Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

181,280 views ・ 2013-11-20

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Elena Karaiskou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California,
0
12897
2396
Σαρζ Σάλμον: Από το Λος Αλτος Χιλς στην Καλιφόρνια,
00:15
Mr. Henry Evans.
1
15293
2061
ο κύριος Χένρι Έβανς.
00:17
(Applause)
2
17354
3892
(Χειροκρότημα)
00:32
Henry Evans: Hello.
3
32477
1628
Χένρι Έβανς: Γεια σας.
00:34
My name is Henry Evans,
4
34105
1855
Ονομάζομαι Χένρι Έβανς
00:35
and until August 29, 2002,
5
35960
3591
και μέχρι τις 29 Αυγούστου 2002,
00:39
I was living my version of the American dream.
6
39551
5024
ζούσα τo δικό μου Αμερικάνικο Όνειρο.
00:44
I grew up in a typical American town near St. Louis.
7
44575
4498
Μεγάλωσα σε μια τυπική αμερικάνικη πόλη κοντά στο Σαιντ Λούις.
00:49
My dad was a lawyer.
8
49073
1855
Ο πατέρας μου ήταν δικηγόρος.
00:50
My mom was a homemaker.
9
50928
2989
Η μητέρα μου ήταν νοικοκυρά.
00:53
My six siblings and I were good kids,
10
53917
2451
Τα 6 αδέρφια μου κι εγώ ήμασταν καλά παιδιά
00:56
but caused our fair share of trouble.
11
56368
3492
αλλά κάναμε κι αρκετές αταξίες.
00:59
After high school, I left home to study
12
59860
2390
Μετά το γυμνάσιο, έφυγα από το σπίτι για σπουδές
01:02
and learn more about the world.
13
62250
2903
και για να ανακαλύψω τον κόσμο.
01:05
I went to Notre Dame University
14
65153
2657
Πήγα στο Πανεπιστήμιο Νοτρ Νταμ
01:07
and graduated with degrees in accounting and German,
15
67810
3546
και αποφοίτησα με πτυχία στη Λογιστική και στα Γερμανικά,
01:11
including spending a year of study in Austria.
16
71356
2944
συμπεριλαμβανόμενων και σπουδών ενός έτους στην Αυστρία.
01:14
Later on, I earned an MBA at Stanford.
17
74300
4881
Αργότερα, απέκτησα και ΜΒΑ από το Στάνφορντ.
01:19
I married my high school sweetheart, Jane.
18
79181
4012
Παντρεύτηκα τον εφηβικό μου έρωτα, την Τζέην.
01:23
I am lucky to have her.
19
83193
2362
Είμαι τυχερός που την έχω.
01:25
Together, we raised four wonderful children.
20
85555
4645
Μαζί μεγαλώσαμε τέσσερα υπέροχα παιδιά.
01:30
I worked and studied hard to move up the career ladder,
21
90200
3081
Δούλεψα σκληρά για να ανέβω τα σκαλιά της επαγγελματικής μου σταδιοδρομίας
01:33
eventually becoming a chief financial officer
22
93281
2395
και κατέληξα διευθύνων οικονομικό στέλεχος
01:35
in Silicon Valley, a job I really enjoyed.
23
95676
4800
στη Σίλικον Βάλλεϋ, μια δουλειά που πραγματικά απόλαυσα.
01:40
My family and I bought our first and only home
24
100476
2777
Η οικογένειά μου κι εγώ αγοράσαμε το πρώτο και μοναδικό μας σπίτι
01:43
on December 13, 2001,
25
103253
3836
στις 13 Δεκεμβρίου 2001,
01:47
a fixer-upper in a beautiful spot
26
107089
2209
ένα προς ανακατασκευή σπίτι σε μια πανέμορφη τοποθεσία
01:49
of Los Altos Hills, California,
27
109298
2440
στο Λος Αλτος Χιλς στην Καλιφόρνια,
01:51
from where I am speaking to you now.
28
111738
3236
απ' όπου σας μιλώ αυτή τη στιγμή.
