Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

Henry Evans et Chad Jenkins: Rencontre avec les robots au service de l'humanité

180,824 views

2013-11-20 ・ TED


New videos

Henry Evans and Chad Jenkins: Meet the robots for humanity

Henry Evans et Chad Jenkins: Rencontre avec les robots au service de l'humanité

180,824 views ・ 2013-11-20

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Nelly Simard Relecteur: Mohand Habchi
00:12
Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California,
0
12897
2396
Sarge Salman: Depuis Los Altos Hills en Californie,
00:15
Mr. Henry Evans.
1
15293
2061
M. Henry Evans.
(Applaudissements)
00:17
(Applause)
2
17354
3892
00:32
Henry Evans: Hello.
3
32477
1628
Henry Evans : Bonjour.
00:34
My name is Henry Evans,
4
34105
1855
Je m'appelle Henry Evans
00:35
and until August 29, 2002,
5
35960
3591
et jusqu'au 28 août 2002,
00:39
I was living my version of the American dream.
6
39551
5024
je vivais mon rêve américain.
00:44
I grew up in a typical American town near St. Louis.
7
44575
4498
J'ai grandi dans une ville typiquement américaine, près de St. Louis.
00:49
My dad was a lawyer.
8
49073
1855
Mon père était avocat.
00:50
My mom was a homemaker.
9
50928
2989
Ma mère était femme au foyer.
00:53
My six siblings and I were good kids,
10
53917
2451
Nous étions de gentils enfants, mes six frères et soeurs et moi,
00:56
but caused our fair share of trouble.
11
56368
3492
même si nous avons fait notre lot de bêtises.
00:59
After high school, I left home to study
12
59860
2390
En sortant du lycée, j'ai quitté la maison pour étudier
01:02
and learn more about the world.
13
62250
2903
et découvrir le monde.
Je suis allé à Notre Dame University
01:05
I went to Notre Dame University
14
65153
2657
01:07
and graduated with degrees in accounting and German,
15
67810
3546
et obtenu mes diplômes en comptabilité et en allemand.
01:11
including spending a year of study in Austria.
16
71356
2944
J'ai aussi étudié en Autriche pendant un an.
01:14
Later on, I earned an MBA at Stanford.
17
74300
4881
Par la suite, j'ai obtenu un MBA à Stanford.
J'ai épousé mon amour de lycée, Jane.
01:19
I married my high school sweetheart, Jane.
18
79181
4012
01:23
I am lucky to have her.
19
83193
2362
J'ai de la chance de l'avoir.
01:25
Together, we raised four wonderful children.
20
85555
4645
Nous avons élevé ensemble quatre formidables enfants.
01:30
I worked and studied hard to move up the career ladder,
21
90200
3081
J'ai beaucoup étudié et travaillé pour faire progresser ma carrière
01:33
eventually becoming a chief financial officer
22
93281
2395
et suis finalement devenu directeur financier à Silicon Valley.
01:35
in Silicon Valley, a job I really enjoyed.
23
95676
4800
Mon boulot me plaisait vraiment.
01:40
My family and I bought our first and only home
24
100476
2777
Ma famille et moi avons acheté notre première et unique demeure
01:43
on December 13, 2001,
25
103253
3836
le 13 décembre 2001,
une maison à retaper dans un joli coin de Los Altos Hills
01:47
a fixer-upper in a beautiful spot
26
107089
2209
01:49
of Los Altos Hills, California,
27
109298
2440
en Californie,
01:51
from where I am speaking to you now.
28
111738
3236
d'où je vous parle en ce moment.
01:54
We were looking forward to rebuilding it,
29
114974
2610
On avait hâte de la reconstruire,
01:57
but eight months after we moved in,
30
117584
2235
mais huit mois après notre emménagement,
01:59
I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect.
31
119819
4392
j'ai eu une attaque ressemblant à une crise cardiaque
à cause d'une malformation congénitale.
