Robert Swan: Let's save the last pristine continent

87,401 views ・ 2015-01-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: David Brayman
00:12
Let's go south.
0
12764
3330
בואו נלך דרומה.
00:16
All of you are actually going south.
1
16094
6445
כולכם למעשה הולכים דרומה.
00:22
This is the direction of south, this way,
2
22539
4690
זה הכיוון דרום, לשם,
00:27
and if you go 8,000 kilometers out of the back of this room,
3
27229
6520
ואם תלכו 8,000 קילומטר מאחורי החדר הזה,
00:33
you will come to as far south as you can go anywhere on Earth,
4
33749
5233
אתם תגיעו הכי דרומה שאתם יכולים בכדור הארץ,
00:38
the Pole itself.
5
38982
2411
הקוטב הדרומי עצמו.
00:41
Now, I am not an explorer.
6
41393
3808
עכשיו אני לא חוקר.
00:45
I'm not an environmentalist.
7
45201
3552
אני לא משמר סביבה.
00:48
I'm actually just a survivor,
8
48753
3529
אני למעשה רק שורד,
00:52
and these photographs that I'm showing you here are dangerous.
9
52282
5569
והתמונות האלו שאני מראה לכם פה הן מסוכנות.
00:57
They are the ice melt of the South and North Poles.
10
57851
6125
הן המסת הקרח של הקוטב הדרומי והצפוני.
01:03
And ladies and gentlemen,
11
63976
1540
וגבירותי ורבותי,
01:05
we need to listen to what these places are telling us,
12
65516
6428
אנחנו צריכים להקשיב למה שהמקומות האלו מספרים לנו,
01:11
and if we don't, we will end up with our own survival situation
13
71944
6246
ואם לא, נגיע למצב השרדותי משלנו
01:18
here on planet Earth.
14
78190
3446
פה על כדור הארץ.
01:21
I have faced head-on these places,
15
81636
6032
עמדתי בפני המקומות האלו,
01:27
and to walk across a melting ocean of ice
16
87668
4528
וללכת ברחבי קרח אוקיינוס נמס
01:32
is without doubt the most frightening thing
17
92196
3134
זה בלי ספק הדבר הכי מפחיד
01:35
that's ever happened to me.
18
95330
3787
שקרה לי אי פעם.
01:39
Antarctica is such a hopeful place.
19
99117
5947
אנטארקטיקה היא מקום כל כך מלא תקווה.
01:45
It is protected by the Antarctic Treaty, signed in 1959.
20
105064
6631
הוא מוגן על ידי אמנת אנטארקטיקה, שנחתמה ב 1959.
01:52
In 1991, a 50-year agreement was entered into
21
112845
6255
ב 1991, הסכם , למשך 50 שנה נכנס לתוקפו,
01:59
that stops any exploitation in Antarctica,
22
119100
5755
שמונע כל ניצול של אנטארקטיקה,
02:04
and this agreement could be altered,
23
124855
4840
וההסכם הזה יכול להיות משונה,
02:09
changed, modified, or even abandoned
24
129695
5363
מעודכן, או אפילו ננטש
02:15
starting in the year 2041.
25
135058
4849
החל מ 2041.
02:21
Ladies and gentlemen,
26
141527
2772
גבירותי ורבותי,
02:24
people already far up north from here in the Arctic
27
144299
5968
אנשים כבר בצפון הרחוק פה בארקטי
02:30
are already taking advantage
28
150267
3111
כבר מנצלים
02:33
of this ice melt,
29
153378
3947
את המסת הקרחונים,
02:37
taking out resources from areas already that have been covered in ice
30
157325
6228
לוקחים המשאבים מאזורים שכוסו עלי ידי קרח
02:43
for the last 10, 20, 30,000,
31
163553
3408
במשך 10, 20, 30,000
02:46
100,000 years.
32
166961
3344
100,000 שנה.
02:50
Can they not join the dots
33
170305
3273
האם הם לא יכולים לחבר את הנקודות
02:53
and think, "Why is the ice actually melting?"
34
173578
6362
ולחשוב, "למה הקרח נמס למעשה?"