01:54
We were looking forward to rebuilding it,
29
114974
2610
Ανυπομονούσαμε να το ανακατασκευάσουμε,
01:57
but eight months after we moved in,
30
117584
2235
αλλά οκτώ μήνες αφού μετακομίσαμε,
01:59
I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect.
31
119819
4392
έπαθα κάτι σαν εγκεφαλικό επεισόδιο που προκλήθηκε από γενετική ανωμαλία.
02:04
Overnight, I became a mute quadriplegic
32
124211
4939
Μέσα σε μια νύχτα μετατράπηκα σε άφωνο τετραπληγικό
02:09
at the ripe old age of 40.
33
129150
3343
στην ώριμη ηλικία των 40.
02:12
It took me several years,
34
132493
2153
Χρειάστηκαν πολλά χρόνια,
02:14
but with the help of an incredibly supportive family,
35
134646
3569
αλλά με τη βοήθεια και την απίστευτη υποστήριξη της οικογένειάς μου,
02:18
I finally decided life was still worth living.
36
138215
4859
τελικά αποφάσισα ότι η ζωή εξακολουθεί να έχει αξία.
02:23
I became fascinated with using technology
37
143074
2545
Εντυπωσιάστηκα από τη χρήση της τεχνολογίας
02:25
to help the severely disabled.
38
145619
4424
προς βοήθεια των σοβαρά αναπήρων.
02:30
Head tracking devices sold commercially
39
150043
2522
Συσκευές εντοπισμού που πωλούνται στο εμπόριο
02:32
by the company Madentec
40
152565
2751
από την εταιρεία Madentec
02:35
convert my tiny head movements into cursor movements,
41
155316
3858
μετατρέπουν τις ελάχιστες κινήσεις του κεφαλιού μου σε κινήσεις ενός κέρσορα,
02:39
and enable my use of a regular computer.
42
159174
4286
βοηθώντας με στη χρήση ενός κοινού ηλεκτρονικού υπολογιστή.
02:43
I can surf the web, exchange email with people,
43
163460
3259
Μπορώ να σερφάρω στο ίντερνετ, να στέλνω ηλεκτρονικά μηνύματα,
02:46
and routinely destroy my friend Steve Cousins
44
166719
2928
και να κατατροπώνω κατ' επανάληψη το φίλο μου Στηβ Κάζινς
02:49
in online word games.
45
169647
2117
σε διαδικτυακά παιχνίδια λέξεων.
02:51
This technology allows me to remain engaged,
46
171764
2886
Αυτή η τεχνολογία μου επιτρέπει να παραμένω συγκεντρωμένος,
02:54
mentally active,
47
174650
1353
εγκεφαλικά δραστήριος,
02:56
and feel like I am a part of the world.
48
176003
3751
και να νιώθω ότι αποτελώ κομμάτι του κόσμου.
02:59
One day, I was lying in bed watching CNN,
49
179754
3305
Μια μέρα ήμουν ξαπλωμένος παρακολουθώντας CNN,
03:03
when I was amazed by Professor Charlie Kemp
50
183059
2586
όταν εντυπωσιάστηκα από τον Καθηγητή Τσάρλυ Κέμπ
03:05
of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech
51
185645
2751
από το Εργαστήριο Ρομποτικής Υγειονομικής Περίθαλψης του Τζόρτζια Τεκ
03:08
demonstrating a PR2 robot.
52
188396
2844
οποίος έκανε επίδειξη ενός ρομπότ PR2.
03:11
I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage,
53
191240
4047
Έστειλα μέηλ στον Τσάρλυ και στον Στήβ Κάζινς από το Willow Garage
03:15
and we formed the Robots for Humanity project.
54
195287
4852
και δημιουργήσαμε το πρόγραμμα «Ρομπότ για την Ανθρωπότητα».
03:20
For about two years, Robots for Humanity
55
200139
2901
Για περίπου δύο χρόνια, το πρόγραμμα «Ρομπότ για την Ανθρωπότητα»
03:23
developed ways for me to use the PR2
56
203040
2381
ανέπτυξε τρόπους για να μπορώ να χρησιμοποιώ το PR2
03:25
as my body surrogate.
57
205421
3380
σαν σωματικό μου υποκατάστατο.
03:28
I shaved myself for the first time in 10 years.