02:04
Overnight, I became a mute quadriplegic
32
124211
4939
En une nuit, je suis devenu tétraplégique et muet
à 40 ans, dans la force de l'âge.
02:09
at the ripe old age of 40.
33
129150
3343
02:12
It took me several years,
34
132493
2153
Il m'a fallu plusieurs années
02:14
but with the help of an incredibly supportive family,
35
134646
3569
mais aidé par une famille m'apportant un soutien extraordinaire
02:18
I finally decided life was still worth living.
36
138215
4859
j'ai finalement décidé que la vie valait toujours la peine d'être vécue.
Je me suis fasciné pour l'utilisation de la technologie
02:23
I became fascinated with using technology
37
143074
2545
02:25
to help the severely disabled.
38
145619
4424
pour aider les personnes lourdement handicapées.
J'ai créé des appareils de suivi mis sur le marché
02:30
Head tracking devices sold commercially
39
150043
2522
02:32
by the company Madentec
40
152565
2751
par l'entreprise Madentec,
02:35
convert my tiny head movements into cursor movements,
41
155316
3858
transformé mes mouvements de tête <br/>en mouvements d'un curseur
02:39
and enable my use of a regular computer.
42
159174
4286
et réussi à utiliser un ordinateur normal.
02:43
I can surf the web, exchange email with people,
43
163460
3259
Je peux surfer sur Internet, échanger des emails avec des gens
02:46
and routinely destroy my friend Steve Cousins
44
166719
2928
et battre régulièrement mon ami Steve Cousins
02:49
in online word games.
45
169647
2117
à des jeux de lettres en ligne.
02:51
This technology allows me to remain engaged,
46
171764
2886
Cette technologie me permet de rester présent,
02:54
mentally active,
47
174650
1353
mentalement actif,
02:56
and feel like I am a part of the world.
48
176003
3751
et de sentir que je fais partie de ce monde.
02:59
One day, I was lying in bed watching CNN,
49
179754
3305
Un jour, je regardais CNN couché dans mon lit
quand j'ai été époustouflé par le Professeur Charlie Kemp
03:03
when I was amazed by Professor Charlie Kemp
50
183059
2586
03:05
of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech
51
185645
2751
du Healthcare Robotics Lab à Georgia Tech
03:08
demonstrating a PR2 robot.
52
188396
2844
présentant un robot PR2.
03:11
I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage,
53
191240
4047
J'ai contacté Charlie et Steve Cousins de Willow Garage
03:15
and we formed the Robots for Humanity project.
54
195287
4852
et nous avons formé le projet Robots for Humanity.
03:20
For about two years, Robots for Humanity
55
200139
2901
Pendant deux ans environ, Robots for Humanity
a développé des façons dont je pouvais utiliser le PR2
03:23
developed ways for me to use the PR2
56
203040
2381
03:25
as my body surrogate.
57
205421
3380
comme un corps d'adoption.
03:28
I shaved myself for the first time in 10 years.
58
208801
5093
Je me suis rasé moi-même pour la première fois en 10 ans.
03:33
From my home in California,
59
213894
1774
Depuis chez moi, en Californie,
03:35
I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter)
60
215668
3979
j'ai rasé Charlie à Atlanta. (Rires)
03:39
I handed out Halloween candy.
61
219647
4417
J'ai distribué des bonbons pour Halloween.
J'ai ouvert mon frigo tout seul.
03:44
I opened my refrigerator on my own.
62
224064
6027
J'ai commencé à faire des choses dans la maison.
03:50
I began doing tasks around the house.
63
230091
4072
J'ai découvert de nouvelles possibilités jusqu'ici impensables
03:54
I saw new and previously unthinkable possibilities
64
234163
3568
03:57
to live and contribute,
65
237731
2665
pour vivre et apporter quelque chose
04:00
both for myself and others in my circumstance.
66
240396
4626
à moi-même et à d'autres gens dans la même situation.
Nous avons tous un handicap, quelque soit sa forme.
