Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

181,280 views ・ 2013-11-20

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marek Vanžura Korektor: Vladimír Harašta
00:12
Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California,
0
12897
2396
Sarge Salman: Přijel sem až z Los Altos Hills v Kalifornii,
00:15
Mr. Henry Evans.
1
15293
2061
pan Henry Evans.
00:17
(Applause)
2
17354
3892
(Potlesk)
00:32
Henry Evans: Hello.
3
32477
1628
Henry Evans: Ahoj.
00:34
My name is Henry Evans,
4
34105
1855
Jmenuji se Henry Evans
00:35
and until August 29, 2002,
5
35960
3591
a do 29. srpna 2002
00:39
I was living my version of the American dream.
6
39551
5024
jsem si žil svoji verzi amerického snu.
00:44
I grew up in a typical American town near St. Louis.
7
44575
4498
Vyrostl jsem v typickém americkém městě poblíž St. Louis.
00:49
My dad was a lawyer.
8
49073
1855
Můj otec byl právník.
00:50
My mom was a homemaker.
9
50928
2989
Má matka byla v domácnosti.
00:53
My six siblings and I were good kids,
10
53917
2451
Mých šest sourozenců a já jsme byli hodné děti,
00:56
but caused our fair share of trouble.
11
56368
3492
i když jsme si občas zazlobili.
00:59
After high school, I left home to study
12
59860
2390
Po střední škole jsem odešel studovat,
01:02
and learn more about the world.
13
62250
2903
abych se dozvěděl víc o světě.
01:05
I went to Notre Dame University
14
65153
2657
Přihlásil jsem se na univerzitu Notre Dame,
01:07
and graduated with degrees in accounting and German,
15
67810
3546
kde jsem získal tituly z účetnictví a němčiny
01:11
including spending a year of study in Austria.
16
71356
2944
a zároveň jsem rok studia strávil v Rakousku.
01:14
Later on, I earned an MBA at Stanford.
17
74300
4881
Později jsem získal titul MBA na Stanfordu.
01:19
I married my high school sweetheart, Jane.
18
79181
4012
Oženil jsem se se svou středoškolskou láskou Jane.
01:23
I am lucky to have her.
19
83193
2362
Jsem šťastný, že ji mám.
01:25
Together, we raised four wonderful children.
20
85555
4645
Společně jsme vychovali čtyři úžasné děti.
01:30
I worked and studied hard to move up the career ladder,
21
90200
3081
Pracoval jsem a studoval opravdu tvrdě, abych postoupil v kariérním žebříčku
01:33
eventually becoming a chief financial officer
22
93281
2395
a posléze se stal finančním ředitelem
01:35
in Silicon Valley, a job I really enjoyed.
23
95676
4800
v Silicon Valley, což byla práce, kterou jsem si vážně užíval.
01:40
My family and I bought our first and only home
24
100476
2777
Koupili jsme si svůj první a jediný dům
01:43
on December 13, 2001,
25
103253
3836
13. prosince 2001,
01:47
a fixer-upper in a beautiful spot
26
107089
2209
vyžadoval celkovou rekonstrukci, ale byl na krásném místě
01:49
of Los Altos Hills, California,
27
109298
2440
na Los Altos Hills v Kalifornii.
01:51
from where I am speaking to you now.
28
111738
3236
Odtud také právě mluvím.
01:54
We were looking forward to rebuilding it,
29
114974
2610
Těšili jsme se na jeho přestavbu,
01:57
but eight months after we moved in,
30
117584
2235
ale osm měsíců po tom, co jsme se sem přestěhovali,
01:59
I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect.
31
119819
4392
mě postihla mrtvice způsobená vrozenou vadou.
02:04
Overnight, I became a mute quadriplegic
32
124211
4939
Přes noc jsem se stal němým kvadruplegikem,
02:09
at the ripe old age of 40.
33
129150
3343
a to ve zralém věku 40 let.