58
208801
5093
Ξυρίστηκα για πρώτη φορά σε 10 χρόνια.
03:33
From my home in California,
59
213894
1774
Από το σπίτι μου στην Καλιφόρνια,
03:35
I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter)
60
215668
3979
ξύρισα τον Τσάρλυ στην Ατλάντα. (Γέλια)
03:39
I handed out Halloween candy.
61
219647
4417
Μοίρασα καραμέλες το Χαλοουίν.
03:44
I opened my refrigerator on my own.
62
224064
6027
Άνοιξα μόνος μου το ψυγείο.
03:50
I began doing tasks around the house.
63
230091
4072
Άρχισα να κάνω δουλειές στο σπίτι.
03:54
I saw new and previously unthinkable possibilities
64
234163
3568
Εντόπισα νέες και αδιανόητες δυνατότητες
03:57
to live and contribute,
65
237731
2665
στο να ζει κανείς και να συνεισφέρει,
04:00
both for myself and others in my circumstance.
66
240396
4626
για τον εαυτό μου αλλά και για άλλους στη δική μου περίπτωση.
04:05
All of us have disabilities in one form or another.
67
245022
4608
Όλοι μας έχουμε κάποιου είδους αναπηρία κατά κάποιο τρόπο.
04:09
For example, if either of us wants to go 60 miles an hour,
68
249630
5426
Για παράδειγμα, εαν κάποιος από εμάς θέλει να πάει με 100 χιλιόμετρα την ώρα,
04:15
both of us will need an assistive device called a car.
69
255056
5344
θα χρειαστούμε και οι δύο μια βοηθητική συσκευή που ονομάζεται αυτοκίνητο.
04:20
Your disability doesn't make you any less of a person,
70
260400
3316
Η αναπηρία σου δε σε κάνει λιγότερο άνθρωπο,
04:23
and neither does mine.
71
263716
2424
και ούτε και η δική μου.
04:26
By the way, check out my sweet ride. (Laughter)
72
266140
4773
Παρεπιπτόντως, για δείτε το υπέροχο μου όχημα. (Γέλια)
04:30
Since birth, we have both suffered from the inability
73
270913
2897
Από τη γέννηση μας, υποφέρουμε και οι δυο από την ανικανότητα
04:33
to fly on our own.
74
273810
2944
να πετάξουμε μόνοι μας.
04:36
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage
75
276754
4110
Πέρυσι, ο Καιτζίν Σιάο από το Γουίλοου Γκαράζ
04:40
connected with me Chad Jenkins.
76
280864
2572
με έφερε σε επαφή με τον Τσάντ Τζένκινς.
04:43
Chad showed me how easy it is
77
283436
2473
Ο Τσάντ μου έδειξε πόσο εύκολο είναι
04:45
to purchase and fly aerial drones.
78
285909
3656
να αγοράσεις και να πετάξεις τηλεκατευθυνόμενες ιπτάμενες συσκευές.
04:49
It was then I realized that I could also use
79
289565
2588
Τότε συνειδητοποίησα ότι θα μπορούσα επίσης να χρησιμοποιήσω
04:52
an aerial drone to expand the worlds
80
292153
2228
μια τηλεκατευθυνόμενη ιπτάμενη συσκευή ώστε να επεκτείνω τον κόσμο
04:54
of bedridden people through flight,
81
294381
3138
των κλινήρων ατόμων μέσω της πτήσης,
04:57
giving a sense of movement and control
82
297519
2923
δίνοτας τους την αίσθηση της κίνησης και του ελέγχου.
05:00
that is incredible.
83
300442
3077
Αυτό είναι καταπληκτικό.
05:03
Using a mouse cursor I control with my head,
84
303519
2877
Χρησιμοποιώντας ένα κέρσορα τον οποίο ελέγχω με το κεφάλι μου,
05:06
these web interfaces allow me
85
306396
1889
αυτές οι διαδικτυακές διεπαφές μου επιτρέπουν
05:08
to see video from the robot
86
308285
1610
να βλέπω βίντεο από το ρομπότ
05:09
and send control commands
87
309895
1633
και να στέλνω εντολές
05:11
by pressing buttons in a web browser.
