請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Greg Hsiao
審譯者: Sherry Chen
00:12
Let's go south.
0
12764
3330
往南走!
00:16
All of you are actually going south.
1
16094
6445
事實上,你們全都走向南方,
00:22
This is the direction of south, this way,
2
22539
4690
這是南方的方向,這邊。
00:27
and if you go 8,000 kilometers
out of the back of this room,
3
27229
6520
若你從這空間的後面
再走 8 千公里,
00:33
you will come to as far south
as you can go anywhere on Earth,
4
33749
5233
你將來到地球的最南邊,
00:38
the Pole itself.
5
38982
2411
南極。
00:41
Now, I am not an explorer.
6
41393
3808
我並不是個探險家,
00:45
I'm not an environmentalist.
7
45201
3552
不是個環境論者。
00:48
I'm actually just a survivor,
8
48753
3529
我其實是一個倖存者,
00:52
and these photographs
that I'm showing you here are dangerous.
9
52282
5569
而在此向你展示的是危險的照片;
00:57
They are the ice melt
of the South and North Poles.
10
57851
6125
這些是南極、北極的融冰。
01:03
And ladies and gentlemen,
11
63976
1540
女士、先生們,
01:05
we need to listen to what
these places are telling us,
12
65516
6428
我們需要傾聽這些地區
要告訢我們的訊號;
01:11
and if we don't, we will end up
with our own survival situation
13
71944
6246
若不傾聽,我們將會
終結我們自己的生存,
01:18
here on planet Earth.
14
78190
3446
在地球上的生存。
01:21
I have faced head-on these places,
15
81636
6032
我曾親訪這些地方,
01:27
and to walk across a melting ocean of ice
16
87668
4528
走過融化的海洋冰層
01:32
is without doubt
the most frightening thing
17
92196
3134
那無疑是最嚇人的地方,
01:35
that's ever happened to me.
18
95330
3787
我遇過最嚇人的地方。
01:39
Antarctica is such a hopeful place.
19
99117
5947
南極洲是如此充滿希望的地方。
01:45
It is protected by
the Antarctic Treaty, signed in 1959.
20
105064
6631
1959 年所簽署的南極條約保護著它;
01:52
In 1991, a 50-year agreement
was entered into
21
112845
6255
在 1991 年,
另一個 50 年的協議生效,
01:59
that stops any exploitation in Antarctica,
22
119100
5755
停止任何南極洲的開發,
02:04
and this agreement could be altered,
23
124855
4840
然而這協議可能被改變、
02:09
changed, modified, or even abandoned
24
129695
5363
修改、調整、甚至廢止,
02:15
starting in the year 2041.
25
135058
4849
從 2041 年開始。
02:21
Ladies and gentlemen,
26
141527
2772
女士們先生們,
02:24
people already far up north
from here in the Arctic
27
144299
5968
人類已從這裡到北極
02:30
are already taking advantage
28
150267
3111
獲得利益,
02:33
of this ice melt,
29
153378
3947
融冰帶來的利益,
02:37
taking out resources from areas
already that have been covered in ice
30
157325
6228
奪取埋藏於冰層下的天然資源,
02:43
for the last 10, 20, 30,000,
31
163553
3408
累積了一萬、兩萬、三萬、
02:46
100,000 years.
32
166961
3344
十萬年的天然資源。
02:50
Can they not join the dots
33
170305
3273
難道人們不能加入我們,
02:53
and think, "Why is the ice
actually melting?"
34
173578
6362
思考「究竟為何冰層會融化?」
02:59
This is such an amazing place,
35
179940
3344
這真是個令人驚艷的地方,
03:03
the Antarctic, and I have worked hard
36
183284
3854
就是南極;
而我已為此奮鬥了23年,
03:07
for the last 23 years on this mission
37
187138
5155
就為了確保北極已發生的事,
03:12
to make sure that what's happening
up here in the North
38
192293
4004
03:16
does never happen,
cannot happen in the South.
39
196297
5419
絕不能夠發生在南極。
03:21
Where did this all begin?
40
201716
1792
這一切從何開姶?
