Robert Swan: Let's save the last pristine continent

87,484 views ・ 2015-01-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohammad Sakkal المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:12
Let's go south.
0
12764
3330
دعونا نتجه جنوباً.
00:16
All of you are actually going south.
1
16094
6445
جميعكم في الحقيقة متجه جنوباً.
00:22
This is the direction of south, this way,
2
22539
4690
هذا هو اتجاه الجنوب، من هنا،
00:27
and if you go 8,000 kilometers out of the back of this room,
3
27229
6520
وإذا انطلقت لمسافة 8000 كيلومتر خلف هذه الغرفة،
00:33
you will come to as far south as you can go anywhere on Earth,
4
33749
5233
سوف تصل إلى أقصى ما يمكنك أن تصل إليه في جنوب الأرض،
00:38
the Pole itself.
5
38982
2411
القطب بذاته.
00:41
Now, I am not an explorer.
6
41393
3808
أنا لست مستكشفاً.
00:45
I'm not an environmentalist.
7
45201
3552
ولست من مناصري البيئة.
00:48
I'm actually just a survivor,
8
48753
3529
في الحقيقة أنا مجرد ناجٍ،
00:52
and these photographs that I'm showing you here are dangerous.
9
52282
5569
وهذه الصور التي أعرضها لكم هنا هي صور خطيرة.
00:57
They are the ice melt of the South and North Poles.
10
57851
6125
إنها صور ذوبان جليد القطبين الجنوبي والشمالي.
01:03
And ladies and gentlemen,
11
63976
1540
سيداتي سادتي،
01:05
we need to listen to what these places are telling us,
12
65516
6428
علينا أن نستمع لما تخبرنا به هذه الأماكن،
01:11
and if we don't, we will end up with our own survival situation
13
71944
6246
وإن لم نفعل ذلك، علينا أن نواجه تحدي النجاة
01:18
here on planet Earth.
14
78190
3446
هنا على كوكب الأرض.
01:21
I have faced head-on these places,
15
81636
6032
لقد واجهتُ هذه الأماكن وجهاً لوجه،
01:27
and to walk across a melting ocean of ice
16
87668
4528
وأن تمشي على محيط جليدي آخذ بالذوبان
01:32
is without doubt the most frightening thing
17
92196
3134
هو بلا شك أكثر شيء مرعب
01:35
that's ever happened to me.
18
95330
3787
حصل لي على الإطلاق.
01:39
Antarctica is such a hopeful place.
19
99117
5947
القارة القطبية الجنوبية هي مكان مفعم بالأمل إلى حد بعيد.
01:45
It is protected by the Antarctic Treaty, signed in 1959.
20
105064
6631
وهي محمية بمعاهدة القطب الجنوبي الموقعة عام 1959.
01:52
In 1991, a 50-year agreement was entered into
21
112845
6255
أضيف إليها في عام 1991 اتفاقية مدتها 50 عام
01:59
that stops any exploitation in Antarctica,
22
119100
5755
تمنع أي محاولة لاستغلال القطب الجنوبي،
02:04
and this agreement could be altered,
23
124855
4840
وهذه الاتفاقية يمكن أن تعدل،
02:09
changed, modified, or even abandoned
24
129695
5363
تغير أو تستبدل، أو حتى أن يترك العمل بها
02:15
starting in the year 2041.
25
135058
4849
بدءاً من العام 2041.
02:21
Ladies and gentlemen,
26
141527
2772
سيداتي سادتي،
02:24
people already far up north from here in the Arctic
27
144299
5968
هناك أناس حالياً إلى أقصى الشمال من هنا في القطب الشمالي
02:30
are already taking advantage
28
150267
3111
بدؤوا باستغلال
02:33
of this ice melt,
29
153378
3947
ذوبان الجليد هذا،
02:37
taking out resources from areas already that have been covered in ice
30
157325
6228
يستخرجون الموارد من أماكن بقيت مغطاة بالجليد
02:43
for the last 10, 20, 30,000,
31
163553
3408
لـ 10، 20، 30 ألف،
02:46
100,000 years.
32
166961
3344
100 ألف عام.
02:50
Can they not join the dots
33
170305
3273
أليس بإمكانهم معرفة السبب
02:53
and think, "Why is the ice actually melting?"