88
311528
3727
πατώντας πλήκτρα σ' ένα διαδικτυακό πρόγραμμα περιήγησης.
05:15
With a little practice, I became good enough with this interface
89
315255
3909
Με λίγη εξάσκηση, έγινα τόσο καλός με αυτή τη διεπαφή
05:19
to drive around my home on my own.
90
319164
3677
ώστε να κινούμαι στο σπίτι μου μόνος μου.
05:25
I could look around our garden
91
325884
2708
Μπορώ να κοιτάζω τριγύρω στον κήπο μας
05:28
and see the grapes we are growing.
92
328592
4110
και να βλέπω τα σταφύλια που μεγαλώνουν.
05:32
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter)
93
332702
6020
Έκανα επιθεώρηση στους ηλιακούς συλλέκτες στη σκεπή μας. (Γέλια)
05:38
One of my challenges as a pilot is to land the drone
94
338722
2999
Μια από τις προκλήσεις μου ως πιλότος, είναι να προσγειώνω την ιπτάμενη συσκευή
05:41
on our basketball hoop.
95
341721
3421
στη στεφάνη της μπασκέτας μας.
05:47
I went even further by seeing if I could use
96
347257
2431
Προχώρησα ακόμα παραπέρα με το να εξετάσω αν θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
05:49
a head-mounted display, the Oculus Rift,
97
349688
3023
μια οθόνη που τοποθετείται στο κεφάλι, την Oculus Rift,
05:52
as modified by Fighting Walrus,
98
352711
2048
όπως έχει τροποποιηθεί από την Fighting Walrus,
05:54
to have an immersive experience
99
354759
1647
ώστε να αποκτήσω μια εικονική εμπειρία
05:56
controlling the drone.
100
356406
3955
ελέγχου της τηλεκατευθυνόμενης ιπτάμενης συσκευής.
06:00
With Chad's group at Brown,
101
360361
1927
Με την ομάδα του Τσάντ στο Πανεπιστήμιο Μπράουν,
06:02
I regularly fly drones around his lab
102
362288
2473
πετάω τακτικά ιπτάμενες συσκευές, στο εργαστήριό του
06:04
several times a week, from my home 3,000 miles away.
103
364768
5749
αρκετές φορές την εβδομάδα, από το σπίτι μου, 5.000 χιλιόμετρα μακρυά.
06:10
All work and no fun makes for a dull quadriplegic,
104
370517
3525
Μόνο δουλειά και καθόλου διασκέδαση κάνουν την τετραπληγία βαρετή,
06:14
so we also find time to play friendly games
105
374042
3030
γι' αυτό και βρίσκουμε χρόνο για να παίζουμε φιλικά παιχνίδια
06:17
of robot soccer. (Laughter)
106
377072
3717
ποδοσφαίρου μεταξύ ρομπότ. (Γέλια)
06:20
I never thought I would be able to casually
107
380789
2390
Ποτέ δεν πίστευα ότι θα ήμουν ικανός να μετακινούμαι περιστασιακά
06:23
move around a campus like Brown on my own.
108
383179
4972
στην πανεπιστημιούπολη του Μπράουν μόνος μου.
06:28
I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
109
388151
4342
Μακάρι να μπορούσα να πληρώσω τα δίδακτρα. (Γέλια)
06:36
Chad Jenkins: Henry, all joking aside,
110
396505
2448
Τσάντ Τζένκινς: Χένρι, πέραν της πλάκας,
06:38
I bet all of these people here
111
398953
2189
βάζω στοίχημα ότι όλος ο κόσμος που βρίσκεται εδώ
06:41
would love to see you fly this drone
112
401142
2206
θα ήθελε πολύ να σε δει να πιλοτάρεις αυτό το τηλεκατευθυνόμενο αεροσκάφος
06:43
from your bed in California 3,000 miles away.
113
403348
3165
από το κρεβάτι σου στην Καλιφόρνια, 5.000 χιλιόμετρα μακρυά.