03:23
It began for me at the age of 11.
41
203508
2949
這從我11歲開始。
03:26
Check out that haircut.
It's a bit odd. (Laughter)
42
206457
2995
看看這髮型,有點怪吧!(笑聲)
03:29
And at the age of 11,
I was inspired by the real explorers
43
209452
5104
11歲時,探險家們激勵了我,
03:34
to want to try to be the first
to walk to both Poles.
44
214556
4764
想要嘗試成為到訪南北極的第一人。
03:39
I found it incredibly inspiring
45
219320
4365
我發現這真是難以置信的激勵人心,
03:43
that the idea of becoming a polar traveler
46
223685
3878
成為極地探險家的主意,
03:47
went down pretty well with girls
at parties when I was at university.
47
227563
4347
在大學派對的女孩間是很吃得開的,
03:51
That was a bit more inspiring.
48
231910
1968
那又更鼓舞我。
03:53
And after years, seven
years of fundraising,
49
233878
3622
多年之後,籌款七年之後,
03:57
seven years of being told no,
50
237500
2647
被拒絕了七年之後,
04:00
seven years of being told
by my family to seek counseling
51
240147
6246
七年來被家人叫去作心理輔導、
04:06
and psychiatric help,
52
246393
3762
精神輔助;
04:10
eventually three of us found ourselves
marching to the South Geographic Pole
53
250155
5957
終於,三名成員籌足了
前往南極的經費,
04:16
on the longest unassisted march
ever made anywhere on Earth in history.
54
256112
6028
那是地球歷史上
最長距離的無後援旅程。
04:22
In this photograph,
we are standing in an area
55
262140
3734
在這張照片中,
04:25
the size of the United States of America,
56
265874
3738
我們站在如美國面積一樣大的冰上,
04:29
and we're on our own.
57
269612
1324
我們靠自己站上去;
04:30
We have no radio
communications, no backup.
58
270936
3531
我們沒有通訊設備,沒有支援。
04:34
Beneath our feet,
90 percent of all the world's ice,
59
274467
6814
在我們腳下,是全球 90% 的冰,
04:42
70 percent of all the world's fresh water.
60
282220
4133
全球 70% 的淡水資源。
04:46
We're standing on it.
61
286353
1742
我們正站在上面,
04:48
This is the power of Antarctica.
62
288095
4667
這就是南極的力量!
04:52
On this journey, we faced
the danger of crevasses,
63
292762
3506
在旅途中,我們遇到裂縫的危險,
04:56
intense cold,
64
296268
2298
極度的寒冷,
04:58
so cold that sweat turns
to ice inside your clothing,
65
298566
5480
冷到汗水在衣服內結冰、
05:04
your teeth can crack,
66
304046
1788
牙齒可能斷裂、
05:05
water can freeze in your eyes.
67
305834
2159
水能凍結眼睛。
05:07
Let's just say it's a bit chilly.
(Laughter)
68
307993
3065
我們說這有點冷耶!
(笑聲)
05:11
And after 70 desperate days,
we arrive at the South Pole.
69
311058
4171
經過70天的磨難,我們抵達南極,
05:15
We had done it.
70
315229
1748
我們做到了!
05:16
But something happened to me
on that 70-day journey in 1986
71
316977
5719
1986年70天旅程在我身上發生的事,
05:22
that brought me here, and it hurt.
72
322696
2804
帶我來到這裡,那真的是很痛!
05:25
My eyes changed color
in 70 days through damage.
73
325500
5115
我的眼睛在70天中
因受損改變了顏色,
05:30
Our faces blistered out.
74
330615
2037
我們的臉痛的要命,
05:32
The skin ripped off
and we wondered why.
75
332652
4992
皮膚都裂開了,
我們都想知道發生了什麼事。
05:37
And when we got home,
we were told by NASA
76
337644
3529
返家後,
太空總署 (NASA) 告訴我們
05:41
that a hole in the ozone
had been discovered
77
341173
2856
在臭氧層發現了一個洞,
05:44
above the South Pole,
78
344029
1533
就在南極上空,
05:45
and we'd walked underneath it
the same year it had been discovered.