34
173578
6362
وأن يفكروا، "لماذا يذوب الجليد؟"
02:59
This is such an amazing place,
35
179940
3344
إنه حقاً مكان مدهش،
03:03
the Antarctic, and I have worked hard
36
183284
3854
القطب الجنوبي، ولقد عملت جاهداً
03:07
for the last 23 years on this mission
37
187138
5155
خلال الـ 23 عاماً الماضية على هذه المهمة
03:12
to make sure that what's happening up here in the North
38
192293
4004
لأحرص على ألا يتكرر ما يحصل في الشمال
03:16
does never happen, cannot happen in the South.
39
196297
5419
وأن أمنع حدوثه في الجنوب.
03:21
Where did this all begin?
40
201716
1792
مين أين بدأ كل هذا؟
03:23
It began for me at the age of 11.
41
203508
2949
بدأ الأمر بالنسبة لي في عمر الحادية عشرة،
03:26
Check out that haircut. It's a bit odd. (Laughter)
42
206457
2995
انظرو إلى هذه التسريحة. إنها غريبة بعض الشيء. (ضحك)
03:29
And at the age of 11, I was inspired by the real explorers
43
209452
5104
وفي عمر 11، تأثرت بالمستكشفين الحقيقيين
03:34
to want to try to be the first to walk to both Poles.
44
214556
4764
وأردت أن أحاول أن أكون أول من يمشي إلى كلا القطبين.
03:39
I found it incredibly inspiring
45
219320
4365
وجدته أمراً مشجعاً كثيراً
03:43
that the idea of becoming a polar traveler
46
223685
3878
بأن فكرة كوني مستكشف قطبي
03:47
went down pretty well with girls at parties when I was at university.
47
227563
4347
جرت بشكل جيد جداً مع الفتيات في الحفلات عندما كنت بالجامعة.
03:51
That was a bit more inspiring.
48
231910
1968
كان هذا مشجعاً أكثر قليلاً.
03:53
And after years, seven years of fundraising,
49
233878
3622
وبعد سنوات، 7 سنوات من جمع التبرعات
03:57
seven years of being told no,
50
237500
2647
7 سنوات من مواجهة الرفض،
04:00
seven years of being told by my family to seek counseling
51
240147
6246
7 سنوات أخبرني فيها أقاربي بأن أبحث عن الإرشاد
04:06
and psychiatric help,
52
246393
3762
والمساعدة النفسية،
04:10
eventually three of us found ourselves marching to the South Geographic Pole
53
250155
5957
في النهاية ثلاثة منا وجدنا أنفسنا نمشي إلى القطب الجنوبي الجغرافي
04:16
on the longest unassisted march ever made anywhere on Earth in history.
54
256112
6028
في أطول رحلة مشي بدون مساعدة حصلت في أي مكان من الأرض في التاريخ.
04:22
In this photograph, we are standing in an area
55
262140
3734
في هذه الصورة، نحن نقف في منطقة
04:25
the size of the United States of America,
56
265874
3738
بحجم الولايات المتحدة الأمريكية،
04:29
and we're on our own.
57
269612
1324
ونحن لوحدنا بالكامل.
04:30
We have no radio communications, no backup.
58
270936
3531
ليس لدينا اتصال لاسلكي، لا دعم.
04:34
Beneath our feet, 90 percent of all the world's ice,
59
274467
6814
تحت أقدامنا، 90% من كل جليد العالم.
04:42
70 percent of all the world's fresh water.
60
282220
4133
70% من كل الماء العذب في العالم.
04:46
We're standing on it.
61
286353
1742
نحن نقف عليه.
04:48
This is the power of Antarctica.
62
288095
4667
هذه هي قوة القارة القطبية الجنوبية.
04:52
On this journey, we faced the danger of crevasses,
63
292762
3506
في هذه الرحلة، واجهنا خطر الشقوق الأرضية،
04:56
intense cold,
64
296268
2298
والبرد الشديد،
04:58
so cold that sweat turns to ice inside your clothing,
65
298566
5480
شديد لدرجة أن عرقك يتحول لجليد داخل ملابسك،
05:04
your teeth can crack,
66
304046
1788
أسنانك قد تتحطم،
05:05
water can freeze in your eyes.
