Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

Henry Evans y Chad Jenkins: Conoce a los robots para la humanidad

181,420 views

2013-11-20 ・ TED


New videos

Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

Henry Evans y Chad Jenkins: Conoce a los robots para la humanidad

181,420 views ・ 2013-11-20

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Raquel García Rey Revisor: Sebastian Betti
00:12
Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California,
0
12897
2396
Sarge Salman: Desde Los Altos Hills en California,
00:15
Mr. Henry Evans.
1
15293
2061
el Sr. Henry Evans.
00:17
(Applause)
2
17354
3892
(Aplausos)
00:32
Henry Evans: Hello.
3
32477
1628
Henry Evans: Hola.
00:34
My name is Henry Evans,
4
34105
1855
Me llamo Henry Evans,
00:35
and until August 29, 2002,
5
35960
3591
y hasta el 29 de agosto de 2002,
00:39
I was living my version of the American dream.
6
39551
5024
estaba viviendo mi versión del sueño estadounidense.
00:44
I grew up in a typical American town near St. Louis.
7
44575
4498
Crecí en un típico pueblo de EE.UU. cerca de St. Louis.
00:49
My dad was a lawyer.
8
49073
1855
Mi padre era abogado.
00:50
My mom was a homemaker.
9
50928
2989
My madre era ama de casa.
00:53
My six siblings and I were good kids,
10
53917
2451
Mis 6 hermanos y yo éramos niños buenos
00:56
but caused our fair share of trouble.
11
56368
3492
aunque a veces un poco revoltosos.
00:59
After high school, I left home to study
12
59860
2390
Cuando acabé el instituto, me fui de casa para estudiar
01:02
and learn more about the world.
13
62250
2903
y aprender más sobre el mundo.
01:05
I went to Notre Dame University
14
65153
2657
Fui a la Universidad de Notre Dame
01:07
and graduated with degrees in accounting and German,
15
67810
3546
y allí estudié Contabilidad y Alemán,
01:11
including spending a year of study in Austria.
16
71356
2944
cursando un año de mis estudios en Austria.
01:14
Later on, I earned an MBA at Stanford.
17
74300
4881
Más adelante, hice un máster en administración y dirección de empresas en Stanford.
01:19
I married my high school sweetheart, Jane.
18
79181
4012
Me casé con mi novia del instituto: Jane.
01:23
I am lucky to have her.
19
83193
2362
Soy afortunado de tenerla.
01:25
Together, we raised four wonderful children.
20
85555
4645
Juntos, criamos a 4 niños maravillosos.
01:30
I worked and studied hard to move up the career ladder,
21
90200
3081
Trabajé arduamente y estudié mucho para avanzar en mi carrera profesional,
01:33
eventually becoming a chief financial officer
22
93281
2395
llegando a ser Director Financiero
01:35
in Silicon Valley, a job I really enjoyed.
23
95676
4800
en Silicon Valley: un trabajo que me encantaba.
01:40
My family and I bought our first and only home
24
100476
2777
Mi familia y yo compramos nuestra primera y única casa
01:43
on December 13, 2001,
25
103253
3836
el 13 de diciembre de 2001:
01:47
a fixer-upper in a beautiful spot
26
107089
2209
una casa con potencial que necesitaba reformas
01:49
of Los Altos Hills, California,
27
109298
2440
en un sitio precioso de Los Altos Hills en California,
01:51
from where I am speaking to you now.
28
111738
3236
desde donde les hablo ahora mismo.
01:54
We were looking forward to rebuilding it,
29
114974
2610
Estábamos ansiosos por renovarla,
01:57
but eight months after we moved in,
30
117584
2235
pero 8 meses después de mudarnos
01:59
I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect.
31
119819
4392
sufrí algo similar a un derrame cerebral por un defecto de nacimiento.
02:04
Overnight, I became a mute quadriplegic
32
124211
4939
De la noche a la mañana, pasé a ser un cuadripléjico mudo
02:09
at the ripe old age of 40.
33
129150
3343
a la avanzada edad de 40 años.
02:12
It took me several years,
34
132493
2153
Me llevó varios años,
02:14
but with the help of an incredibly supportive family,
35
134646
3569
pero con la ayuda del increíble apoyo de mi familia,
02:18
I finally decided life was still worth living.
36
138215
4859
decidí que vivir aún merecía la pena.
02:23
I became fascinated with using technology
37
143074
2545
Me empezó a fascinar el uso de tecnología
02:25
to help the severely disabled.
38
145619
4424
para ayudar a personas con graves discapacidades.
02:30
Head tracking devices sold commercially
39
150043
2522
Conseguí que dispositivos de localización comerciales
02:32
by the company Madentec
40
152565
2751
de la compañía Madentec,
02:35
convert my tiny head movements into cursor movements,
41
155316
3858
convirtiesen mis ligeros movimientos de cabeza en movimientos del cursor,