02:59
This is such an amazing place,
35
179940
3344
זה מקום כל כך מדהים,
03:03
the Antarctic, and I have worked hard
36
183284
3854
האנטארקטי, ועבדתי קשה
03:07
for the last 23 years on this mission
37
187138
5155
במשך 23 השנים האחרונות במשימה
03:12
to make sure that what's happening up here in the North
38
192293
4004
לדאוג שמה שקורה עכשיו בצפון
03:16
does never happen, cannot happen in the South.
39
196297
5419
לא יקרה לעולם, לא יכול לקרות בדרום.
03:21
Where did this all begin?
40
201716
1792
איפה כל זה התחיל?
03:23
It began for me at the age of 11.
41
203508
2949
זה התחיל בשבילי בגיל 11,
03:26
Check out that haircut. It's a bit odd. (Laughter)
42
206457
2995
תראו את התספורת הזו. היא מעט מוזרה. (צחוק)
03:29
And at the age of 11, I was inspired by the real explorers
43
209452
5104
ובגיל 11, קיבלתי השראה מהחוקרים האמיתיים
03:34
to want to try to be the first to walk to both Poles.
44
214556
4764
לרצות לנסות להיות הראשון ללכת לשני הקטבים.
03:39
I found it incredibly inspiring
45
219320
4365
מצאתי את זה מעורר השראה
03:43
that the idea of becoming a polar traveler
46
223685
3878
שהרעיון של להפוך למטייל בקטבים
03:47
went down pretty well with girls at parties when I was at university.
47
227563
4347
התקבל כל כך טוב אצל הבנות במסיבות כשהייתי באוניברסיטה.
03:51
That was a bit more inspiring.
48
231910
1968
זה היה מעט יותר מעורר השראה.
03:53
And after years, seven years of fundraising,
49
233878
3622
ואחרי שנים, שבע שנים של גיוס מימון,
03:57
seven years of being told no,
50
237500
2647
שבע שנים שאמרו לי לא,
04:00
seven years of being told by my family to seek counseling
51
240147
6246
שבע שנים שאמרו לי במשפחה ללכת ליעוץ
04:06
and psychiatric help,
52
246393
3762
וטיפול פסיכיאטרי,
04:10
eventually three of us found ourselves marching to the South Geographic Pole
53
250155
5957
לבסוף שלושה מאיתנו מצאנו את עצמנו צועדים לקוטב הדרומי הגאוגרפי
04:16
on the longest unassisted march ever made anywhere on Earth in history.
54
256112
6028
בצעדה הלא מסוייעת הארוכה ביותר בהסטוריה האנושית.
04:22
In this photograph, we are standing in an area
55
262140
3734
בתמונה הזו, עמדנו באזור
04:25
the size of the United States of America,
56
265874
3738
בגודל של ארצות הברית,
04:29
and we're on our own.
57
269612
1324
והיינו לבד.
04:30
We have no radio communications, no backup.
58
270936
3531
אין לנו תקשורת רדיו, אין גיבוי.
04:34
Beneath our feet, 90 percent of all the world's ice,
59
274467
6814
מתחת לרגלינו, 90 אחוז מכל הקרח בעולם,
04:42
70 percent of all the world's fresh water.
60
282220
4133
70 אחוז מכל המים המתוקים בעולם.
04:46
We're standing on it.
61
286353
1742
עמדנו על זה.
04:48
This is the power of Antarctica.
62
288095
4667
זה הכוח של אנטארקטיקה.
04:52
On this journey, we faced the danger of crevasses,
63
292762
3506
במסע הזה, עמדנו בפני הסכנה של בקיעים,
04:56
intense cold,
64
296268
2298
קור קיצוני,
04:58
so cold that sweat turns to ice inside your clothing,
65
298566
5480
כל כך קר שזיעה נהפכת לקרח בתוך הבגדים שלכם.
05:04
your teeth can crack,
66
304046
1788
השיניים שלכם יכולות להסדק,
05:05
water can freeze in your eyes.
67
305834
2159
מים יכולים לקפוא בעיניים.