06:46
(Applause)
114
406513
4857
(Χειροκρότημα)
06:57
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
115
417540
3790
Εντάξει, Χένρι, ήσουν πρόσφατα στην Ουάσιγκτον;
07:01
(Laughter)
116
421330
3508
(Γέλια)
07:04
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
117
424838
3509
Είσαι ενθουσιασμένος που βρίσκεσαι στο TEDxMidAtlantic?
07:08
(Laughter) (Applause)
118
428347
4337
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
07:15
Can you show us how excited you are?
119
435901
2930
Μπορείς να μας δείξεις πόσο ενθουσιασμένος είσαι;
07:18
(Laughter)
120
438831
3916
(Γέλια)
07:23
All right, big finish.
121
443113
1651
Εντάξει. Μεγάλο φινάλε.
07:24
Can you show us how good of a pilot you are?
122
444764
3672
Μπορείς να μας δείξεις πόσο καλός πιλότος είσαι;
07:29
(Applause)
123
449818
4627
(Χειροκρότημα)
07:34
All right, we still have a little ways to go with that,
124
454468
2486
Εντάξει, έχουμε λίγη δουλίτσα μ' αυτο ακόμα,
07:36
but I think it shows the promise.
125
456954
2512
αλλά νομίζω ότι ήδη υπόσχεται πολλά.
07:39
What makes Henry's story amazing
126
459466
2636
Αυτό που κάνει καταπληκτική την ιστορία του Χένρι,
07:42
is it's about understanding Henry's needs,
127
462102
3128
είναι η κατανόηση των αναγκών του Χένρι,
07:45
understanding what people in Henry's situation
128
465230
2994
η κατανόηση των αναγκών των ανθρώπων στην κατάσταση του Χένρι,
07:48
need from technology,
129
468224
1909
από την τεχνολογία
07:50
and then also understanding
130
470133
1657
κι επίσης να καταλαβαίνεις
07:51
what advanced technology can provide,
131
471790
2378
τι μπορεί να προσφέρει η προχωρημένη τεχνολογία
07:54
and then bringing those two things together
132
474168
2073
και κατόπιν να συνδυάσεις τα δύο αυτά πράγματα
07:56
for use in a wise and responsible way.
133
476241
3242
προς μια σοφή και υπεύθυνη χρήση.
07:59
What we're trying to do is democratize robotics,
134
479483
2110
Αυτό που προσπαθούμε να κάνουμε είναι να δημοκρατικοποιήσουμε τη ρομποτική,
08:01
so that anybody can be a part of this.
135
481593
1901
ώστε οποιοσδήποτε να μπορεί να αποτελέσει μέρος της.
08:03
We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms
136
483494
2996
Προσφέρουμε οικονομικά ανεκτές, ετοιμοπαράδοτες ρομποτικές πλατφόρμες
08:06
such as the A.R. drone, 300 dollars,
137
486490
2540
όπως το τηλεκατευθυνόμενο αεροσκάφος A.R., για 300 δολλάρια,
08:09
the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars,
138
489030
4588
την ακτίνα Suitable Technologies, μόνο 17.000 δολάρια
08:13
along with open-source robotics software
139
493618
2360
μαζί με ρομποτικό λογισμικό ανοικτού κώδικα
08:15
so that you can be a part of what we're trying to do.
140
495978
2177
ώστε να μπορέσετε να γίνετε κομμάτι αυτού που προσπαθούμε να πετύχουμε.
08:18
And our hope is that, by providing these tools,
141
498155
2884
Και η ελπίδα μας είναι ότι παρέχοντας αυτά τα εργαλεία,
08:21
that you'll be able to think of better ways
142
501039
1648
θα μπορέσετε να σκεφτείτε καλύτερους τρόπους
08:22
to provide movement for the disabled,
143
502687
1901
για την προσφορά κίνησης στους ανάπηρους,
08:24
to provide care for our aging population,
144
504588
2722
για την προσφορά φροντίδας στο γηράσκων πληθυσμό μας,
08:27
to help better educate our children,
145
507310
1984
για την καλύτερη εκπαίδευση των παιδιών μας,
08:29
to think about what the new types
146
509294
2314
για να σκεφτείτε ποια μπορεί να είναι
08:31
of middle class jobs could be for the future,
147
511608
2592
τα μελλοντικά επαγγέλματα της μεσαίας τάξης,
08:34
to both monitor and protect our environment,
148
514200
2603
για την προσοχή και την προστασία του περιβάλλοντος,
08:36
and to explore the universe.