67
305834
2159
الماء قد يتجمد في عينيك،
05:07
Let's just say it's a bit chilly. (Laughter)
68
307993
3065
دعونا نقول إنها باردة قليلاً. (ضحك)
05:11
And after 70 desperate days, we arrive at the South Pole.
69
311058
4171
وبعد 70 يوماً من اليأس، وصلنا إلى القطب الجنوبي.
05:15
We had done it.
70
315229
1748
لقد فعلناها.
05:16
But something happened to me on that 70-day journey in 1986
71
316977
5719
لكن هناك شي حصل لي في رحلة الـ 70 يوماً تلك في عام 1986
05:22
that brought me here, and it hurt.
72
322696
2804
أحضرني إلى هنا، وآلمني.
05:25
My eyes changed color in 70 days through damage.
73
325500
5115
تغيّر لون عيني بعد 70 يوم من التضرر.
05:30
Our faces blistered out.
74
330615
2037
خرجت فقاعات من وجوهنا.
05:32
The skin ripped off and we wondered why.
75
332652
4992
تقشّر الجلد واستغربنا لذلك.
05:37
And when we got home, we were told by NASA
76
337644
3529
وعندما عدنا للوطن، أخبرتنا NASA
05:41
that a hole in the ozone had been discovered
77
341173
2856
بأنه تم اكتشاف ثقب في طبقة الأوزون
05:44
above the South Pole,
78
344029
1533
فوق القطب الجنوبي،
05:45
and we'd walked underneath it the same year it had been discovered.
79
345562
5363
وكنا نحن قد مشينا تحته في نفس العام الذي اكتشف فيه.
05:50
Ultraviolet rays down, hit the ice, bounced back, fried out the eyes,
80
350925
5971
تهبط الأشعة فوق البنفسجية، تصدم الجليد وترتد لتؤذي عيوننا،
05:56
ripped off our faces.
81
356896
3131
وتسلخ جلد وجوهنا.
06:00
It was a bit of a shock -- (Laughter) --
82
360027
3344
كانت صدمة إلى حدٍ ما (ضحك)
06:03
and it started me thinking.
83
363371
3506
وجعلني ذلك أفكر.
06:06
In 1989, we now head north.
84
366877
3227
في عام 1989، اتجهنا للشمال.
06:10
Sixty days, every step away from the safety of land
85
370104
4639
ستون يوماً، كل خطوة تبعدنا عن السلامة على اليابسة
06:14
across a frozen ocean.
86
374743
1886
عبر محيط متجمد.
06:16
It was desperately cold again.
87
376629
2225
كانت الأجواء شديدة البرودة مرة أخرى.
06:18
Here's me coming in from washing naked at -60 Celsius.
88
378854
6083
هذا أنا أدخل بعد الاغتسال عارياً في حرارة -60 مئوية.
06:25
And if anybody ever says to you, "I am cold" -- (Laughter) --
89
385823
4481
وإذا قال لكم أحد ما "أنا أشعر بالبرد"، (ضحك)
06:30
if they look like this, they are cold, definitely.
90
390305
5735
إذا بدا بهذا المنظر، فهو يشعر بالبرد حقاً.
06:36
(Applause)
91
396040
2918
(تصفيق)
06:38
And 1,000 kilometers away from the safety of land,
92
398958
6024
وعلى بعد 1000 كيلومتر عن سلامة اليابسة،
06:44
disaster strikes.
93
404982
2664
حدثت كارثة.
06:47
The Arctic Ocean melts beneath our feet four months before it ever had in history,
94
407646
7755
ذاب المحيط المتجمد الشمالي تحت أقدامنا قبل 4 أشهر مما قد حصل في التاريخ على الإطلاق،
06:55
and we're 1,000 kilometers from safety.
95
415401
3509
ونحن على بعد 1000 كيلومتر من الأمان.
06:58
The ice is crashing around us, grinding, and I'm thinking, "Are we going to die?"
96
418910
5774
يتحطم الجليد حولنا ويُطحن، وأنا أفكر، "هل سنموت؟"
07:05
But something clicked in my head on this day,
97
425411
4203
ولكن هناك شيء اتضح في ذهني في ذلك اليوم،
07:09
as I realized we, as a world, are in a survival situation,
98
429614
7092
كما تبين لي، نحن كعالم، نواجه مشكلة البقاء،
07:16
and that feeling has never gone away for 25 long years.