79
345562
5363
而就在那年,我們在破洞之下走著。
05:50
Ultraviolet rays down, hit the ice,
bounced back, fried out the eyes,
80
350925
5971
紫外線灑落大地,照射冰層後,
反彈回來,灼傷了眠睛、
05:56
ripped off our faces.
81
356896
3131
撕裂了我們的臉。
06:00
It was a bit of a shock --
(Laughter) --
82
360027
3344
那令人有點吃驚,
(笑聲)
06:03
and it started me thinking.
83
363371
3506
也使我開始思考。
06:06
In 1989, we now head north.
84
366877
3227
在 1989 年,我們走向北方,
06:10
Sixty days, every step away
from the safety of land
85
370104
4639
在 60 天中,一步步離遠安全區域,
06:14
across a frozen ocean.
86
374743
1886
跨越結冰的海洋;
06:16
It was desperately cold again.
87
376629
2225
又是個極冷的地方。
06:18
Here's me coming in from washing
naked at -60 Celsius.
88
378854
6083
這是我,
從負 60 度低溫裸身洗澡回來;
06:25
And if anybody ever says to you,
"I am cold" -- (Laughter) --
89
385823
4481
如果任何人曾經跟你說過
「我很冷」,
(笑聲)
06:30
if they look like this,
they are cold, definitely.
90
390305
5735
如果他們看起來像這樣,
毫無疑問他們真的很冷。
06:36
(Applause)
91
396040
2918
(鼓掌)
06:38
And 1,000 kilometers away
from the safety of land,
92
398958
6024
在安全區域的千里之外,
06:44
disaster strikes.
93
404982
2664
災難降臨了。
06:47
The Arctic Ocean melts beneath our feet
four months before it ever had in history,
94
407646
7755
北極海在我們腳下融化了,
就在首次被記載的四個月之前,
06:55
and we're 1,000 kilometers from safety.
95
415401
3509
而我們卻在安全之地千里之外。
06:58
The ice is crashing around us, grinding,
and I'm thinking, "Are we going to die?"
96
418910
5774
冰層在我們附近崩塌、碎裂,
而我在想「我們的死期到了?」
07:05
But something clicked
in my head on this day,
97
425411
4203
那天,一個念頭突然閃過腦海,
07:09
as I realized we, as a world,
are in a survival situation,
98
429614
7092
我意識到,
我們著整個世界正處於存亡關頭,
07:16
and that feeling has never gone away
for 25 long years.
99
436706
4364
而那感覺在這 25 年來從未消逝。
07:21
Back then, we had to march or die.
100
441070
4473
回到當下,
我們必須前進,不然就會死亡,
07:25
And we're not some TV survivor program.
101
445543
3808
我們並是什麼野外生存電視節目。
07:29
When things go wrong for us,
it's life or death,
102
449351
2931
事有差錯之時,便是生死交關。
07:32
and our brave African-American Daryl,
103
452282
3314
勇敢的非美裔同伴 ﹣ 達利,
07:35
who would become the first American
to walk to the North Pole,
104
455596
3878
即將成為第一個跨越北極的美國人,
07:39
his heel dropped off
from frostbite 200 klicks out.
105
459474
4590
他的腳跟因凍瘡了
200 公里而掉下來;
07:44
He must keep going, he does,
106
464071
2160
他必須繼續前進,而他做到了,
07:46
and after 60 days on the ice,
we stood at the North Pole.
107
466231
4830
在 60 天的冰上旅程,
我們站到北極之上。
07:51
We had done it.
108
471061
1494
我們做到了!
07:52
Yes, I became the first person in history
stupid enough to walk to both Poles,
109
472555
5270
是的,我成為史上第一個
笨到會跨越兩極的人,
07:57
but it was our success.
110
477825
2392
但這正是我們的成功之處。
08:01
And sadly, on return home,
111
481387
3860
難過的是,回家後,
08:05
it was not all fun.
112
485247
3135
一切都不有趣了,
08:08
I became very low.