149
516803
2079
και για την εξερεύνηση του σύμπαντος.
08:38
Back to you, Henry.
150
518882
3035
Επιστροφή σ' εσένα Χένρι.
08:42
HE: Thank you, Chad.
151
522813
2786
ΧΕ: Ευχαριστώ Τσαντ.
08:45
With this drone setup, we show the potential
152
525599
2822
Με την εγκατάσταση αυτών των συστημάτων, δείχνουμε την δυνατότητα
08:48
for bedridden people to once again be able
153
528421
2466
που μπορούν να αποκτήσουν οι κληνήρεις άνθρωποι
08:50
to explore the outside world,
154
530887
2671
να εξερευνήσουν τον έξω κόσμο,
08:53
and robotics will eventually provide
155
533558
2377
και η ρομποτική θα προσφέρει τελικώς
08:55
a level playing field
156
535935
1343
ένα πεδίο δραστηριότητας
08:57
where one is only limited by their mental acuity
157
537278
2703
όπου ο μόνος περιοσμός θα είναι τα όρια της πνευματικής οξύτητας
08:59
and imagination,
158
539981
2245
και φαντασίας,
09:02
where the disabled are able to perform
159
542226
2159
όπου οι ανάπηροι θα μπορούν να εκτελούν
09:04
the same activities as everyone else,
160
544385
2695
τις ίδιες δραστηριότητες με τους υπολοίπους
09:07
and perhaps better,
161
547080
2902
και ίσως και καλύτερα,
09:09
and technology will even allow us to provide
162
549982
2640
και η τεχνολογία θα μπορέσει ακόμα να προσφέρει
09:12
an outlet for many people who are presently
163
552622
2161
μια διέξοδο για πολλούς ανθρώπους που στις μέρες μας
09:14
considered vegetables.
164
554783
2428
θεωρούνται εγκεφαλικά νεκροί.
09:17
One hundred years ago,
165
557211
2007
Εκατό χρόνια πριν,
09:19
I would have been treated like a vegetable.
166
559218
3351
θα είχα αντιμετωπιστεί ως εγκεφαλικά νεκρός.
09:22
Actually, that's not true.
167
562569
2430
Ή μάλλον αυτό δεν είναι αλήθεια.
09:24
I would have died.
168
564999
2195
Θα είχα πεθάνει.
09:27
It is up to us, all of us, to decide how
169
567194
2822
Είναι στο χέρι μας, στο χέρι όλων μας, να αποφασίσουμε τον τρόπο με τον οποίο
09:30
robotics will be used, for good or for evil,
170
570016
3365
θα χρησιμοποιηθεί η ρομποτική, για καλό ή για κακό σκοπό,
09:33
for simply replacing people
171
573381
1625
απλώς για να αντικαταστήσει τον άνθρωπο
09:35
or for making people better,
172
575006
1637
ή για να κάνει τον άνθρωπο καλύτερο,
09:36
for allowing us to do and enjoy more.
173
576643
3940
για να μας επιτρέψει να κάνουμε και να απολαμβάνουμε περισσότερα πράγματα.
09:40
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power
174
580583
3626
Ο στόχος μας για τη ρομποτική είναι να ξεκλειδώσει την εγκεφαλική δύναμη όλων
09:44
by making the world more physically accessible
175
584209
2669
με το να μετατρέψει τον κόσμο πιο φυσικά προσβάσιμο
09:46
to people such as myself and others like me
176
586878
2543
σε ανθρώπους όπως εμένα και άλλους στην περίπτωσή μου
09:49
around the globe.
177
589421
2182
ανά τον κόσμο.
09:51
With the help of people like you,
178
591603
1883
Με τη βοήθεια ανθρώπων σαν εσάς,
09:53
we can make this dream a reality.
179
593486
3140
μπορούμε να κάνουμε το όνειρο πραγματικότητα.
09:56
Thank you.
180
596626
2681
Ευχαριστώ.
09:59
(Applause)
181
599307
6929
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7