99
436706
4364
وهذا الإحساس لم يزُل أبداً لمدة 25 سنة طويلة.
07:21
Back then, we had to march or die.
100
441070
4473
وقتها، كان علينا أن نمشي أو أن نموت.
07:25
And we're not some TV survivor program.
101
445543
3808
ونحن لسنا ببرنامج تحدي بقاء تلفزيوني.
07:29
When things go wrong for us, it's life or death,
102
449351
2931
عندما تسوء الأمور بالنسبة لنا، إنها مسألة حياة أو موت،
07:32
and our brave African-American Daryl,
103
452282
3314
وزميلنا الشجاع الإفريقي-الأمريكي داريل،
07:35
who would become the first American to walk to the North Pole,
104
455596
3878
والذي سيصبح أول أمريكي يمشي إلى القطب الشمالي،
07:39
his heel dropped off from frostbite 200 klicks out.
105
459474
4590
سقط كعب قدمه من التجمد على بعد 200 كيلومتر.
07:44
He must keep going, he does,
106
464071
2160
عليه أن يستمر، فعلاً،
07:46
and after 60 days on the ice, we stood at the North Pole.
107
466231
4830
وبعد 60 يوماً على الجليد، وقفنا عند القطب الشمالي.
07:51
We had done it.
108
471061
1494
لقد فعلناها.
07:52
Yes, I became the first person in history stupid enough to walk to both Poles,
109
472555
5270
نعم، أصبحت أول شخص في التاريخ غبي لدرجة أن يمشي إلى كلا القطبين،
07:57
but it was our success.
110
477825
2392
لكنه كان نجاحنا جميعاً.
08:01
And sadly, on return home,
111
481387
3860
وللأسف، عند العودة للوطن،
08:05
it was not all fun.
112
485247
3135
لم يكن الأمر ممتعاً دائماً.
08:08
I became very low.
113
488382
1741
أصبحت محبطاً جداً.
08:10
To succeed at something is often harder than actually making it happen.
114
490123
6289
النجاح في شيء ما هو غالباً أصعب من الوصول إليه.
08:16
I was empty, lonely, financially destroyed.
115
496412
4113
لقد كنت محبطاً ووحيداً ومدمراً مالياً.
08:20
I was without hope,
116
500525
2345
كنت يائساً،
08:22
but hope came in the form of the great Jacques Cousteau,
117
502870
3715
ولكن الأمل جاء على هيئة الشخص العظيم جاك كوستو،
08:26
and he inspired me to take on the 2041 mission.
118
506585
5396
وقد ألهمني بأن آخذ على عاتقي المهمة 2041.
08:31
Being Jacques, he gave me clear instructions:
119
511981
3172
كونه جاك، أعطاني نصائح واضحة:
08:35
Engage the world leaders, talk to industry and business,
120
515153
4397
اجذب اهتمام قادة العالم، تحدث إلى الصناعيين والتجار،
08:39
and above all, Rob, inspire young people,
121
519550
3939
وفوق كل ذلك يا روب، عليك بتوعية الشباب،
08:43
because they will choose the future of the preservation of Antarctica.
122
523489
4855
لأنهم سيحددون مستقبل الحفاظ على القطب الجنوبي.
08:48
For the world leaders, we've been to every world Earth Summit,
123
528344
4386
وبالنسبة لقادة العالم، ذهبنا إلى كل قمة من قمم الأرض العالمية،
08:52
all three of them, with our brave yacht, 2041,
124
532730
4365
الثلاثة جميعهم، مع يختنا الممتاز المسمى 2041،
08:57
twice to Rio, once in '92, once in 2012,
125
537095
4830
مرتان إلى ريو ديجانيرو، مرة في عام 1992، ومرة أخرى عام 2012،
09:01
and for the Earth Summit in Johannesburg,
126
541925
3622
وإلى قمة الأرض في جوهانسبورغ،
09:05
we made the longest overland voyage ever made with a yacht,
127
545547
7312
لقد قمنا بأطول رحلة يخت على البر حصلت على الإطلاق،
09:12
13,000 kilometers around the whole of Southern Africa
128
552861
4179
13000 كيلومتر حول كل إفريقيا الجنوبية
09:17
doing our best to inspire over a million young people in person
129
557040
6478
قمنا بأفضل ما لدينا لتوعية أكثر من مليون شاب شخصياً
09:23
about 2041 and about their environment.