02:12
It took me several years,
34
132493
2153
Trvalo mi to několik let,
02:14
but with the help of an incredibly supportive family,
35
134646
3569
ale s pomocí neuvěřitelně nápomocné rodiny
02:18
I finally decided life was still worth living.
36
138215
4859
jsem dospěl k názoru, že můj život má stále cenu žít.
02:23
I became fascinated with using technology
37
143074
2545
Začalo mě fascinovat používání techniky,
02:25
to help the severely disabled.
38
145619
4424
která pomáhá těžce postiženým,
02:30
Head tracking devices sold commercially
39
150043
2522
měl jsem polohovací zařízení, které prodává
02:32
by the company Madentec
40
152565
2751
společnost Madentec,
02:35
convert my tiny head movements into cursor movements,
41
155316
3858
a které převádí nepatrné pohyby hlavy na pohyby kurzoru,
02:39
and enable my use of a regular computer.
42
159174
4286
čímž mi umožňuje používat počítač.
02:43
I can surf the web, exchange email with people,
43
163460
3259
Takže můžu brouzdat internetem, posílat lidem e-maily
02:46
and routinely destroy my friend Steve Cousins
44
166719
2928
nebo bezproblémově porážet svého kamaráda Steva Cousinse
02:49
in online word games.
45
169647
2117
v online slovních hrách.
02:51
This technology allows me to remain engaged,
46
171764
2886
Tato technika mi dovolila, abych byl stále něčím zaměstnaný,
02:54
mentally active,
47
174650
1353
mentálně aktivní
02:56
and feel like I am a part of the world.
48
176003
3751
a cítil se součástí světa.
02:59
One day, I was lying in bed watching CNN,
49
179754
3305
Jednoho dne jsem ležel v posteli a díval se na CNN,
03:03
when I was amazed by Professor Charlie Kemp
50
183059
2586
když mě ohromil profesor Charlie Kemp
03:05
of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech
51
185645
2751
z Robotické laboratoře zdravotní péče na Technologickém institutu v Georgii,
03:08
demonstrating a PR2 robot.
52
188396
2844
který předváděl robota PR2.
03:11
I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage,
53
191240
4047
Napsal jsem Charliemu a Stevu Cousinsovým z Willow Garage
03:15
and we formed the Robots for Humanity project.
54
195287
4852
a společně jsme založili projekt „Roboti pro lidskost".
03:20
For about two years, Robots for Humanity
55
200139
2901
Po dobu zhruba dvou let pro mě projekt
03:23
developed ways for me to use the PR2
56
203040
2381
vyvíjel způsoby, jak použít PR2
03:25
as my body surrogate.
57
205421
3380
coby náhradu těla.
03:28
I shaved myself for the first time in 10 years.
58
208801
5093
Poprvé po deseti letech jsem se sám oholil.
03:33
From my home in California,
59
213894
1774
Ze svého domu v Kalifornii
03:35
I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter)
60
215668
3979
jsem oholil Charlieho v Atlantě. (Smích)
03:39
I handed out Halloween candy.
61
219647
4417
Roznášel jsem halloweenské sladkosti.
03:44
I opened my refrigerator on my own.
62
224064
6027
Sám jsem si otevřel lednici.
03:50
I began doing tasks around the house.
63
230091
4072
Začal jsem dělat nejrůznější věci kolem domu.
03:54
I saw new and previously unthinkable possibilities
64
234163
3568
Objevil jsem nové a do té doby nemyslitelné možnosti
03:57
to live and contribute,
65
237731
2665
jak žít a být prospěšný,
04:00
both for myself and others in my circumstance.
66
240396
4626
a to jak pro sebe, tak i pro ostatní v podobné situaci.
04:05
All of us have disabilities in one form or another.
67
245022
4608
Každý z nás má určitá omezení v té či oné podobě.
04:09
For example, if either of us wants to go 60 miles an hour,
68
249630
5426
Například, když se kdokoli z nás chce pohybovat rychlostí 60 mil/h,
04:15
both of us will need an assistive device called a car.
