Robert Swan: Let's save the last pristine continent

89,485 views ・ 2015-01-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Greg Hsiao 審譯者: Sherry Chen
00:12
Let's go south.
0
12764
3330
往南走!
00:16
All of you are actually going south.
1
16094
6445
事實上,你們全都走向南方,
00:22
This is the direction of south, this way,
2
22539
4690
這是南方的方向,這邊。
00:27
and if you go 8,000 kilometers out of the back of this room,
3
27229
6520
若你從這空間的後面 再走 8 千公里,
00:33
you will come to as far south as you can go anywhere on Earth,
4
33749
5233
你將來到地球的最南邊,
00:38
the Pole itself.
5
38982
2411
南極。
00:41
Now, I am not an explorer.
6
41393
3808
我並不是個探險家,
00:45
I'm not an environmentalist.
7
45201
3552
不是個環境論者。
00:48
I'm actually just a survivor,
8
48753
3529
我其實是一個倖存者,
00:52
and these photographs that I'm showing you here are dangerous.
9
52282
5569
而在此向你展示的是危險的照片;
00:57
They are the ice melt of the South and North Poles.
10
57851
6125
這些是南極、北極的融冰。
01:03
And ladies and gentlemen,
11
63976
1540
女士、先生們,
01:05
we need to listen to what these places are telling us,
12
65516
6428
我們需要傾聽這些地區 要告訢我們的訊號;
01:11
and if we don't, we will end up with our own survival situation
13
71944
6246
若不傾聽,我們將會 終結我們自己的生存,
01:18
here on planet Earth.
14
78190
3446
在地球上的生存。
01:21
I have faced head-on these places,
15
81636
6032
我曾親訪這些地方,
01:27
and to walk across a melting ocean of ice
16
87668
4528
走過融化的海洋冰層
01:32
is without doubt the most frightening thing
17
92196
3134
那無疑是最嚇人的地方,
01:35
that's ever happened to me.
18
95330
3787
我遇過最嚇人的地方。
01:39
Antarctica is such a hopeful place.
19
99117
5947
南極洲是如此充滿希望的地方。
01:45
It is protected by the Antarctic Treaty, signed in 1959.
20
105064
6631
1959 年所簽署的南極條約保護著它;
01:52
In 1991, a 50-year agreement was entered into
21
112845
6255
在 1991 年, 另一個 50 年的協議生效,
01:59
that stops any exploitation in Antarctica,
22
119100
5755
停止任何南極洲的開發,
02:04
and this agreement could be altered,
23
124855
4840
然而這協議可能被改變、
02:09
changed, modified, or even abandoned
24
129695
5363
修改、調整、甚至廢止,
02:15
starting in the year 2041.
25
135058
4849
從 2041 年開始。
02:21
Ladies and gentlemen,
26
141527
2772
女士們先生們,
02:24
people already far up north from here in the Arctic
27
144299
5968
人類已從這裡到北極
02:30
are already taking advantage
28
150267
3111
獲得利益,
02:33
of this ice melt,
29
153378
3947
融冰帶來的利益,
02:37
taking out resources from areas already that have been covered in ice
30
157325
6228
奪取埋藏於冰層下的天然資源,
02:43
for the last 10, 20, 30,000,
31
163553
3408
累積了一萬、兩萬、三萬、
02:46
100,000 years.
32
166961
3344
十萬年的天然資源。
02:50
Can they not join the dots
33
170305
3273
難道人們不能加入我們,
02:53
and think, "Why is the ice actually melting?"
34
173578
6362
思考「究竟為何冰層會融化?」
02:59
This is such an amazing place,
35
179940
3344
這真是個令人驚艷的地方,
03:03
the Antarctic, and I have worked hard
36
183284
3854
就是南極; 而我已為此奮鬥了23年,
03:07
for the last 23 years on this mission
37
187138
5155
就為了確保北極已發生的事,
03:12
to make sure that what's happening up here in the North
38
192293
4004
03:16
does never happen, cannot happen in the South.
39
196297
5419
絕不能夠發生在南極。
03:21
Where did this all begin?
40
201716
1792
這一切從何開姶?
03:23
It began for me at the age of 11.
41
203508
2949
這從我11歲開始。
03:26
Check out that haircut. It's a bit odd. (Laughter)
42
206457
2995
看看這髮型,有點怪吧!(笑聲)
03:29
And at the age of 11, I was inspired by the real explorers
43
209452
5104
11歲時,探險家們激勵了我,
03:34
to want to try to be the first to walk to both Poles.
44
214556
4764
想要嘗試成為到訪南北極的第一人。
03:39
I found it incredibly inspiring
45
219320
4365
我發現這真是難以置信的激勵人心,
03:43
that the idea of becoming a polar traveler
46
223685
3878
成為極地探險家的主意,
03:47
went down pretty well with girls at parties when I was at university.
