Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

180,824 views

2013-11-20 ・ TED


New videos

Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

180,824 views ・ 2013-11-20

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Gosia Grabiszewska Rehfus Korekta: Małgosia Makowska
00:12
Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California,
0
12897
2396
Sarge Salman: Z odległego Los Altos Hill w Kalifornii, Henry Evans.
00:15
Mr. Henry Evans.
1
15293
2061
00:17
(Applause)
2
17354
3892
(Brawa)
00:32
Henry Evans: Hello.
3
32477
1628
Henry Evans: Witam, nazywam się Henry Evans.
00:34
My name is Henry Evans,
4
34105
1855
00:35
and until August 29, 2002,
5
35960
3591
Do 29 sierpnia 2002 roku żyłem
00:39
I was living my version of the American dream.
6
39551
5024
we własnym amerykańskim śnie.
00:44
I grew up in a typical American town near St. Louis.
7
44575
4498
Dorastałem w miasteczku niedaleko St. Louis.
00:49
My dad was a lawyer.
8
49073
1855
Ojciec był prawnikiem.
00:50
My mom was a homemaker.
9
50928
2989
Mama zajmowała się domem.
00:53
My six siblings and I were good kids,
10
53917
2451
Ja i szóstka rodzeństwa byliśmy grzeczni, choć nie do końca.
00:56
but caused our fair share of trouble.
11
56368
3492
00:59
After high school, I left home to study
12
59860
2390
Po liceum wyjechałem na studia, chciałem też zobaczyć świat.
01:02
and learn more about the world.
13
62250
2903
01:05
I went to Notre Dame University
14
65153
2657
Ukończyłem rachunkowość i germanistykę
01:07
and graduated with degrees in accounting and German,
15
67810
3546
na uniwersytecie Notre Dame, przez rok studiowałem też w Austrii.
01:11
including spending a year of study in Austria.
16
71356
2944
01:14
Later on, I earned an MBA at Stanford.
17
74300
4881
Później zdobyłem dyplom MBA na Uniwersytecie Stanforda.
01:19
I married my high school sweetheart, Jane.
18
79181
4012
Ożeniłem się ze szkolną sympatią, Jane.
01:23
I am lucky to have her.
19
83193
2362
Szczęście, że ją mam.
01:25
Together, we raised four wonderful children.
20
85555
4645
Wychowaliśmy czwórkę wspaniałych dzieci.
01:30
I worked and studied hard to move up the career ladder,
21
90200
3081
Ciężko studiowałem i pracowałem na sukces, aż zostałem dyrektorem finansowym
01:33
eventually becoming a chief financial officer
22
93281
2395
01:35
in Silicon Valley, a job I really enjoyed.
23
95676
4800
w Dolinie Krzemowej i lubiłem tę pracę.
01:40
My family and I bought our first and only home
24
100476
2777
13 grudnia 2001 roku kupiliśmy
01:43
on December 13, 2001,
25
103253
3836
dom do remontu w pięknej okolicy,
01:47
a fixer-upper in a beautiful spot
26
107089
2209
01:49
of Los Altos Hills, California,
27
109298
2440
w Los Altos Hills w Kalifornii, skąd dziś mówię.
01:51
from where I am speaking to you now.
28
111738
3236
01:54
We were looking forward to rebuilding it,
29
114974
2610
Planowaliśmy jego przebudowę, ale 8 miesięcy po przeprowadzce
01:57
but eight months after we moved in,
30
117584
2235
01:59
I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect.
31
119819
4392
wada wrodzona spowodowała u mnie atak podobny do udaru.
02:04
Overnight, I became a mute quadriplegic
32
124211
4939
W jedną noc, w wieku 40 lat,
stałem się całkiem sparaliżowanym niemową.
02:09
at the ripe old age of 40.
33
129150
3343
02:12
It took me several years,
34
132493
2153
Zajęło to kilka lat, ale dzięki wsparciu rodziny,
02:14
but with the help of an incredibly supportive family,
35
134646
3569
02:18
I finally decided life was still worth living.
36
138215
4859
postanowiłem, że warto nadal żyć.
02:23
I became fascinated with using technology
37
143074
2545
Zafascynowało mnie wykorzystanie technologii do pomocy niepełnosprawnym.
02:25
to help the severely disabled.
38
145619
4424
02:30
Head tracking devices sold commercially
39
150043
2522
Urządzenia śledzące ruchy głowy, sprzedawane przez firmę Madentec,
02:32
by the company Madentec
40
152565
2751
02:35
convert my tiny head movements into cursor movements,
41
155316
3858
przekładają ruchy głowy na ruchy kursora,
02:39
and enable my use of a regular computer.