02:39
and enable my use of a regular computer.
42
159174
4286
y así poder usar un ordenador.
02:43
I can surf the web, exchange email with people,
43
163460
3259
Puedo navegar por la Web, enviar y recibir correos electrónicos,
02:46
and routinely destroy my friend Steve Cousins
44
166719
2928
y darle frecuentes palizas a mi amigo Steve Cousins
02:49
in online word games.
45
169647
2117
en los juegos de palabras en línea.
02:51
This technology allows me to remain engaged,
46
171764
2886
Esta tecnología me permite permanecer enganchado,
02:54
mentally active,
47
174650
1353
seguir activo mentalmente
02:56
and feel like I am a part of the world.
48
176003
3751
y sentir que soy parte del mundo.
02:59
One day, I was lying in bed watching CNN,
49
179754
3305
Un día estaba tumbado en la cama viendo la CNN,
03:03
when I was amazed by Professor Charlie Kemp
50
183059
2586
cuando me quedé asombrado por el profesor Charlie Kemp
03:05
of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech
51
185645
2751
del Laboratorio de Robótica para la Salud del Instituto Tecnológico de Georgia
03:08
demonstrating a PR2 robot.
52
188396
2844
que hacía la demonstración de un robot PR2.
03:11
I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage,
53
191240
4047
Le envíe un correo electrónico a Charlie y a Steve Cousins de Willow Garage
03:15
and we formed the Robots for Humanity project.
54
195287
4852
y creamos el proyecto Robots para la Humanidad.
03:20
For about two years, Robots for Humanity
55
200139
2901
Durante 2 años, este proyecto
03:23
developed ways for me to use the PR2
56
203040
2381
desarrolló maneras de usar el PR2
03:25
as my body surrogate.
57
205421
3380
como mi sustituto físico.
03:28
I shaved myself for the first time in 10 years.
58
208801
5093
Me afeité solo por primera vez en 10 años.
03:33
From my home in California,
59
213894
1774
Desde mi casa en California
03:35
I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter)
60
215668
3979
afeité a Charlie en Atlanta. (Risas)
03:39
I handed out Halloween candy.
61
219647
4417
Repartí dulces en Halloween.
03:44
I opened my refrigerator on my own.
62
224064
6027
Abrí el refrigerador por mi cuenta.
03:50
I began doing tasks around the house.
63
230091
4072
Empecé a hacer cosas por la casa.
03:54
I saw new and previously unthinkable possibilities
64
234163
3568
Vi posibilidades nuevas e innovadoras
03:57
to live and contribute,
65
237731
2665
para vivir y contribuir,
04:00
both for myself and others in my circumstance.
66
240396
4626
tanto para mí como para otros en mi situación.
04:05
All of us have disabilities in one form or another.
67
245022
4608
Todos tenemos algún tipo de discapacidad.
04:09
For example, if either of us wants to go 60 miles an hour,
68
249630
5426
Por ejemplo, si cualquiera de nosotros quiere moverse a casi 100 km por hora,
04:15
both of us will need an assistive device called a car.
69
255056
5344
necesitaríamos un artefacto auxiliar llamado coche.
04:20
Your disability doesn't make you any less of a person,
70
260400
3316
Tu discapacidad no te hace menos persona
04:23
and neither does mine.
71
263716
2424
y la mía tampoco.
04:26
By the way, check out my sweet ride. (Laughter)
72
266140
4773
Por cierto, tengo un cochazo, ¿verdad? (Risas)
04:30
Since birth, we have both suffered from the inability
73
270913
2897
Desde nuestro nacimiento, ninguno hemos sido capaces
04:33
to fly on our own.
74
273810
2944
de volar por cuenta propia.
04:36
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage
75
276754
4110
El año pasado, Kaijen Hsiao de Willow Garage
04:40
connected with me Chad Jenkins.
76
280864
2572
me puso en contacto con Chad Jenkins.
04:43
Chad showed me how easy it is
77
283436
2473
Chad me mostró lo fácil que es
04:45
to purchase and fly aerial drones.
78
285909
3656
comprar y pilotar drones.
04:49
It was then I realized that I could also use
79
289565
2588
Fue entonces cuando me di cuenta de que también
04:52
an aerial drone to expand the worlds
80
292153
2228
podía usar un drone para expandir los mundos
04:54
of bedridden people through flight,
81
294381
3138
de las personas que están confinadas a su cama,
04:57
giving a sense of movement and control
82
297519
2923
dándoles una sensación de movimiento y control
05:00
that is incredible.
83
300442
3077
increíble mediante su pilotaje.
05:03
Using a mouse cursor I control with my head,
84
303519
2877
Usando un cursor que controlo con mi cabeza,
05:06
these web interfaces allow me
85
306396
1889
estas interfaces me permiten
05:08
to see video from the robot
86
308285
1610