47
227563
4347
在大學派對的女孩間是很吃得開的,
03:51
That was a bit more inspiring.
48
231910
1968
那又更鼓舞我。
03:53
And after years, seven years of fundraising,
49
233878
3622
多年之後,籌款七年之後,
03:57
seven years of being told no,
50
237500
2647
被拒絕了七年之後,
04:00
seven years of being told by my family to seek counseling
51
240147
6246
七年來被家人叫去作心理輔導、
04:06
and psychiatric help,
52
246393
3762
精神輔助;
04:10
eventually three of us found ourselves marching to the South Geographic Pole
53
250155
5957
終於,三名成員籌足了 前往南極的經費,
04:16
on the longest unassisted march ever made anywhere on Earth in history.
54
256112
6028
那是地球歷史上 最長距離的無後援旅程。
04:22
In this photograph, we are standing in an area
55
262140
3734
在這張照片中,
04:25
the size of the United States of America,
56
265874
3738
我們站在如美國面積一樣大的冰上,
04:29
and we're on our own.
57
269612
1324
我們靠自己站上去;
04:30
We have no radio communications, no backup.
58
270936
3531
我們沒有通訊設備,沒有支援。
04:34
Beneath our feet, 90 percent of all the world's ice,
59
274467
6814
在我們腳下,是全球 90% 的冰,
04:42
70 percent of all the world's fresh water.
60
282220
4133
全球 70% 的淡水資源。
04:46
We're standing on it.
61
286353
1742
我們正站在上面,
04:48
This is the power of Antarctica.
62
288095
4667
這就是南極的力量!
04:52
On this journey, we faced the danger of crevasses,
63
292762
3506
在旅途中,我們遇到裂縫的危險,
04:56
intense cold,
64
296268
2298
極度的寒冷,
04:58
so cold that sweat turns to ice inside your clothing,
65
298566
5480
冷到汗水在衣服內結冰、
05:04
your teeth can crack,
66
304046
1788
牙齒可能斷裂、
05:05
water can freeze in your eyes.
67
305834
2159
水能凍結眼睛。
05:07
Let's just say it's a bit chilly. (Laughter)
68
307993
3065
我們說這有點冷耶! (笑聲)
05:11
And after 70 desperate days, we arrive at the South Pole.
69
311058
4171
經過70天的磨難,我們抵達南極,
05:15
We had done it.
70
315229
1748
我們做到了!
05:16
But something happened to me on that 70-day journey in 1986
71
316977
5719
1986年70天旅程在我身上發生的事,
05:22
that brought me here, and it hurt.
72
322696
2804
帶我來到這裡,那真的是很痛!
05:25
My eyes changed color in 70 days through damage.
73
325500
5115
我的眼睛在70天中 因受損改變了顏色,
05:30
Our faces blistered out.
74
330615
2037
我們的臉痛的要命,
05:32
The skin ripped off and we wondered why.
75
332652
4992
皮膚都裂開了, 我們都想知道發生了什麼事。
05:37
And when we got home, we were told by NASA
76
337644
3529
返家後, 太空總署 (NASA) 告訴我們
05:41
that a hole in the ozone had been discovered
77
341173
2856
在臭氧層發現了一個洞,
05:44
above the South Pole,
78
344029
1533
就在南極上空,
05:45
and we'd walked underneath it the same year it had been discovered.
79
345562
5363
而就在那年,我們在破洞之下走著。
05:50
Ultraviolet rays down, hit the ice, bounced back, fried out the eyes,
80
350925
5971
紫外線灑落大地,照射冰層後, 反彈回來,灼傷了眠睛、
05:56
ripped off our faces.
81
356896
3131
撕裂了我們的臉。
06:00
It was a bit of a shock -- (Laughter) --
82
360027
3344
那令人有點吃驚, (笑聲)
06:03
and it started me thinking.
83
363371
3506
也使我開始思考。
06:06
In 1989, we now head north.
84
366877
3227
在 1989 年,我們走向北方,
06:10
Sixty days, every step away from the safety of land
85
370104
4639
在 60 天中,一步步離遠安全區域,
06:14
across a frozen ocean.
86
374743
1886
跨越結冰的海洋;
06:16
It was desperately cold again.
87
376629
2225
又是個極冷的地方。
06:18
Here's me coming in from washing naked at -60 Celsius.
88
378854
6083
這是我, 從負 60 度低溫裸身洗澡回來;
06:25
And if anybody ever says to you, "I am cold" -- (Laughter) --
89
385823
4481
如果任何人曾經跟你說過 「我很冷」,
(笑聲)
06:30
if they look like this, they are cold, definitely.
90
390305
5735
如果他們看起來像這樣, 毫無疑問他們真的很冷。
06:36
(Applause)
91
396040
2918
(鼓掌)
06:38
And 1,000 kilometers away from the safety of land,
92
398958
6024
在安全區域的千里之外,
06:44
disaster strikes.