05:07
Let's just say it's a bit chilly. (Laughter)
68
307993
3065
בואו רק נגיד שהיה מעט קריר. (צחקו)
05:11
And after 70 desperate days, we arrive at the South Pole.
69
311058
4171
ואחרי 70 ימים נואשים, הגענו לקוטב הדרומי.
05:15
We had done it.
70
315229
1748
עשינו את זה.
05:16
But something happened to me on that 70-day journey in 1986
71
316977
5719
אבל משהו קרה לי במסע בן 70 הימים הזה ב 1986
05:22
that brought me here, and it hurt.
72
322696
2804
שהביא אותי לפה, וזה כאב.
05:25
My eyes changed color in 70 days through damage.
73
325500
5115
העיניים שלי שינו צבע ב 70 ימים בגלל נזק.
05:30
Our faces blistered out.
74
330615
2037
הפנים שלנו התמלו שלפוחיות.
05:32
The skin ripped off and we wondered why.
75
332652
4992
העור נקרע ותהינו למה.
05:37
And when we got home, we were told by NASA
76
337644
3529
וכשהגעו הביתה, נאסא אמרו לנו
05:41
that a hole in the ozone had been discovered
77
341173
2856
שהחור באוזון התגלה
05:44
above the South Pole,
78
344029
1533
מעל הקוטב הדרומי,
05:45
and we'd walked underneath it the same year it had been discovered.
79
345562
5363
והלכנו מתחתיו באותה שנה בה התגלה.
05:50
Ultraviolet rays down, hit the ice, bounced back, fried out the eyes,
80
350925
5971
קרניים אולטרה סגולות, פגעו בקרח, חזרו, וטיגנו את עיניינו,
05:56
ripped off our faces.
81
356896
3131
קרעו את פנינו.
06:00
It was a bit of a shock -- (Laughter) --
82
360027
3344
זה היה שוק קטן -- (צחוק)
06:03
and it started me thinking.
83
363371
3506
וזה גרם לי להתחיל לחשוב.
06:06
In 1989, we now head north.
84
366877
3227
ב 1989, פנינו עכשיו צפונה.
06:10
Sixty days, every step away from the safety of land
85
370104
4639
שישה ימים, כל צעד הרחק מהבטחון של היבשה
06:14
across a frozen ocean.
86
374743
1886
על פני אוקיינוס קפוא.
06:16
It was desperately cold again.
87
376629
2225
זה היה קפוא עד יאוש שוב.
06:18
Here's me coming in from washing naked at -60 Celsius.
88
378854
6083
הנה אני מגיע מלהתרחץ ערום ב 60- מעלות צלסיוס.
06:25
And if anybody ever says to you, "I am cold" -- (Laughter) --
89
385823
4481
ואם מישהו אי פעם יגיד לכם, "קר לי" -- (צחוק) --
06:30
if they look like this, they are cold, definitely.
90
390305
5735
אם הם נראים ככה, קר להם, בהחלט.
06:36
(Applause)
91
396040
2918
(מחיאות כפיים)
06:38
And 1,000 kilometers away from the safety of land,
92
398958
6024
ובמרחק 1,000 קילומטר מהביטחון של היבשה,
06:44
disaster strikes.
93
404982
2664
אסון קורה.
06:47
The Arctic Ocean melts beneath our feet four months before it ever had in history,
94
407646
7755
האוקיינוס הארקטי נמס מתחת לרגלינו ארבעה חודשים לפני הזמן שעשה זאת אי פעם,
06:55
and we're 1,000 kilometers from safety.
95
415401
3509
ואנחנו 1,000 קילומטר מביטחון.
06:58
The ice is crashing around us, grinding, and I'm thinking, "Are we going to die?"
96
418910
5774
הקרח מתרסק סביבנו, נטחן, אני חושב, "האם אנחנו נמות?"
07:05
But something clicked in my head on this day,
97
425411
4203
אבל משהו נדלק בראש שלי באותו יום,
07:09
as I realized we, as a world, are in a survival situation,
98
429614
7092
כשהבנתי שאנחנו, כעולם, נמצאים במצב השרדותי,
07:16
and that feeling has never gone away for 25 long years.