42
159174
4286
co pozwala mi używać zwykłego komputera.
02:43
I can surf the web, exchange email with people,
43
163460
3259
Mogę surfować po sieci, pisać maile, i wykańczać przyjaciela, Steve'a Cousinsa,
02:46
and routinely destroy my friend Steve Cousins
44
166719
2928
02:49
in online word games.
45
169647
2117
w internetowych grach językowych. (Śmiech)
02:51
This technology allows me to remain engaged,
46
171764
2886
Ta technologia umożliwia mi aktywność umysłową
02:54
mentally active,
47
174650
1353
02:56
and feel like I am a part of the world.
48
176003
3751
i daje poczucie przynależności do świata.
02:59
One day, I was lying in bed watching CNN,
49
179754
3305
Z zapartym tchem oglądałem, jak w wiadomościach CNN prof. Charlie Kemp
03:03
when I was amazed by Professor Charlie Kemp
50
183059
2586
03:05
of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech
51
185645
2751
z laboratorium Healthcare Robotics Uniwersytetu Georgia Tech
03:08
demonstrating a PR2 robot.
52
188396
2844
prezentował robota PR2.
03:11
I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage,
53
191240
4047
Napisałem do niego i Steve'a Cousinsa z Willow Garage,
03:15
and we formed the Robots for Humanity project.
54
195287
4852
i razem stworzyliśmy projekt "Robots for Humanity".
03:20
For about two years, Robots for Humanity
55
200139
2901
W ciągu dwóch lat jego zespół
03:23
developed ways for me to use the PR2
56
203040
2381
opracował dla mnie sposoby użycia PR2 jako substytutu ciała.
03:25
as my body surrogate.
57
205421
3380
03:28
I shaved myself for the first time in 10 years.
58
208801
5093
Ogoliłem się po raz pierwszy od 10 lat.
03:33
From my home in California,
59
213894
1774
Z domu w Kalifornii ogoliłem też Charliego w Atlancie. (Śmiech)
03:35
I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter)
60
215668
3979
03:39
I handed out Halloween candy.
61
219647
4417
Rozdałem cukierki w Halloween.
03:44
I opened my refrigerator on my own.
62
224064
6027
Otworzyłem samodzielnie lodówkę.
03:50
I began doing tasks around the house.
63
230091
4072
Zacząłem wykonywać prace domowe.
03:54
I saw new and previously unthinkable possibilities
64
234163
3568
Ujrzałem nowe, niewyobrażalne dotąd możliwości życia i bycia użytecznym,
03:57
to live and contribute,
65
237731
2665
04:00
both for myself and others in my circumstance.
66
240396
4626
dla mnie i innych w podobnej sytuacji.
04:05
All of us have disabilities in one form or another.
67
245022
4608
Wszyscy jesteśmy na swój sposób niepełnosprawni.
04:09
For example, if either of us wants to go 60 miles an hour,
68
249630
5426
By poruszać się z prędkością 90 kilometrów na godzinę,
04:15
both of us will need an assistive device called a car.
69
255056
5344
potrzebujemy wsparcia samochodu.
04:20
Your disability doesn't make you any less of a person,
70
260400
3316
Niesprawość nie umniejsza człowieczeństwa nikogo z nas.
04:23
and neither does mine.
71
263716
2424
04:26
By the way, check out my sweet ride. (Laughter)
72
266140
4773
Przy okazji, oto moja bryka. (Śmiech)
04:30
Since birth, we have both suffered from the inability
73
270913
2897
Od urodzenia wszyscy cierpimy na nieumiejętność latania.
04:33
to fly on our own.
74
273810
2944
04:36
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage
75
276754
4110
W zeszłym roku Kaijen Hsiao z Willow Garage
04:40
connected with me Chad Jenkins.
76
280864
2572
skontaktowała mnie z Chadem Jenkinsem.
04:43
Chad showed me how easy it is
77
283436
2473
Chad pokazał mi, jak łatwo jest kupić i pilotować bezzałogowego drona.
04:45
to purchase and fly aerial drones.
78
285909
3656
04:49
It was then I realized that I could also use
79
289565
2588
Zrozumiałem wówczas, że mogę użyć drona, by przybliżyć świat
04:52
an aerial drone to expand the worlds
80
292153
2228
04:54
of bedridden people through flight,
81
294381
3138
ludziom przykutym do łóżka, dając im przy pomocy lotu
04:57
giving a sense of movement and control
82
297519
2923
05:00
that is incredible.
83
300442
3077
niesamowite poczucie ruchu i kontroli.