04:05
All of us have disabilities in one form or another.
67
245022
4608
04:09
For example, if either of us wants to go 60 miles an hour,
68
249630
5426
Par exemple, si l'un de nous veut aller à 90 km/h,
04:15
both of us will need an assistive device called a car.
69
255056
5344
nous avons tous besoin d'un appareil d'assistance appelé une voiture.
04:20
Your disability doesn't make you any less of a person,
70
260400
3316
Votre handicap ne fait pas de vous moins qu'un être humain,
04:23
and neither does mine.
71
263716
2424
le mien non plus.
D'ailleurs, regardez ma jolie voiture. (Rires)
04:26
By the way, check out my sweet ride. (Laughter)
72
266140
4773
04:30
Since birth, we have both suffered from the inability
73
270913
2897
Depuis notre naissance, nous souffrons tous de l'incapacité
04:33
to fly on our own.
74
273810
2944
de voler sans assistance.
04:36
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage
75
276754
4110
L'année dernière, Kaijen Hsioa de Willow Garage
04:40
connected with me Chad Jenkins.
76
280864
2572
m'a mis en contact avec Chad Jenkins.
04:43
Chad showed me how easy it is
77
283436
2473
Chad m'a montré à quel point il était facile
04:45
to purchase and fly aerial drones.
78
285909
3656
d'acheter et de piloter des drones aériens.
04:49
It was then I realized that I could also use
79
289565
2588
Je me suis alors rendu compte que je pouvais aussi utiliser
04:52
an aerial drone to expand the worlds
80
292153
2228
un drone aérien pour étendre par le vol
04:54
of bedridden people through flight,
81
294381
3138
les mondes de personnes alitées,
04:57
giving a sense of movement and control
82
297519
2923
en leur donnant un sentiment de mouvement et de contrôle
05:00
that is incredible.
83
300442
3077
incroyable.
05:03
Using a mouse cursor I control with my head,
84
303519
2877
En utilisant une souris que je contrôle avec ma tête,
05:06
these web interfaces allow me
85
306396
1889
ces interfaces Internet me permettent
05:08
to see video from the robot
86
308285
1610
de voir la vidéo du robot
05:09
and send control commands
87
309895
1633
et d'envoyer des commandes
05:11
by pressing buttons in a web browser.
88
311528
3727
en appuyant sur des boutons dans un navigateur Internet.
05:15
With a little practice, I became good enough with this interface
89
315255
3909
Avec un peu d'entraînement, je suis devenu assez expert
05:19
to drive around my home on my own.
90
319164
3677
pour conduire dans la maison tout seul avec cette interface.
05:25
I could look around our garden
91
325884
2708
Je peux faire le tour du jardin
05:28
and see the grapes we are growing.
92
328592
4110
et voir les raisins que nous faisons pousser.
05:32
I inspected the solar panels on our roof. (Laughter)
93
332702
6020
J'ai vérifié les panneaux solaires sur le toit.
(Rires)
05:38
One of my challenges as a pilot is to land the drone
94
338722
2999
Un de mes défis de pilote est de poser le drone
05:41
on our basketball hoop.
95
341721
3421
sur notre panier de basket.
Je suis allé encore plus loin : je voulais savoir si je pouvais utiliser
05:47
I went even further by seeing if I could use
96
347257
2431
05:49
a head-mounted display, the Oculus Rift,
97
349688
3023
un écran qui s'attache au crâne, l'Oculus Rift,
05:52
as modified by Fighting Walrus,
98
352711
2048
avec les modifications de Fighting Walrus,
05:54
to have an immersive experience
99
354759
1647
pour expérimenter le contrôle du drone
05:56
controlling the drone.
100
356406
3955
de l'intérieur.
06:00
With Chad's group at Brown,
101
360361
1927
Avec le groupe de Chad à l'université de Brown,
06:02
I regularly fly drones around his lab
102
362288
2473
je fais régulièrement voler des drones dans le laboratoire
06:04
several times a week, from my home 3,000 miles away.