99
436706
4364
והתחושה הזו לא נעלמה מעולם במשך 25 שנה.
07:21
Back then, we had to march or die.
100
441070
4473
אבל אז, היינו חייבים לצעוד או למות.
07:25
And we're not some TV survivor program.
101
445543
3808
לא היינו תוכנית השרדות בטלויזיה.
07:29
When things go wrong for us, it's life or death,
102
449351
2931
כשדברים השתבשו בשבילנו, זה חיים או מוות,
07:32
and our brave African-American Daryl,
103
452282
3314
והאפרו אמריקאי הגיבור שלנו דריל,
07:35
who would become the first American to walk to the North Pole,
104
455596
3878
שהפך להיות האמריקאי הראשון שצעד לקוטב הצפוני,
07:39
his heel dropped off from frostbite 200 klicks out.
105
459474
4590
העקב שלו נשר מכווית קור 200 קליקים מהמטרה.
07:44
He must keep going, he does,
106
464071
2160
הוא חייב להמשיך, הוא ממשיך,
07:46
and after 60 days on the ice, we stood at the North Pole.
107
466231
4830
ואחרי 60 יום על הקרח, עמדנו בקוטב הצפוני.
07:51
We had done it.
108
471061
1494
עשינו את זה.
07:52
Yes, I became the first person in history stupid enough to walk to both Poles,
109
472555
5270
כן, הפכתי לאדם הראשון בהסטוריה שהיה טיפש מספיק ללכת לשני הקטבים,
07:57
but it was our success.
110
477825
2392
אבל זו היתה ההצלחה שלנו.
08:01
And sadly, on return home,
111
481387
3860
ולמרבה הצער, בחזרה הביתה,
08:05
it was not all fun.
112
485247
3135
זה לא היה הכל כיף.
08:08
I became very low.
113
488382
1741
הפכתי למאוד מדוכא.
08:10
To succeed at something is often harder than actually making it happen.
114
490123
6289
להצליח במשהו זה הרבה פעמים קשה יותר מלגרום לזה לקרות.
08:16
I was empty, lonely, financially destroyed.
115
496412
4113
הייתי ריק, בודד, הרוס כלכלית.
08:20
I was without hope,
116
500525
2345
הייתי ללא תקווה,
08:22
but hope came in the form of the great Jacques Cousteau,
117
502870
3715
אבל התקווה באה אלי בצורה של זאק קוסטו הדגול,
08:26
and he inspired me to take on the 2041 mission.
118
506585
5396
והוא נתן לי השראה לקחת את משימת 2041.
08:31
Being Jacques, he gave me clear instructions:
119
511981
3172
וכמו ז'אק הוא נתן לי הוראות ברורות:
08:35
Engage the world leaders, talk to industry and business,
120
515153
4397
ערב את המנהיגים העולמיים, דבר עם התעשייה והעסקים,
08:39
and above all, Rob, inspire young people,
121
519550
3939
ומעל הכל, רוב, תן השראה לאנשים צעירים,
08:43
because they will choose the future of the preservation of Antarctica.
122
523489
4855
מפני שהם יבחרו את העתיד של השימור של אנטארקטיקה.
08:48
For the world leaders, we've been to every world Earth Summit,
123
528344
4386
למנהיגי העולם, היינו בכל פסגה עולמית,
08:52
all three of them, with our brave yacht, 2041,
124
532730
4365
כל השלוש, עם היאכטה האמיצה שלנו, 2041,
08:57
twice to Rio, once in '92, once in 2012,
125
537095
4830
פעמיים בריו, פעם ב 92, ופעם ב 2012,
09:01
and for the Earth Summit in Johannesburg,
126
541925
3622
ול"פסגת כדור הארץ" ביוהנסבורג,
09:05
we made the longest overland voyage ever made with a yacht,
127
545547
7312
עשינו את המסע היבשתי הארוך ביותר עם יאכטה,
09:12
13,000 kilometers around the whole of Southern Africa
128
552861
4179
13,000 קילומטר מסביב לכל דרום אפריקה
09:17
doing our best to inspire over a million young people in person
129
557040
6478
עשינו את מיטבינו לתת השראה ליותר ממליון צעירים אישית
09:23
about 2041 and about their environment.