113
488382
1741
我變得非常低落。
08:10
To succeed at something is often harder
than actually making it happen.
114
490123
6289
成功常常要比努力本身更難,
08:16
I was empty, lonely,
financially destroyed.
115
496412
4113
我空虛、孤獨、一貧如洗。
08:20
I was without hope,
116
500525
2345
我失去了希望,
08:22
but hope came in the form
of the great Jacques Cousteau,
117
502870
3715
但希望透過偉大的
雅克•庫斯托回到我身邊,
08:26
and he inspired me to take on
the 2041 mission.
118
506585
5396
他激勵我挑戰 2041 任務。
08:31
Being Jacques, he gave me
clear instructions:
119
511981
3172
雅克給我明確的指示:
08:35
Engage the world leaders,
talk to industry and business,
120
515153
4397
跟世界領袖交手,
與產業、企業溝通,
08:39
and above all, Rob, inspire young people,
121
519550
3939
最重要的是,鼓舞年輕人,
08:43
because they will choose the future
of the preservation of Antarctica.
122
523489
4855
因為他們將選擇
未來對於南極的保護。
08:48
For the world leaders, we've been
to every world Earth Summit,
123
528344
4386
至於世界領袖,
我們到訪每個地球高峰會,
08:52
all three of them,
with our brave yacht, 2041,
124
532730
4365
每次都帶著我們的
勇氣號帆船,2041;
08:57
twice to Rio, once in '92, once in 2012,
125
537095
4830
二次到里約,1992 與 2012;
09:01
and for the Earth Summit in Johannesburg,
126
541925
3622
而在約翰尼斯堡的高峰會,
09:05
we made the longest overland voyage
ever made with a yacht,
127
545547
7312
我們做了最遠的陸上航行,
09:12
13,000 kilometers around
the whole of Southern Africa
128
552861
4179
繞行整個南非一共 13000 公里,
09:17
doing our best to inspire
over a million young people in person
129
557040
6478
竭盡所能面對面鼓舞
近一百萬的年經人,
09:23
about 2041 and about their environment.
130
563518
5062
關於2041任務以及他們的環境。
09:28
For the last 11 years,
we have taken over 1,000 people,
131
568580
6915
近 11 年以來,
我們帶領超過一千人,
09:35
people from industry and business,
women and men from companies,
132
575499
3019
產業界的人們、
企業界的男男女女、
09:38
students from all over the world,
down to Antarctica,
133
578518
4375
世界各地的學生,
一起來到南極。
09:42
and during those missions,
we've managed to pull out
134
582893
3109
在任務中,我們清除了,
09:46
over 1,500 tons of twisted metal
left in Antarctica.
135
586002
5650
超過 1500 噸
廢置在南極廢金屬;
09:51
That took eight years,
and I'm so proud of it
136
591652
3459
雖然花了8年,但我很自豪,
09:55
because we recycled all of it
back here in South America.
137
595111
7135
因為我們在南美洲
把這些全都回收再生。
10:02
I have been inspired
ever since I could walk
138
602246
3508
一直都有人鼓勵著我,
10:05
to recycle by my mum.
139
605754
3297
每當我回到我母親身邊;
10:09
Here she is, and my mum --
140
609051
2477
這就是我母親
10:11
(Applause) --
141
611528
3647
(掌聲)
10:15
my mum is still recycling,
142
615175
2697
她仍然堅持回收利用,
10:17
and as she is in her 100th year,
isn't that fantastic?
143
617872
4975
即使是在她一百歲時,
這難道不棒嗎?
10:22
(Applause)
144
622847
2350
(掌聲)
10:25
And when -- I love my mum.
145
625197
3242
當…
我愛我媽媽!
10:28
(Laughter)
146
628439
1120
(笑聲)
10:29
But when Mum was born,
147
629559
3221
當我母親出生時,
10:32
the population of our planet
was only 1.8 billion people,
148
632780
6339
地球僅有18億人口,
10:39
and talking in terms of billions,
149
639119
1951
而講到10億,
10:41
we have taken young people
from industry and business
150
641070
3668
我們帶來了產業界的年輕人,
10:44
from India, from China.
