637
sau pentru a face oamenii mai buni,
09:36
for allowing us to do and enjoy more.
173
576643
3940
să putem să ne bucurăm mai mult.
09:40
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power
174
580583
3626
Scopul roboticii este de a descătuşa puterea mentală
09:44
by making the world more physically accessible
175
584209
2669
făcând lumea mai accesibilă fizic
09:46
to people such as myself and others like me
176
586878
2543
oamenilor ca mine
09:49
around the globe.
177
589421
2182
din lume.
09:51
With the help of people like you,
178
591603
1883
Cu ajutorul oamenilor ca voi,
09:53
we can make this dream a reality.
179
593486
3140
putem face din acest vis o realitate.
09:56
Thank you.
180
596626
2681
Mulţumesc.
09:59
(Applause)
181
599307
6929
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7