103
364768
5749
plusieurs fois par semaine, depuis chez moi, à 4500 km de là.
06:10
All work and no fun makes for a dull quadriplegic,
104
370517
3525
Un tétraplégique s'ennuierait s'il ne faisait que travailler,
06:14
so we also find time to play friendly games
105
374042
3030
alors nous trouvons aussi le temps
de disputer des parties amicales de football robot.
06:17
of robot soccer. (Laughter)
106
377072
3717
(Rires)
06:20
I never thought I would be able to casually
107
380789
2390
Je n'aurais jamais pensé pouvoir me déplacer avec désinvolture
06:23
move around a campus like Brown on my own.
108
383179
4972
tout seul sur le campus de Brown.
Si seulement je pouvais payer les frais d'inscription.
06:28
I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
109
388151
4342
(Rires)
Chad Jenkins : Henry, blague à part,
06:36
Chad Jenkins: Henry, all joking aside,
110
396505
2448
06:38
I bet all of these people here
111
398953
2189
je parie que tous les gens présents ici
06:41
would love to see you fly this drone
112
401142
2206
adoreraient te voir faire voler ce drone
06:43
from your bed in California 3,000 miles away.
113
403348
3165
depuis ton lit en Californie, à 4500 km d'ici.
06:46
(Applause)
114
406513
4857
(Applaudissements)
06:57
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
115
417540
3790
OK, Henry, es-tu allé à Washington récemment ?
07:01
(Laughter)
116
421330
3508
(Rires)
07:04
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
117
424838
3509
Es-tu content d'être à TEDxMidAtlantic ?
07:08
(Laughter) (Applause)
118
428347
4337
(Rires) (Applaudissements)
07:15
Can you show us how excited you are?
119
435901
2930
Peux-tu nous montrer à quel point ?
07:18
(Laughter)
120
438831
3916
(Rires)
D'accord, et maintenant le grand final.
07:23
All right, big finish.
121
443113
1651
07:24
Can you show us how good of a pilot you are?
122
444764
3672
Peux-tu nous montrer tes talents de pilote ?
07:29
(Applause)
123
449818
4627
(Applaudissements)
07:34
All right, we still have a little ways to go with that,
124
454468
2486
D'accord, on a encore des progrès à faire là-dessus
07:36
but I think it shows the promise.
125
456954
2512
mais je trouve que c'est prometteur.
07:39
What makes Henry's story amazing
126
459466
2636
Ce qui rend l'histoire d'Henry extraordinaire,
07:42
is it's about understanding Henry's needs,
127
462102
3128
c'est qu'il s'agit de comprendre ses besoins,
07:45
understanding what people in Henry's situation
128
465230
2994
comprendre ce que les gens dans la même situation
07:48
need from technology,
129
468224
1909
attendent de la technologie,
07:50
and then also understanding
130
470133
1657
puis comprendre aussi
07:51
what advanced technology can provide,
131
471790
2378
ce que la technologie avancée peut leur apporter
07:54
and then bringing those two things together
132
474168
2073
pour lier ces deux aspects
07:56
for use in a wise and responsible way.
133
476241
3242
et les utiliser de façon sage et responsable,
07:59
What we're trying to do is democratize robotics,
134
479483
2110
Nous essayons de démocratiser la robotique
08:01
so that anybody can be a part of this.
135
481593
1901
pour que tout le monde puisse faire partie de cette aventure.
08:03
We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms
136
483494
2996
Nous offrons des plateformes robot standard abordables
08:06
such as the A.R. drone, 300 dollars,
137
486490
2540
comme le drone AR, à 300 dollars,
08:09
the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars,
138
489030
4588
le rayon Suitable Technologies, à 17 000 dollars seulement,
08:13
along with open-source robotics software
139
493618
2360
ainsi que des logiciels open source de robotique,
08:15
so that you can be a part of what we're trying to do.