151
644738
2206
從印度、中國。
10:46
These are game-changing nations,
and will be hugely important
152
646944
5780
這些都是改寫遊戲規則的國家,
10:52
in the decision about
the preservation of the Antarctic.
153
652724
4820
且將會對南極保育
有著極度的重要性。
10:57
Unbelievably, we've engaged and inspired
women to come from the Middle East,
154
657544
6849
難以想像,我們也鼓舞了
中東的女孩一起參與,
11:04
often for the first time they've
represented their nations in Antarctica.
155
664393
6158
常常是她們國家
第一個在南極的代表。
11:10
Fantastic people, so inspired.
156
670551
2515
奇妙的人們,
是如此的受激勵。
11:13
To look after Antarctica,
157
673066
3256
一起來守護南極,
11:16
you've got to first engage people
with this extraordinary place,
158
676322
6336
你定要先讓人們
親近這個不平凡的地方,
11:22
form a relationship, form a bond,
159
682658
4200
建立關係,建立連結,
11:26
form some love.
160
686858
2763
架構起愛!
11:29
It is such a privilege
to go to Antarctica,
161
689621
3459
前往南極就像是種特權,
11:33
I can't tell you.
162
693080
1347
我無法言喻。
11:34
I feel so lucky,
163
694427
1579
我感覺非常幸運,
11:36
and I've been 35 times in my life,
164
696006
3227
我此生已到過南極 35 次;
11:39
and all those people who come with us
return home as great champions,
165
699233
4718
而跟我們同行的人,
返家後個個像是大英雄,
11:43
not only for Antarctica,
166
703951
1948
不僅在關於南極的議題上,
11:45
but for local issues
back in their own nations.
167
705899
3644
也包括他們當地的議題。
11:49
Let's go back to where we began:
the ice melt of the North and South Poles.
168
709543
6348
回到故事的最初:南北極的融冰,
11:55
And it's not good news.
169
715891
2542
這不是個好消息,
11:59
NASA informed us six months ago
170
719713
3976
NASA 在 6 個月前通知我們,
12:03
that the Western Antarctic Ice Shelf
is now disintegrating.
171
723689
4999
南極西部冰棚正在分裂。
12:08
Huge areas of ice --
172
728688
2425
巨大的冰層 ﹣
12:11
look how big Antarctica is
even compared to here --
173
731113
4272
看看南極洲與此相比有多大 ﹣
12:15
Huge areas of ice
are breaking off from Antarctica,
174
735385
4541
巨大的冰層正從南極洲裂開,
12:19
the size of small nations.
175
739926
2835
就像個小國一樣的面積。
12:22
And NASA have calculated
that the sea level will rise,
176
742761
4405
NASA 估算海平面將會上升,
12:27
it is definite,
177
747166
2174
無庸置疑,
12:29
by one meter in the next 100 years,
178
749340
3413
在 100 年內升高 1 米,
12:32
the same time that my mum
has been on planet Earth.
179
752753
3535
正是我媽媽在地球上生活的年數。
12:36
It's going to happen,
180
756288
1690
那即將發生,
12:37
and I've realized that
the preservation of Antarctica
181
757978
4331
我也意識到守護南極
12:43
and our survival here on Earth are linked.
182
763649
4545
與人類在地球上的生存
是息息相關的。
12:48
And there is a very simple solution.
183
768194
1894
有一個很簡單的解決方案,
12:50
If we are using more renewable energy
in the real world,
184
770088
5519
如果我們使用更多再生能源,
12:55
if we are being more efficient
with the energy here,
185
775607
5862
如果我們更有效率地使用能源,
13:01
running our energy mix in a cleaner way,
186
781469
4296
用更乾淨的方式使用能源,
13:05
there will be no financial reason
to go and exploit Antarctica.
187
785765
4846
人們將沒有財務上的理由
前往、開發南極洲。
13:10
It won't make financial sense,
188
790611
2059
那將會個不划算的主意,
13:12
and if we manage our energy better,
we also may be able to slow down,
189
792670
6696
如果我們更妥善地管理能源,
我們也許能夠減緩、
13:20
maybe even stop,
190
800366
2140
甚至停止,
13:22
this great ice melt that threatens us.