69
255056
5344
potřebuje asistenční zařízení, kterému se říká auto.
04:20
Your disability doesn't make you any less of a person,
70
260400
3316
Vaše omezení vás nedělá o nic méně člověkem,
04:23
and neither does mine.
71
263716
2424
a stejně tak ani mě.
04:26
By the way, check out my sweet ride. (Laughter)
72
266140
4773
Mimochodem, sledujte můj elegantní pohyb. (Smích)
04:30
Since birth, we have both suffered from the inability
73
270913
2897
Od narození všichni trpíme svou nezpůsobilostí
04:33
to fly on our own.
74
273810
2944
sami létat.
04:36
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage
75
276754
4110
Loni mě Kaijen Hsiao z Willow Garage
04:40
connected with me Chad Jenkins.
76
280864
2572
seznámil s Chadem Jenkinsem.
04:43
Chad showed me how easy it is
77
283436
2473
Chad mi ukázal, jak snadné je
04:45
to purchase and fly aerial drones.
78
285909
3656
koupit si létajícího drona a létat s ním.
04:49
It was then I realized that I could also use
79
289565
2588
Díky tomu jsem si uvědomil, že bych mohl
04:52
an aerial drone to expand the worlds
80
292153
2228
pomocí dronů rozšířit rozhled
04:54
of bedridden people through flight,
81
294381
3138
lidí upoutaných na lůžko prostřednictvím letu,
04:57
giving a sense of movement and control
82
297519
2923
a dát jim pocit pohybu a ovládání něčeho,
05:00
that is incredible.
83
300442
3077
což je fantastické.
05:03
Using a mouse cursor I control with my head,
84
303519
2877
Pomocí kurzoru myši, který ovládám svou hlavou,
05:06
these web interfaces allow me
85
306396
1889
mi toto webové rozhraní dovoluje
05:08
to see video from the robot
86
308285
1610
sledovat video z kamery na robotovi
05:09
and send control commands
87
309895
1633
a dávat mu příkazy tím,
05:11
by pressing buttons in a web browser.
88
311528
3727
že mačkám tlačítka v internetovém prohlížeči.
05:15
With a little practice, I became good enough with this interface
89
315255
3909
S trochou cviku jsem toto rozhraní ovládl natolik,
05:19
to drive around my home on my own.
90
319164
3677
že sám dokáži létat po svém domě.
05:25
I could look around our garden
91
325884
2708
Mohu se porozhlédnout v naší zahradě,
05:28
and see the grapes we are growing.
92
328592
4110
sledovat jak nám rostou hrozny.
05:32
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter)
93
332702
6020
Taky jsem kontroloval solární panely na naší střeše. (Smích)
05:38
One of my challenges as a pilot is to land the drone
94
338722
2999
Jedna z výzev pro mě jakožto pilota je přistát s dronem
05:41
on our basketball hoop.
95
341721
3421
na obruči basketbalového koše.
05:47
I went even further by seeing if I could use
96
347257
2431
Pokročil jsem dále a zjišťoval jsem, jestli mohu použít
05:49
a head-mounted display, the Oculus Rift,
97
349688
3023
displej upevněný na hlavě, Oculus Rift,
05:52
as modified by Fighting Walrus,
98
352711
2048
jak jej upravili ve Fighting Walrus,
05:54
to have an immersive experience
99
354759
1647
abych měl naprosto pohlcující zážitek
05:56
controlling the drone.
100
356406
3955
z ovládání svého dronu.
06:00
With Chad's group at Brown,
101
360361
1927
S Chadovou skupinou na Brownově univerzitě
06:02
I regularly fly drones around his lab
102
362288
2473
létám s drony pravidelně v jeho laboratoři,
06:04
several times a week, from my home 3,000 miles away.
103
364768
5749
několikrát týdně, a to z mého domu vzdáleného 3 000 mil.