130
563518
5062
על 2041 ועל הסביבה שלהם.
09:28
For the last 11 years, we have taken over 1,000 people,
131
568580
6915
במשך 11 השנים האחרונות, לקחנו יותר מ 1,000 אנשים,
09:35
people from industry and business, women and men from companies,
132
575499
3019
אנשים מהתעשיה ועסקים, נשים וגברים מחברות,
09:38
students from all over the world, down to Antarctica,
133
578518
4375
סטודנטים מכל העולם, למטה לאנטארקטיקה,
09:42
and during those missions, we've managed to pull out
134
582893
3109
ובמהלך המשימות האלו, הצלחנו להוציא
09:46
over 1,500 tons of twisted metal left in Antarctica.
135
586002
5650
יותר מ 1,500 טונות של מתכת מעוותת שנשארו באנטארקטיקה.
09:51
That took eight years, and I'm so proud of it
136
591652
3459
זה לקח שמונה שנים, ואני כל כך גאה בזה
09:55
because we recycled all of it back here in South America.
137
595111
7135
מפני שמחזרנו את כולה בדרום אמריקה.
10:02
I have been inspired ever since I could walk
138
602246
3508
קיבלתי השראה מאז שיכולתי ללכת
10:05
to recycle by my mum.
139
605754
3297
למחזר מאימי.
10:09
Here she is, and my mum --
140
609051
2477
הנה היא, ואימי --
10:11
(Applause) --
141
611528
3647
(מחיאות כפיים) --
10:15
my mum is still recycling,
142
615175
2697
אימי עדיין ממחזרת,
10:17
and as she is in her 100th year, isn't that fantastic?
143
617872
4975
והיא בשנת ה 100 שלה, זה לא פנטסטי?
10:22
(Applause)
144
622847
2350
(מחיאות כפיים)
10:25
And when -- I love my mum.
145
625197
3242
וכש -- אני אוהב את אמא שלי.
10:28
(Laughter)
146
628439
1120
(צחוק)
10:29
But when Mum was born,
147
629559
3221
אבל כשאימי נולדה,
10:32
the population of our planet was only 1.8 billion people,
148
632780
6339
האוכלוסיה של הפלנטה היתה רק 1.8 מיליארד אנשים,
10:39
and talking in terms of billions,
149
639119
1951
ודיבור במונחים של מיליארדים,
10:41
we have taken young people from industry and business
150
641070
3668
לקחנו אנשים צעירים מהתעשיה והעסקים
10:44
from India, from China.
151
644738
2206
מהודו, סין,
10:46
These are game-changing nations, and will be hugely important
152
646944
5780
אלה אומות משנות משחק, ויהיו מאוד חשובות
10:52
in the decision about the preservation of the Antarctic.
153
652724
4820
בהחלטה על השימור של אנטארקטיקה.
10:57
Unbelievably, we've engaged and inspired women to come from the Middle East,
154
657544
6849
לא יאמן, ערבנו ונתנו השראה לנשים מהמזרח התיכון,
11:04
often for the first time they've represented their nations in Antarctica.
155
664393
6158
הרבה פעמים בפעם הראשונה הם יצגו את מדינתן באנטרארקטיקה.
11:10
Fantastic people, so inspired.
156
670551
2515
אנשים נפלאים, כל כך מעוררי השראה.
11:13
To look after Antarctica,
157
673066
3256
לשמור על אנטארקטיקה,
11:16
you've got to first engage people with this extraordinary place,
158
676322
6336
אתם צריכים לחבר אנשים קודם עם המקום יוצא הדופן הזה,
11:22
form a relationship, form a bond,
159
682658
4200
ליצור יחסים, ליצור קשר,
11:26
form some love.
160
686858
2763
ליצור קצת אהבה.
11:29
It is such a privilege to go to Antarctica,
161
689621
3459
זו כזו זכות להגיע לאנטארקטיקה,
11:33
I can't tell you.