05:03
Using a mouse cursor I control with my head,
84
303519
2877
Używając kursora sterowanego głową,
05:06
these web interfaces allow me
85
306396
1889
dzięki internetowym interfejsom, mogę oglądać wideo z robota
05:08
to see video from the robot
86
308285
1610
05:09
and send control commands
87
309895
1633
i wysyłać polecenia sterujące za pomocą klawiszy w przeglądarce.
05:11
by pressing buttons in a web browser.
88
311528
3727
05:15
With a little practice, I became good enough with this interface
89
315255
3909
Z czasem zyskałem taką wprawę, że mogłem poruszać się samodzielnie po domu.
05:19
to drive around my home on my own.
90
319164
3677
05:25
I could look around our garden
91
325884
2708
Mogłem zerknąć do ogrodu i obejrzeć winogrona.
05:28
and see the grapes we are growing.
92
328592
4110
05:32
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter)
93
332702
6020
Sprawdziłem panele słoneczne na dachu. (Śmiech)
05:38
One of my challenges as a pilot is to land the drone
94
338722
2999
Jednym z wyzwań jako pilota jest lądowanie na koszu do koszykówki. (Śmiech)
05:41
on our basketball hoop.
95
341721
3421
05:47
I went even further by seeing if I could use
96
347257
2431
Przetestowałem hełm wirtualnej rzeczywistości
05:49
a head-mounted display, the Oculus Rift,
97
349688
3023
o nazwie Oculus Rift, zmodyfikowany przez Fighting Walrus,
05:52
as modified by Fighting Walrus,
98
352711
2048
05:54
to have an immersive experience
99
354759
1647
by pilotowanie drona było bardziej realistyczne.
05:56
controlling the drone.
100
356406
3955
06:00
With Chad's group at Brown,
101
360361
1927
Z mojego domu oddalonego o 3 tys. mil kilka razy w tygodniu latam z grupą Chada
06:02
I regularly fly drones around his lab
102
362288
2473
06:04
several times a week, from my home 3,000 miles away.
103
364768
5749
po laboratorium na Uniwersytecie Browna.
06:10
All work and no fun makes for a dull quadriplegic,
104
370517
3525
Praca bez zabawy to przepis na sparaliżowanego nudziarza. (Śmiech)
06:14
so we also find time to play friendly games
105
374042
3030
Gramy czasem dla rozrywki w mechaniczną piłkę nożną. (Śmiech)
06:17
of robot soccer. (Laughter)
106
377072
3717
06:20
I never thought I would be able to casually
107
380789
2390
Nigdy nie myślałem, że będę mógł
06:23
move around a campus like Brown on my own.
108
383179
4972
poruszać się swobodnie po kampusie takim jak Brown.
06:28
I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
109
388151
4342
Szkoda, że nie stać mnie na ich czesne. (Śmiech)
06:36
Chad Jenkins: Henry, all joking aside,
110
396505
2448
Chad Jenkins: Żarty na bok, Henry.
06:38
I bet all of these people here
111
398953
2189
Założę się, że wszyscy chcą zobaczyć, jak pilotujesz drona
06:41
would love to see you fly this drone
112
401142
2206
06:43
from your bed in California 3,000 miles away.
113
403348
3165
z Kalifornii, 3 tys. mil stąd.
06:46
(Applause)
114
406513
4857
(Brawa)
06:57
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
115
417540
3790
Henry, byłeś ostatnio w Waszyngtonie?
07:01
(Laughter)
116
421330
3508
(Śmiech)
07:04
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
117
424838
3509
Cieszysz się z udziału w TEDxMidAtlantic?
07:08
(Laughter) (Applause)
118
428347
4337
(Śmiech) (Brawa)
07:15
Can you show us how excited you are?
119
435901
2930
Pokażesz nam, jak bardzo się cieszysz?
07:18
(Laughter)
120
438831
3916
(Śmiech)
07:23
All right, big finish.
121
443113
1651
Czas na wielki finał.
07:24
Can you show us how good of a pilot you are?
122
444764
3672
Pokażesz nam, jak świetnym jesteś pilotem?
07:29
(Applause)
123
449818
4627
(Brawa)
07:34
All right, we still have a little ways to go with that,
124
454468
2486
Nad tym musimy trochę popracować, ale wygląda to obiecująco.
07:36
but I think it shows the promise.
125
456954
2512
07:39
What makes Henry's story amazing
126
459466
2636
Historia Henry'ego jest niesamowita,
07:42
is it's about understanding Henry's needs,
127
462102
3128
bo mówi o jego potrzebach i czego tacy ludzie
07:45
understanding what people in Henry's situation
128
465230
2994
07:48
need from technology,
129
468224
1909
oczekują od technologii i co zaawansowana technologia
07:50
and then also understanding
130
470133
1657
07:51
what advanced technology can provide,
131
471790
2378
może im zaoferować, oraz połączyć te dwie rzeczy
07:54
and then bringing those two things together
132
474168
2073
07:56
for use in a wise and responsible way.