130
563518
5062
عن 2041 وعن بيئتهم.
09:28
For the last 11 years, we have taken over 1,000 people,
131
568580
6915
خلال الـ 11 سنة الماضية، أخذنا أكثر من 1000 شخص،
09:35
people from industry and business, women and men from companies,
132
575499
3019
أشخاصاً من الصناعة والتجارة، رجال ونساء من الشركات،
09:38
students from all over the world, down to Antarctica,
133
578518
4375
وطلاباً من كل أنحاء العالم إلى القطب الجنوبي،
09:42
and during those missions, we've managed to pull out
134
582893
3109
وخلال هذه المهمات استطعنا أن نستخرج
09:46
over 1,500 tons of twisted metal left in Antarctica.
135
586002
5650
أكثر من 1500 طن من المعادن الملتوية متروكة في القطب الجنوبي.
09:51
That took eight years, and I'm so proud of it
136
591652
3459
استغرق ذلك 8 سنوات، وأنا فخور جداً بذلك
09:55
because we recycled all of it back here in South America.
137
595111
7135
لأننا قمنا بإعادة تصنيعها كلها هنا في أمريكا الجنوبية.
10:02
I have been inspired ever since I could walk
138
602246
3508
تعلمت منذ أن استطعت المشي
10:05
to recycle by my mum.
139
605754
3297
بأن أعيد تصنيع الأشياء بواسطة أمي.
10:09
Here she is, and my mum --
140
609051
2477
ها هي، وأمي..
10:11
(Applause) --
141
611528
3647
(تصفيق)
10:15
my mum is still recycling,
142
615175
2697
وأمي ما زالت تعيد التصنيع،
10:17
and as she is in her 100th year, isn't that fantastic?
143
617872
4975
وهي في عامها المائة، أليس ذلك مدهشٌ؟
10:22
(Applause)
144
622847
2350
(تصفيق)
10:25
And when -- I love my mum.
145
625197
3242
وعندما -- أنا أحب أمي.
10:28
(Laughter)
146
628439
1120
(ضحك)
10:29
But when Mum was born,
147
629559
3221
ولكن عندما ولدت أمي،
10:32
the population of our planet was only 1.8 billion people,
148
632780
6339
كان تعداد سكان كوكبنا 1.8 مليار فقط،
10:39
and talking in terms of billions,
149
639119
1951
وبالحديث عن المليارات،
10:41
we have taken young people from industry and business
150
641070
3668
أخذنا الشباب من الصناعة والتجارة
10:44
from India, from China.
151
644738
2206
من الهند والصين.
10:46
These are game-changing nations, and will be hugely important
152
646944
5780
هذه الدول تغير قواعد اللعبة، وستكون ذات أهمية كبرى
10:52
in the decision about the preservation of the Antarctic.
153
652724
4820
في قرار الحفاظ على القطب الجنوبي.
10:57
Unbelievably, we've engaged and inspired women to come from the Middle East,
154
657544
6849
بشكل لا يصدق، شاركنا ولفتنا انتباه نساء بأن يأتوا من الشرق الأوسط
11:04
often for the first time they've represented their nations in Antarctica.
155
664393
6158
غالباً للمرة الأولى مثلن دولهنّ في القطب الجنوبي.
11:10
Fantastic people, so inspired.
156
670551
2515
أشخاص عظيمون، ملهمين كثيراً.
11:13
To look after Antarctica,
157
673066
3256
كي تعتني بالقارة القطبية الجنوبية،
11:16
you've got to first engage people with this extraordinary place,
158
676322
6336
عليك أولاً أن تشارك الناس بهذا المكان غير الاعتيادي،
11:22
form a relationship, form a bond,
159
682658
4200
شكل علاقةً، شكل رابطةً،
11:26
form some love.
160
686858
2763
شكل بعض الحب.
11:29
It is such a privilege to go to Antarctica,
161
689621
3459
إنها لمزية حقاً أن تذهب إلى القطب الجنوبي،
11:33
I can't tell you.