140
495978
2177
alors vous pouvez faire partie de ce qu'on essaie de faire.
08:18
And our hope is that, by providing these tools,
141
498155
2884
Et nous espérons qu'en vous offrant ces instruments
vous serez capable d'imaginer de meilleurs moyens
08:21
that you'll be able to think of better ways
142
501039
1648
08:22
to provide movement for the disabled,
143
502687
1901
d'apporter le mouvement aux handicapés,
08:24
to provide care for our aging population,
144
504588
2722
de fournir des soins à notre population vieillissante,
08:27
to help better educate our children,
145
507310
1984
d'aider à mieux éduquer nos enfants,
08:29
to think about what the new types
146
509294
2314
de penser à de nouveaux types de travail
08:31
of middle class jobs could be for the future,
147
511608
2592
de classe moyenne pour le futur,
08:34
to both monitor and protect our environment,
148
514200
2603
de surveiller et protéger notre environnement
08:36
and to explore the universe.
149
516803
2079
et d'explorer l'univers.
08:38
Back to you, Henry.
150
518882
3035
A toi, Henry.
08:42
HE: Thank you, Chad.
151
522813
2786
HE : Merci, Chad.
08:45
With this drone setup, we show the potential
152
525599
2822
Grâce à cette installation drone,
nous montrons le potentiel pour les personnes handicapées
08:48
for bedridden people to once again be able
153
528421
2466
de pouvoir à nouveau explorer le monde extérieur.
08:50
to explore the outside world,
154
530887
2671
08:53
and robotics will eventually provide
155
533558
2377
La robotique finira par fournir
08:55
a level playing field
156
535935
1343
un terrain de jeu uniforme
08:57
where one is only limited by their mental acuity
157
537278
2703
limité seulement par l'acuité mentale
08:59
and imagination,
158
539981
2245
et l'imagination de chacun,
09:02
where the disabled are able to perform
159
542226
2159
où les handicapés sont capables d'effectuer
09:04
the same activities as everyone else,
160
544385
2695
les mêmes activités que tout le monde,
09:07
and perhaps better,
161
547080
2902
et peut-être mieux.
09:09
and technology will even allow us to provide
162
549982
2640
La technologie nous permettra même d'offrir une solution
09:12
an outlet for many people who are presently
163
552622
2161
pour les nombreuses personnes
09:14
considered vegetables.
164
554783
2428
actuellement considérées comme des légumes.
09:17
One hundred years ago,
165
557211
2007
Il y a cent ans,
09:19
I would have been treated like a vegetable.
166
559218
3351
j'aurais été traité comme un légume.
09:22
Actually, that's not true.
167
562569
2430
En fait, ce n'est pas vrai.
09:24
I would have died.
168
564999
2195
Je serais mort.
09:27
It is up to us, all of us, to decide how
169
567194
2822
C'est à nous, à nous tous, de décider comment
09:30
robotics will be used, for good or for evil,
170
570016
3365
la robotique sera utilisée, pour le bien ou le mal,
09:33
for simply replacing people
171
573381
1625
simplement pour remplacer les gens
09:35
or for making people better,
172
575006
1637
ou pour les rendre meilleurs,
09:36
for allowing us to do and enjoy more.
173
576643
3940
pour nous permettre de faire et de profiter plus.
09:40
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power
174
580583
3626
Notre but pour la robotique est de libérer les capacités mentales de chacun,
09:44
by making the world more physically accessible
175
584209
2669
en rendant le monde plus accessible physiquement
09:46
to people such as myself and others like me
176
586878
2543
aux gens comme moi
09:49
around the globe.
177
589421
2182
partout dans le monde.
09:51
With the help of people like you,
178
591603
1883
Avec l'aide de gens comme vous,
09:53
we can make this dream a reality.
179
593486
3140
nous pouvons réaliser ce rêve.
09:56
Thank you.
180
596626
2681
Merci.
(Applaudissements)
09:59
(Applause)
181
599307
6929
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7