ver el vídeo del robot
05:09
and send control commands
87
309895
1633
y enviar órdenes
05:11
by pressing buttons in a web browser.
88
311528
3727
pulsando botones en un navegador de Internet.
05:15
With a little practice, I became good enough with this interface
89
315255
3909
Con un poco de práctica, mejoré lo suficiente como para
05:19
to drive around my home on my own.
90
319164
3677
moverme por mi casa por mi cuenta.
05:25
I could look around our garden
91
325884
2708
Podía ver el jardín
05:28
and see the grapes we are growing.
92
328592
4110
y las uvas cultivadas.
05:32
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter)
93
332702
6020
He examinado los paneles solares del tejado. (Risas)
05:38
One of my challenges as a pilot is to land the drone
94
338722
2999
Uno de mis retos como piloto es aterrizar el drone
05:41
on our basketball hoop.
95
341721
3421
en el aro de baloncesto.
05:47
I went even further by seeing if I could use
96
347257
2431
Fui aún más lejos y vi si podía usar
05:49
a head-mounted display, the Oculus Rift,
97
349688
3023
un monitor montado sobre la cabeza, el Oculus Rift,
05:52
as modified by Fighting Walrus,
98
352711
2048
que modificó Fighting Walrus,
05:54
to have an immersive experience
99
354759
1647
para tener una experiencia de inmersión total
05:56
controlling the drone.
100
356406
3955
al manejar el drone.
06:00
With Chad's group at Brown,
101
360361
1927
A menudo piloto drones en el laboratorio
06:02
I regularly fly drones around his lab
102
362288
2473
de Chad en la Universidad de Brown
06:04
several times a week, from my home 3,000 miles away.
103
364768
5749
desde mi casa a casi 5000 km de distancia.
06:10
All work and no fun makes for a dull quadriplegic,
104
370517
3525
Mucho trabajo y poca diversión ponen tristón a un cuadripléjico,
06:14
so we also find time to play friendly games
105
374042
3030
así que también hacemos tiempo para jugar partidos amistosos
06:17
of robot soccer. (Laughter)
106
377072
3717
de fútbol de robots. (Risas)
06:20
I never thought I would be able to casually
107
380789
2390
Nunca pensé que podría moverme
06:23
move around a campus like Brown on my own.
108
383179
4972
por un campus como el de Brown por mi cuenta.
06:28
I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
109
388151
4342
Ojalá pudiese pagarme la matrícula. (Risas)
06:36
Chad Jenkins: Henry, all joking aside,
110
396505
2448
Chad Jenkins: Henry, ahora en serio,
06:38
I bet all of these people here
111
398953
2189
apuesto a que toda esta gente
06:41
would love to see you fly this drone
112
401142
2206
está deseando ver cómo manejas este drone
06:43
from your bed in California 3,000 miles away.
113
403348
3165
desde tu cama a casi 5000 km de aquí.
06:46
(Applause)
114
406513
4857
(Aplausos)
06:57
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
115
417540
3790
Henry, ¿has ido a Washington D.C. hace poco?
07:01
(Laughter)
116
421330
3508
(Risas)
07:04
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
117
424838
3509
¿Estás emocionado de estar en TEDxMidAtlantic?
07:08
(Laughter) (Applause)
118
428347
4337
(Risas) (Aplausos)
07:15
Can you show us how excited you are?
119
435901
2930
¿Puedes mostrarnos lo emocionado que estás?
07:18
(Laughter)
120
438831
3916
(Risas)
07:23
All right, big finish.
121
443113
1651
Vamos, el gran final.
07:24
Can you show us how good of a pilot you are?
122
444764
3672
¿Puedes mostrarnos lo buen piloto que eres?
07:29
(Applause)
123
449818
4627
(Aplausos)
07:34
All right, we still have a little ways to go with that,
124
454468
2486
Bien, aún le faltan algunos arreglos,
07:36
but I think it shows the promise.
125
456954
2512
pero creo que se nota el potencial.
07:39
What makes Henry's story amazing
126
459466
2636
Lo que hace que la historia de Henry sea increíble
07:42
is it's about understanding Henry's needs,
127
462102
3128
es que se centra en las necesidades de Henry,
07:45
understanding what people in Henry's situation
128
465230
2994
en entender lo que la gente en la situación de Henry
07:48
need from technology,
129
468224
1909
necesita de la tecnología,
07:50
and then also understanding
130
470133
1657
en entender además
07:51
what advanced technology can provide,
131
471790
2378
lo que la tecnología avanzada puede proveer
07:54
and then bringing those two things together
132
474168
2073
y de ese modo unir esas 2 cosas
07:56
for use in a wise and responsible way.
133
476241
3242
para usarlas de manera responsable.
07:59
What we're trying to do is democratize robotics,
134
479483
2110
Intentamos democratizar la robótica
08:01