162
693080
1347
لا يمكنني أن أخبركم.
11:34
I feel so lucky,
163
694427
1579
أشعر بأني محظوظ جداً،
11:36
and I've been 35 times in my life,
164
696006
3227
وقد ذهبت 35 مرة في حياتي،
11:39
and all those people who come with us return home as great champions,
165
699233
4718
وكل الناس الذين يأتون معنا يعودون إلى بلادهم كأبطال عظيمين،
11:43
not only for Antarctica,
166
703951
1948
ليس فقط من أجل القطب الجنوبي،
11:45
but for local issues back in their own nations.
167
705899
3644
ولكن من أجل القضايا المحلية في أوطانهم.
11:49
Let's go back to where we began: the ice melt of the North and South Poles.
168
709543
6348
دعونا نعود من حيث بدأنا: ذوبان جليد القطبين الشمالي والجنوبي.
11:55
And it's not good news.
169
715891
2542
إنه ليس بخبر سار.
11:59
NASA informed us six months ago
170
719713
3976
أبلغتنا ناسا قبل ستة أشهر
12:03
that the Western Antarctic Ice Shelf is now disintegrating.
171
723689
4999
بأن الحيد الجليدي الغربي في القطب الجنوبي بدأ يتفكك.
12:08
Huge areas of ice --
172
728688
2425
مساحات ضخمة من الجليد --
12:11
look how big Antarctica is even compared to here --
173
731113
4272
انظروا إلى حجم القطب الجنوبي حتى بالمقارنة مع هنا --
12:15
Huge areas of ice are breaking off from Antarctica,
174
735385
4541
مساحات ضخمة من الجليد تنفصل عن القطب الجنوبي،
12:19
the size of small nations.
175
739926
2835
بحجم دول صغيرة.
12:22
And NASA have calculated that the sea level will rise,
176
742761
4405
وقدرت ناسا بأن مستوى البحر سوف يرتفع،
12:27
it is definite,
177
747166
2174
إنه أمر مؤكد،
12:29
by one meter in the next 100 years,
178
749340
3413
سيرتفع بمقدار متر واحد خلال الـ 100 عام القادمة،
12:32
the same time that my mum has been on planet Earth.
179
752753
3535
نفس المدة التي عاشتها أمي على كوكب الأرض.
12:36
It's going to happen,
180
756288
1690
سوف يحدث ذلك،
12:37
and I've realized that the preservation of Antarctica
181
757978
4331
وأنا أدركت بأن الحفاظ على القارة القطبية الجنوبية
12:43
and our survival here on Earth are linked.
182
763649
4545
وبقاؤنا هنا على كوكب الأرض مرتبطان.
12:48
And there is a very simple solution.
183
768194
1894
وهناك حل بسيط جداً.
12:50
If we are using more renewable energy in the real world,
184
770088
5519
إذا استخدمنا مزيداً من الطاقة المتجددة في العالم الحقيقي،
12:55
if we are being more efficient with the energy here,
185
775607
5862
إذا استخدمنا الطاقة بكفاءة أكبر هنا،
13:01
running our energy mix in a cleaner way,
186
781469
4296
واستعملنا مزيج الطاقة بطريقة أنظف،
13:05
there will be no financial reason to go and exploit Antarctica.
187
785765
4846
لن يكون هناك سبب مالي للذهاب واستغلال القطب الجنوبي.
13:10
It won't make financial sense,
188
790611
2059
لن يكون ذلك مجدياً مادياً،
13:12
and if we manage our energy better, we also may be able to slow down,
189
792670
6696
وإذا تعاملنا مع طاقتنا بشكل أفضل، قد نتمكن أيضاً من إبطاء،
13:20
maybe even stop,
190
800366
2140
وربما إيقاف،
13:22
this great ice melt that threatens us.
191
802506
3041
هذا الذوبان الهائل الذي يهددنا.
13:25
It's a big challenge, and what is our response to it?