162
693080
1347
אני לא יכול לספר לכם.
11:34
I feel so lucky,
163
694427
1579
אני מרגיש כל כך בר מזל,
11:36
and I've been 35 times in my life,
164
696006
3227
והייתי שם 35 פעמים בחיי,
11:39
and all those people who come with us return home as great champions,
165
699233
4718
וכל האנשים האלה שבאים איתנו חוזרים הביתה כמגינים גדולים,
11:43
not only for Antarctica,
166
703951
1948
לא רק עבור אנטרארקטיקה,
11:45
but for local issues back in their own nations.
167
705899
3644
אלא לנושאים מקומיים באומות שלהם.
11:49
Let's go back to where we began: the ice melt of the North and South Poles.
168
709543
6348
בואו נחזור למקום ממנו התחלנו: הקרח הנמס של הקוטב הדרומי והצפוני.
11:55
And it's not good news.
169
715891
2542
וזה לא חדשות טובות.
11:59
NASA informed us six months ago
170
719713
3976
נאסא הודיע לנו לפני שישה חודשים
12:03
that the Western Antarctic Ice Shelf is now disintegrating.
171
723689
4999
שמדף הקרח המערב אנטארקטי מתפורר עכשיו.
12:08
Huge areas of ice --
172
728688
2425
אזורים עצומים של קרח --
12:11
look how big Antarctica is even compared to here --
173
731113
4272
תראו כמה אנטארקטיקה גדולה אפילו יחסית לפה --
12:15
Huge areas of ice are breaking off from Antarctica,
174
735385
4541
אזורים עצומים של קרח נשברים מאנטארקטיקה,
12:19
the size of small nations.
175
739926
2835
בגוודל של מדינות קטנות.
12:22
And NASA have calculated that the sea level will rise,
176
742761
4405
ונאסא חישבו שפני הים יעלו,
12:27
it is definite,
177
747166
2174
זה וודאי,
12:29
by one meter in the next 100 years,
178
749340
3413
במטר אחד במאה השנים הבאות,
12:32
the same time that my mum has been on planet Earth.
179
752753
3535
אותו זמן בו אימי היתה על כדור הארץ.
12:36
It's going to happen,
180
756288
1690
זה יקרה,
12:37
and I've realized that the preservation of Antarctica
181
757978
4331
והבנתי שהשימור של אנטארקטיקה
12:43
and our survival here on Earth are linked.
182
763649
4545
וההשרדות שלנו פה על כדור הארץ קשורים.
12:48
And there is a very simple solution.
183
768194
1894
ויש פיתרון מאוד פשוט.
12:50
If we are using more renewable energy in the real world,
184
770088
5519
אם נשתמש ביותר אנרגיה מתחדשת בעולם האמיתי
12:55
if we are being more efficient with the energy here,
185
775607
5862
אם נהיה יותר יעילים עם האנרגיה פה,
13:01
running our energy mix in a cleaner way,
186
781469
4296
ונפעיל את ערוב האנרגיה שלנו בדרך נקיה יותר,
13:05
there will be no financial reason to go and exploit Antarctica.
187
785765
4846
לא יהיו סיבות כלכליות ללכת ולנצל את אנטארקטיקה.
13:10
It won't make financial sense,
188
790611
2059
זה לא יעשה הגיון כלכלי,
13:12
and if we manage our energy better, we also may be able to slow down,
189
792670
6696
ואם ננהל את האנרגיה שלנו טוב יותר, אולי נהיה מסוגלים גם להאט,
13:20
maybe even stop,
190
800366
2140
אולי אפילו לעצור,
13:22
this great ice melt that threatens us.
191
802506
3041
את המסת הקרח הגדולה הזו שמאיימת עלינו.
13:25
It's a big challenge, and what is our response to it?
192
805547
3550
זה אתגר גדול, ומה התגובה שלנו לזה?