133
476241
3242
w mądry i odpowiedzialny sposób.
07:59
What we're trying to do is democratize robotics,
134
479483
2110
Próbujemy zdemokratyzować robotykę, by każdy mógł z tego korzystać.
08:01
so that anybody can be a part of this.
135
481593
1901
08:03
We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms
136
483494
2996
Udostępniamy tanie platformy, na przykład dron A.R. za 300 dolarów,
08:06
such as the A.R. drone, 300 dollars,
137
486490
2540
08:09
the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars,
138
489030
4588
czy Beam z Suitable Technologies, za jedyne 17 tys., (Śmiech)
08:13
along with open-source robotics software
139
493618
2360
i ogólnie dostępne programy, by każdy mógł dołaczyć do naszego przedsięwzięcia.
08:15
so that you can be a part of what we're trying to do.
140
495978
2177
08:18
And our hope is that, by providing these tools,
141
498155
2884
Mamy nadzieję, że umożliwiamy opracowanie lepszych sposobów
08:21
that you'll be able to think of better ways
142
501039
1648
08:22
to provide movement for the disabled,
143
502687
1901
poruszania się dla niepełnosprawnych, opieki dla starzejącej się populacji,
08:24
to provide care for our aging population,
144
504588
2722
08:27
to help better educate our children,
145
507310
1984
kształcenia naszych dzieci.
08:29
to think about what the new types
146
509294
2314
Umożliwiamy stworzenie nowych zawodów dla przyszłej klasy średniej,
08:31
of middle class jobs could be for the future,
147
511608
2592
08:34
to both monitor and protect our environment,
148
514200
2603
kontrolę i ochronę środowiska oraz badanie wszechświata.
08:36
and to explore the universe.
149
516803
2079
08:38
Back to you, Henry.
150
518882
3035
Twoja kolej, Henry.
08:42
HE: Thank you, Chad.
151
522813
2786
Henry: Dziękuję, Chad.
08:45
With this drone setup, we show the potential
152
525599
2822
Użycie drona pokazuje, że osoby przykute do łóżka
08:48
for bedridden people to once again be able
153
528421
2466
08:50
to explore the outside world,
154
530887
2671
mogą znów badać świat, i że robotyka tak wyrówna możliwości,
08:53
and robotics will eventually provide
155
533558
2377
08:55
a level playing field
156
535935
1343
08:57
where one is only limited by their mental acuity
157
537278
2703
żeby jedynymi ograniczeniami były sprawność umysłowa i wyobraźnia.
08:59
and imagination,
158
539981
2245
09:02
where the disabled are able to perform
159
542226
2159
Pozwoli to niepełnosprawnym wykonywać
09:04
the same activities as everyone else,
160
544385
2695
te same czynności, jak każdy, a może i lepiej.
09:07
and perhaps better,
161
547080
2902
09:09
and technology will even allow us to provide
162
549982
2640
Technologia umożliwi też
09:12
an outlet for many people who are presently
163
552622
2161
komunikację ludziom uznawanym obecnie za warzywa.
09:14
considered vegetables.
164
554783
2428
09:17
One hundred years ago,
165
557211
2007
Sto lat temu byłbym warzywem.
09:19
I would have been treated like a vegetable.
166
559218
3351
09:22
Actually, that's not true.
167
562569
2430
Właściwie, to nawet nie.
09:24
I would have died.
168
564999
2195
Umarłbym.
09:27
It is up to us, all of us, to decide how
169
567194
2822
Od nas wszystkich zależy,
09:30
robotics will be used, for good or for evil,
170
570016
3365
czy robotyka będzie dobrze czy źle użyta, czy zastąpi ludzi,
09:33
for simply replacing people
171
573381
1625
09:35
or for making people better,
172
575006
1637
czy poprawi jakość naszego życia, umożliwiając działanie i zabawę.
09:36
for allowing us to do and enjoy more.
173
576643
3940
09:40
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power
174
580583
3626
Nasz cel to odblokowanie ludzkiej energii umysłowej,
09:44
by making the world more physically accessible
175
584209
2669
uczynienie świata bardziej namacalnie dostępnym
09:46
to people such as myself and others like me
176
586878
2543
dla mnie i osób takich jak ja na całej planecie.
09:49
around the globe.
177
589421
2182
09:51
With the help of people like you,
178
591603
1883
Z waszą pomocą możemy urzeczywistnić to marzenie.
09:53
we can make this dream a reality.
179
593486
3140
09:56
Thank you.
180
596626
2681
Dziękuję.
09:59
(Applause)
181
599307
6929
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7