192
805547
3550
إنه تحدٍ كبير، وما هي ردة فعلنا تجاهه؟
13:29
We've got to go back one last time,
193
809097
3972
علينا أن نعود مرة أخيرة،
13:33
and at the end of next year,
194
813069
1896
وفي نهاية العام القادم،
13:34
we will go back to the South Geographic Pole,
195
814965
3835
سوف نعود إلى القطب الجنوبي الجغرافي،
13:38
where we arrived 30 years ago on foot,
196
818800
4252
إلى حيث ذهبنا مشياً على الأقدام قبل 30 عاماً،
13:43
and retrace our steps of 1,600 kilometers,
197
823052
5725
ونتبع الخطى التي مشيناها لمسافة 1600 كيلومتر،
13:48
but this time only using renewable energy to survive.
198
828777
6050
ولكن هذه المرة باستخدام الطاقة المتجددة فقط للبقاء.
13:54
We will walk across those icecaps, which far down below are melting,
199
834827
5559
سوف نمشي عبر تلك القمم الجليدية التي تذوب بالعمق،
14:00
hopefully inspiring some solutions on that issue.
200
840386
4909
متأملين بأن نكون مصدر إلهام لحلول لتلك القضية.
14:05
This is my son, Barney.
201
845295
2425
هذا ابني، بارني.
14:07
He is coming with me.
202
847720
2791
سوف يذهب معي.
14:10
He is committed to walking side by side with his father,
203
850511
4750
تعهّد بالمشي بجانب أبيه،
14:15
and what he will do is to translate these messages
204
855261
4014
وما سيفعله هو ترجمة هذه الرسائل
14:19
and inspire these messages to the minds of future young leaders.
205
859275
5625
وإيصال هذه الرسائل إلى عقول قادة المستقبل الشباب.
14:24
I'm extremely proud of him.
206
864900
2039
أنا فخور جداً به.
14:26
Good on him, Barney.
207
866939
3482
عظيم جداً يا بارني.
14:31
Ladies and gentlemen, a survivor -- and I'm good --
208
871623
5986
سيداتي سادتي، الشخص الناجي -- وأنا كذلك --
14:38
a survivor sees a problem and doesn't go, "Whatever."
209
878198
7337
الشخص الناجي يرى المشكلة ولا يقول "أياً كان."
14:46
A survivor sees a problem and deals with that problem
210
886686
4160
الشخص الناجي يرى المشكلة ويتعامل معها
14:50
before it becomes a threat.
211
890846
3073
قبل أن تشكل تهديداً.
14:53
We have 27 years to preserve the Antarctic.
212
893919
6048
لدينا 27 عاماً لنحافظ على القطب الجنوبي.
14:59
We all own it.
213
899967
2515
إنه ملكنا جميعاً.
15:02
We all have responsibility.
214
902482
2780
جميعنا مسؤولون.
15:05
The fact that nobody owns it maybe means that we can succeed.
215
905262
4970
حقيقة أنه ليس ملكاً لأحد قد تعني أننا سننجح.
15:10
Antarctica is a moral line in the snow,
216
910232
4819
القطب الجنوبي هو خط أخلاقي في الثلج،
15:15
and on one side of that line we should fight,
217
915051
3547
وعلى أحد جانبي الخط علينا أن نناضل،
15:18
fight hard for this one beautiful, pristine place left alone on Earth.
218
918598
5713
نناضل كثيراً من أجل هذا المكان الوحيد الجميل وغير المفسد المتبقي على الأرض.
15:24
I know it's possible.
219
924311
2161
أنا متأكد بأن ذلك ممكن.
15:26
We are going to do it.
220
926472
2020
سوف نقوم بذلك.
15:28
And I'll leave you with these words from Goethe.
221
928492
3878
وسأترككم بهذه الكلمات من غوته.
15:32
I've tried to live by them.
222
932370
2127
أحاول بأن أتبعها في حياتي.
15:35
"If you can do, or dream you can,
223
935977
5881
"إذا كان بإمكانك أن تفعل، أو أن تحلم،
15:43
begin it now,
224
943262
2972
ابدأ بذلك الآن،
15:46
for boldness has genius, power and magic in it."
225
946234
6792
لأن الشجاعة فيها طاقة وسحر عبقريان."
15:53
Good luck to you all.
226
953026
1564
حظاً سعيداً لكم جميعاً.
15:54
Thank you very much.
227
954590
2160
شكراً جزيلاً لكم.
15:56
(Applause)
228
956750
4365
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7