06:10
All work and no fun makes for a dull quadriplegic,
104
370517
3525
Samá práce a žádná legrace by vyčerpala i kvadruplegika,
06:14
so we also find time to play friendly games
105
374042
3030
takže si taky občas najdeme čas na přátelský zápas
06:17
of robot soccer. (Laughter)
106
377072
3717
v robotickém fotbale. (Smích)
06:20
I never thought I would be able to casually
107
380789
2390
Nikdy mě ani nenapadlo, že bych byl schopný se sám zcela přirozeně
06:23
move around a campus like Brown on my own.
108
383179
4972
pohybovat po kampusu jaký má Brownova univerzita.
06:28
I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
109
388151
4342
Teď už si jen přeji, abych si mohl dovolit platit školné. (Smích)
06:36
Chad Jenkins: Henry, all joking aside,
110
396505
2448
Chad Jenkins: Henry, vtípky stranou,
06:38
I bet all of these people here
111
398953
2189
vsadím se, že všichni tihle lidé
06:41
would love to see you fly this drone
112
401142
2206
by byli nadšením bez sebe, kdyby Tě viděli, jak ovládáš dron
06:43
from your bed in California 3,000 miles away.
113
403348
3165
ze své postele v Kalifornii 3 000 mil odsud.
06:46
(Applause)
114
406513
4857
(Potlesk)
06:57
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
115
417540
3790
Fajn, Henry, byl jsi v poslední době ve Washingtonu D.C.?
07:01
(Laughter)
116
421330
3508
(Smích)
07:04
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
117
424838
3509
Jsi nadšený z toho, že se účastníš TEDxMidAtlantic?
07:08
(Laughter) (Applause)
118
428347
4337
(Smích) (Potlesk)
07:15
Can you show us how excited you are?
119
435901
2930
Můžeš nám ukázat, jak moc nadšený jsi?
07:18
(Laughter)
120
438831
3916
(Smích)
07:23
All right, big finish.
121
443113
1651
Paráda. A teď velké finále.
07:24
Can you show us how good of a pilot you are?
122
444764
3672
Můžeš nám ukázat, jak dobrý pilot jsi?
07:29
(Applause)
123
449818
4627
(Potlesk)
07:34
All right, we still have a little ways to go with that,
124
454468
2486
Dobře. Pořád tu je pár věcí, které lze vylepšit,
07:36
but I think it shows the promise.
125
456954
2512
ale myslím, že jdeme správným směrem.
07:39
What makes Henry's story amazing
126
459466
2636
Co je na Henryho příběhu ohromující,
07:42
is it's about understanding Henry's needs,
127
462102
3128
je pochopení Henryho potřeb,
07:45
understanding what people in Henry's situation
128
465230
2994
pochopení toho, co lidé v Henryho situaci
07:48
need from technology,
129
468224
1909
požadují od techniky,
07:50
and then also understanding
130
470133
1657
a pak taky porozumění tomu,
07:51
what advanced technology can provide,
131
471790
2378
co může pokročilá technologie poskytnout,
07:54
and then bringing those two things together
132
474168
2073
a následně spojení obou těchto věcí dohromady tak,
07:56
for use in a wise and responsible way.
133
476241
3242
že se dají moudře a zodpovědně využít.
07:59
What we're trying to do is democratize robotics,
134
479483
2110
Snažíme se demokratizovat robotiku tak,
08:01
so that anybody can be a part of this.
135
481593
1901
aby se každý mohl stát její součástí.
08:03
We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms
136
483494
2996
Nabízíme dostupné a ihned použitelné robotické platformy,
08:06
such as the A.R. drone, 300 dollars,
137
486490
2540
jako je například A.R. dron, který stojí 300 dolarů,
08:09
the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars,
138
489030
4588
prezentační zařízení od Suitable Technologies jen za 17 000 dolarů,
08:13
along with open-source robotics software
139
493618
2360
stejně tak open source software pro roboty,
08:15
so that you can be a part of what we're trying to do.
140
495978
2177
díky kterému se můžete stát součástí toho, co se snažíme uskutečňovat.