13:29
We've got to go back one last time,
193
809097
3972
אנחנו חייבים לחזור פעם אחרונה,
13:33
and at the end of next year,
194
813069
1896
ובסוף השנה הבאה,
13:34
we will go back to the South Geographic Pole,
195
814965
3835
נחזור לקוטב הדרומי הגאוגרפי,
13:38
where we arrived 30 years ago on foot,
196
818800
4252
לשם הגענו ברגל לפני 30 שנה,
13:43
and retrace our steps of 1,600 kilometers,
197
823052
5725
ונחזור על 1,600 הקילומטרים האלו,
13:48
but this time only using renewable energy to survive.
198
828777
6050
אבל הפעם בשימוש רק באנרגיה מתחדשת כדי לשרוד.
13:54
We will walk across those icecaps, which far down below are melting,
199
834827
5559
נלך לרוחב כיפות הקרח האלו, שהרחק למטה נמסות,
14:00
hopefully inspiring some solutions on that issue.
200
840386
4909
ובתקווה ניתן השראה לכמה פתרונות למצב.
14:05
This is my son, Barney.
201
845295
2425
זה בני, ברני,
14:07
He is coming with me.
202
847720
2791
הוא בא איתי.
14:10
He is committed to walking side by side with his father,
203
850511
4750
הוא מחוייב ללכת ליד אביו,
14:15
and what he will do is to translate these messages
204
855261
4014
ומה שהוא יעשה זה לתרגם את המסרים האלה
14:19
and inspire these messages to the minds of future young leaders.
205
859275
5625
ולתת השראה למסרים האלה לראשים של מנהיגים צעירים עתידיים.
14:24
I'm extremely proud of him.
206
864900
2039
אני ממש גאה בו.
14:26
Good on him, Barney.
207
866939
3482
מעולה לך, ברני.
14:31
Ladies and gentlemen, a survivor -- and I'm good --
208
871623
5986
גבירותי ורבותי, שורד -- ואני בסדר --
14:38
a survivor sees a problem and doesn't go, "Whatever."
209
878198
7337
שורד רואה את הבעיה ולא אומר, "לא משנה."
14:46
A survivor sees a problem and deals with that problem
210
886686
4160
שורד רואה בעיה ומתמודד עם הבעיה
14:50
before it becomes a threat.
211
890846
3073
לפני שהיא הופכת לאיום.
14:53
We have 27 years to preserve the Antarctic.
212
893919
6048
יש לנו 27 שנים לשמר את אנטארקטיקה.
14:59
We all own it.
213
899967
2515
היא בבעלות כולנו.
15:02
We all have responsibility.
214
902482
2780
לכולנו יש אחריות.
15:05
The fact that nobody owns it maybe means that we can succeed.
215
905262
4970
העובדה שהיא לא בבעלות אף אחד אולי אומרת שאנחנו יכולים להצליח.
15:10
Antarctica is a moral line in the snow,
216
910232
4819
אנטארקטיקה היא קו המורלי בשלג,
15:15
and on one side of that line we should fight,
217
915051
3547
ומצד אחד אנחנו צריכים להלחם,
15:18
fight hard for this one beautiful, pristine place left alone on Earth.
218
918598
5713
להלחם חזק עבור המקום היפיפה הטהור הזה שנשאר לבד על כדור הארץ.
15:24
I know it's possible.
219
924311
2161
אני יודע שזה אפשרי.
15:26
We are going to do it.
220
926472
2020
אנחנו הולכים לעשות את זה.
15:28
And I'll leave you with these words from Goethe.
221
928492
3878
ואני אשאיר אתכם עם המילים האלה מגתה.
15:32
I've tried to live by them.
222
932370
2127
ניסיתי לחיות לפיהן.
15:35
"If you can do, or dream you can,
223
935977
5881
"אם אתם יכולים לעשות, או לחלום אתם יכולים,
15:43
begin it now,
224
943262
2972
התחילו עם זה עכשיו,
15:46
for boldness has genius, power and magic in it."
225
946234
6792
מפני שלעזות יש גאוניות, כוח וקסם בתוכה."
15:53
Good luck to you all.
226
953026
1564
בהצלחה לכולכם.
15:54
Thank you very much.
227
954590
2160
תודה רבה לכם.
(מחיאות כפיים)
15:56
(Applause)
228
956750
4365
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7