191
802506
3041
巨大融冰對人們的威脅。
13:25
It's a big challenge, and what
is our response to it?
192
805547
3550
這是個大挑戰,
而我們的回應是什麼?
13:29
We've got to go back one last time,
193
809097
3972
我們必須再回去最後一次,
[2015 - 16南極能源挑戰]
13:33
and at the end of next year,
194
813069
1896
就在明年底,
13:34
we will go back to the
South Geographic Pole,
195
814965
3835
我們將重返地理南極,
13:38
where we arrived 30 years ago on foot,
196
818800
4252
那正是我們 30 年
前步行所至之處,
13:43
and retrace our steps of 1,600 kilometers,
197
823052
5725
追循我們 1600 公里的足跡;
13:48
but this time only using
renewable energy to survive.
198
828777
6050
但這次,只以再生能源存活。
13:54
We will walk across those icecaps,
which far down below are melting,
199
834827
5559
我們將走過冰帽,
那底下深處正在融化,
14:00
hopefully inspiring some
solutions on that issue.
200
840386
4909
希望激發一些解決方案!
14:05
This is my son, Barney.
201
845295
2425
這是我兒子,巴尼。
14:07
He is coming with me.
202
847720
2791
他將與我同行,
14:10
He is committed to walking
side by side with his father,
203
850511
4750
他承諾一步一步
跟他的父親走下去,
14:15
and what he will do is
to translate these messages
204
855261
4014
他將翻譯這些訊息,
14:19
and inspire these messages
to the minds of future young leaders.
205
859275
5625
激勵未來年輕領導者的心。
14:24
I'm extremely proud of him.
206
864900
2039
我衷心為他感到自豪,
14:26
Good on him, Barney.
207
866939
3482
祝巴尼好運。
14:31
Ladies and gentlemen,
a survivor -- and I'm good --
208
871623
5986
女士們先生們,
一個倖存者…我過得很好,
14:38
a survivor sees a problem
and doesn't go, "Whatever."
209
878198
7337
一個倖存者看見問題
但無論如何都不會轉身離去;
14:46
A survivor sees a problem
and deals with that problem
210
886686
4160
一個倖存者看見問題,
14:50
before it becomes a threat.
211
890846
3073
在它變成威脅之前,解決掉它。
14:53
We have 27 years
to preserve the Antarctic.
212
893919
6048
我們有 27 年的時間來保護南極,
14:59
We all own it.
213
899967
2515
我們共同擁有它,
15:02
We all have responsibility.
214
902482
2780
我們都有責任。
15:05
The fact that nobody owns it
maybe means that we can succeed.
215
905262
4970
無人擁有南極
也許代表我們會成功。
15:10
Antarctica is a moral line in the snow,
216
910232
4819
南極洲是冰雪中的道德防線,
15:15
and on one side of that line
we should fight,
217
915051
3547
在這道防線上,我們應該奮戰,
15:18
fight hard for this one beautiful,
pristine place left alone on Earth.
218
918598
5713
為了留給地球一片美麗、純樸的地方
奮戰到底!
15:24
I know it's possible.
219
924311
2161
我知道這是可能的,
15:26
We are going to do it.
220
926472
2020
我們將要完成它,
15:28
And I'll leave you with
these words from Goethe.
221
928492
3878
而我將歌德的這句話留給你們,
15:32
I've tried to live by them.
222
932370
2127
我已試過用這句話活下去。
15:35
"If you can do, or dream you can,
223
935977
5881
如果你可以做到,或夢想你能做到,
15:43
begin it now,
224
943262
2972
現在就開始吧。
15:46
for boldness has genius,
power and magic in it."
225
946234
6792
因為勇氣帶來天份、力量與魔法。
15:53
Good luck to you all.
226
953026
1564
祝大家好運!
15:54
Thank you very much.
227
954590
2160
謝謝
15:56
(Applause)
228
956750
4365
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。