08:18
And our hope is that, by providing these tools,
141
498155
2884
A doufáme, že poskytnutí těchto nástrojů
08:21
that you'll be able to think of better ways
142
501039
1648
vám dovolí uvažovat o lepších způsobech,
08:22
to provide movement for the disabled,
143
502687
1901
jak umožnit postiženým pohyb,
08:24
to provide care for our aging population,
144
504588
2722
jak poskytovat péči stárnoucí populaci,
08:27
to help better educate our children,
145
507310
1984
jak nabídnout lepší vzdělání našim dětem,
08:29
to think about what the new types
146
509294
2314
jak do budoucna pomýšlet na nové
08:31
of middle class jobs could be for the future,
147
511608
2592
možnosti uplatnění v zaměstnáních pro střední třídu,
08:34
to both monitor and protect our environment,
148
514200
2603
jak monitorovat a chránit životní prostředí
08:36
and to explore the universe.
149
516803
2079
a jak prozkoumávat vesmír.
08:38
Back to you, Henry.
150
518882
3035
Ale zpátky k Tobě, Henry.
08:42
HE: Thank you, Chad.
151
522813
2786
HE: Děkuji, Chade.
08:45
With this drone setup, we show the potential
152
525599
2822
Tento dron předvádí možnosti,
08:48
for bedridden people to once again be able
153
528421
2466
jaké se naskýtají lidem upoutaným na lůžko,
08:50
to explore the outside world,
154
530887
2671
aby jednou mohli zkoumat venkovní svět,
08:53
and robotics will eventually provide
155
533558
2377
a aby jim robotika případně poskytla
08:55
a level playing field
156
535935
1343
rovné podmínky,
08:57
where one is only limited by their mental acuity
157
537278
2703
kde jsou jediným omezením vlastní mentální dovednosti
08:59
and imagination,
158
539981
2245
a představivost,
09:02
where the disabled are able to perform
159
542226
2159
kde jsou postižení schopni vykonávat
09:04
the same activities as everyone else,
160
544385
2695
stejné činnosti jako kdokoli jiný,
09:07
and perhaps better,
161
547080
2902
možná i lépe,
09:09
and technology will even allow us to provide
162
549982
2640
aby nám technika dokonce umožňovala nabízet
09:12
an outlet for many people who are presently
163
552622
2161
východiska pro mnohé lidi, na které dnes
09:14
considered vegetables.
164
554783
2428
nahlížíme jako na pouze přežívající.
09:17
One hundred years ago,
165
557211
2007
Před sto lety
09:19
I would have been treated like a vegetable.
166
559218
3351
bych byl i já považován za jen přežívajícího.
09:22
Actually, that's not true.
167
562569
2430
Což vlastně neodpovídá pravdě.
09:24
I would have died.
168
564999
2195
Umřel bych.
09:27
It is up to us, all of us, to decide how
169
567194
2822
Je jen na nás, na nás všech, abychom se rozhodli,
09:30
robotics will be used, for good or for evil,
170
570016
3365
jak bude robotika využita, zda pro dobro, nebo zlo,
09:33
for simply replacing people
171
573381
1625
pro pouhé nahrazování lidí,
09:35
or for making people better,
172
575006
1637
anebo aby se stali lepšími,
09:36
for allowing us to do and enjoy more.
173
576643
3940
aby nám bylo umožněno dělat a užívat si více.
09:40
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power
174
580583
3626
Naším cílem v robotice je odemknout mentální sílu všech tím,
09:44
by making the world more physically accessible
175
584209
2669
že uděláme svět mnohem více fyzicky přístupný
09:46
to people such as myself and others like me
176
586878
2543
lidem, jako jsem já a mně podobní
09:49
around the globe.
177
589421
2182
na celém světě.
09:51
With the help of people like you,
178
591603
1883
S pomocí lidí jako jste vy,
09:53
we can make this dream a reality.
179
593486
3140
můžeme tento sen změnit ve skutečnost.
09:56
Thank you.
180
596626
2681
Děkuji.
09:59
(Applause)
181
599307
6929
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7