so that anybody can be a part of this.
135
481593
1901
para que cualquiera pueda formar parte de esto.
08:03
We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms
136
483494
2996
Ofrecemos plataformas robóticas asequibles y disponibles en el momento
08:06
such as the A.R. drone, 300 dollars,
137
486490
2540
como puede ser el modelo A.R. por USD 300,
08:09
the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars,
138
489030
4588
el robot de telepresencia Beam de Suitable Technologies por solo USD 17 000,
08:13
along with open-source robotics software
139
493618
2360
además de software de robótica de código abierto
08:15
so that you can be a part of what we're trying to do.
140
495978
2177
para que tú también puedas formar parte de lo que tratamos de hacer.
08:18
And our hope is that, by providing these tools,
141
498155
2884
Y nuestra esperanza es que con estas herramientas
08:21
that you'll be able to think of better ways
142
501039
1648
puedas pensar en otros modos
08:22
to provide movement for the disabled,
143
502687
1901
de ofrecer movimiento a los discapacitados,
08:24
to provide care for our aging population,
144
504588
2722
proporcionar cuidado para la población anciana,
08:27
to help better educate our children,
145
507310
1984
y educar mejor a nuestros hijos.
08:29
to think about what the new types
146
509294
2314
Y también pensar en los nuevos tipos de empleos
08:31
of middle class jobs could be for the future,
147
511608
2592
de clase media que pueden existir en el futuro,
08:34
to both monitor and protect our environment,
148
514200
2603
y en maneras de monitorizar y proteger el medio ambiente,
08:36
and to explore the universe.
149
516803
2079
y explorar el universo.
08:38
Back to you, Henry.
150
518882
3035
Te devuelvo la conexión, Henry.
08:42
HE: Thank you, Chad.
151
522813
2786
Henry: Gracias, Chad.
08:45
With this drone setup, we show the potential
152
525599
2822
Con la instalación de este equipo mostramos el potencial
08:48
for bedridden people to once again be able
153
528421
2466
que tiene la gente confinada a su cama
08:50
to explore the outside world,
154
530887
2671
para explorar el mundo exterior de nuevo.
08:53
and robotics will eventually provide
155
533558
2377
La robótica finalmente nos dará
08:55
a level playing field
156
535935
1343
un terreno de juego igualado
08:57
where one is only limited by their mental acuity
157
537278
2703
donde el límite lo dicte la agudeza mental
08:59
and imagination,
158
539981
2245
y la imaginación,
09:02
where the disabled are able to perform
159
542226
2159
donde los discapacitados puedan
09:04
the same activities as everyone else,
160
544385
2695
hacer las mismas actividades que el resto,
09:07
and perhaps better,
161
547080
2902
y tal vez mejor,
09:09
and technology will even allow us to provide
162
549982
2640
y la tecnología incluso nos permitirá proveer
09:12
an outlet for many people who are presently
163
552622
2161
a mucha gente a la que hoy día se la considera vegetales,
09:14
considered vegetables.
164
554783
2428
una vía de escape.
09:17
One hundred years ago,
165
557211
2007
Hace 100 años
09:19
I would have been treated like a vegetable.
166
559218
3351
me habrían tratado como a un vegetal.
09:22
Actually, that's not true.
167
562569
2430
De hecho, eso no es cierto.
09:24
I would have died.
168
564999
2195
Habría muerto.
09:27
It is up to us, all of us, to decide how
169
567194
2822
De todos nosotros depende la manera
09:30
robotics will be used, for good or for evil,
170
570016
3365
en la que usemos la robótica, para el bien o para el mal,
09:33
for simply replacing people
171
573381
1625
para reemplazar a las personas
09:35
or for making people better,
172
575006
1637
o para hacerlas mejores,
09:36
for allowing us to do and enjoy more.
173
576643
3940
para permitir que hagamos y disfrutemos mucho más.
09:40
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power
174
580583
3626
El objetivo para la robótica supone hacer del mundo
09:44
by making the world more physically accessible
175
584209
2669
un lugar más accesible físicamente para la gente como yo
09:46
to people such as myself and others like me
176
586878
2543
de todo el mundo y así poder desatar
09:49
around the globe.
177
589421
2182
su poder mental.
09:51
With the help of people like you,
178
591603
1883
Con la ayuda de personas como Uds.
09:53
we can make this dream a reality.
179
593486
3140
podemos hacer de este sueño una realidad.
09:56
Thank you.
180
596626
2681
Gracias.
09:59
(Applause)
181
599307
6929
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7