93
404982
2664
災難降臨了。
06:47
The Arctic Ocean melts beneath our feet four months before it ever had in history,
94
407646
7755
北極海在我們腳下融化了, 就在首次被記載的四個月之前,
06:55
and we're 1,000 kilometers from safety.
95
415401
3509
而我們卻在安全之地千里之外。
06:58
The ice is crashing around us, grinding, and I'm thinking, "Are we going to die?"
96
418910
5774
冰層在我們附近崩塌、碎裂, 而我在想「我們的死期到了?」
07:05
But something clicked in my head on this day,
97
425411
4203
那天,一個念頭突然閃過腦海,
07:09
as I realized we, as a world, are in a survival situation,
98
429614
7092
我意識到, 我們著整個世界正處於存亡關頭,
07:16
and that feeling has never gone away for 25 long years.
99
436706
4364
而那感覺在這 25 年來從未消逝。
07:21
Back then, we had to march or die.
100
441070
4473
回到當下, 我們必須前進,不然就會死亡,
07:25
And we're not some TV survivor program.
101
445543
3808
我們並是什麼野外生存電視節目。
07:29
When things go wrong for us, it's life or death,
102
449351
2931
事有差錯之時,便是生死交關。
07:32
and our brave African-American Daryl,
103
452282
3314
勇敢的非美裔同伴 ﹣ 達利,
07:35
who would become the first American to walk to the North Pole,
104
455596
3878
即將成為第一個跨越北極的美國人,
07:39
his heel dropped off from frostbite 200 klicks out.
105
459474
4590
他的腳跟因凍瘡了 200 公里而掉下來;
07:44
He must keep going, he does,
106
464071
2160
他必須繼續前進,而他做到了,
07:46
and after 60 days on the ice, we stood at the North Pole.
107
466231
4830
在 60 天的冰上旅程, 我們站到北極之上。
07:51
We had done it.
108
471061
1494
我們做到了!
07:52
Yes, I became the first person in history stupid enough to walk to both Poles,
109
472555
5270
是的,我成為史上第一個 笨到會跨越兩極的人,
07:57
but it was our success.
110
477825
2392
但這正是我們的成功之處。
08:01
And sadly, on return home,
111
481387
3860
難過的是,回家後,
08:05
it was not all fun.
112
485247
3135
一切都不有趣了,
08:08
I became very low.
113
488382
1741
我變得非常低落。
08:10
To succeed at something is often harder than actually making it happen.
114
490123
6289
成功常常要比努力本身更難,
08:16
I was empty, lonely, financially destroyed.
115
496412
4113
我空虛、孤獨、一貧如洗。
08:20
I was without hope,
116
500525
2345
我失去了希望,
08:22
but hope came in the form of the great Jacques Cousteau,
117
502870
3715
但希望透過偉大的 雅克•庫斯托回到我身邊,
08:26
and he inspired me to take on the 2041 mission.
118
506585
5396
他激勵我挑戰 2041 任務。
08:31
Being Jacques, he gave me clear instructions:
119
511981
3172
雅克給我明確的指示:
08:35
Engage the world leaders, talk to industry and business,
120
515153
4397
跟世界領袖交手, 與產業、企業溝通,
08:39
and above all, Rob, inspire young people,
121
519550
3939
最重要的是,鼓舞年輕人,
08:43
because they will choose the future of the preservation of Antarctica.
122
523489
4855
因為他們將選擇 未來對於南極的保護。
08:48
For the world leaders, we've been to every world Earth Summit,
123
528344
4386
至於世界領袖, 我們到訪每個地球高峰會,
08:52
all three of them, with our brave yacht, 2041,
124
532730
4365
每次都帶著我們的 勇氣號帆船,2041;
08:57
twice to Rio, once in '92, once in 2012,
125
537095
4830
二次到里約,1992 與 2012;
09:01
and for the Earth Summit in Johannesburg,
126
541925
3622
而在約翰尼斯堡的高峰會,
09:05
we made the longest overland voyage ever made with a yacht,
127
545547
7312
我們做了最遠的陸上航行,
09:12
13,000 kilometers around the whole of Southern Africa
128
552861
4179
繞行整個南非一共 13000 公里,
09:17
doing our best to inspire over a million young people in person
129
557040
6478
竭盡所能面對面鼓舞 近一百萬的年經人,
09:23
about 2041 and about their environment.
130
563518
5062
關於2041任務以及他們的環境。
09:28
For the last 11 years, we have taken over 1,000 people,
131
568580
6915
近 11 年以來, 我們帶領超過一千人,
09:35
people from industry and business, women and men from companies,
132
575499
3019
產業界的人們、 企業界的男男女女、
09:38
students from all over the world, down to Antarctica,
133
578518
4375
世界各地的學生, 一起來到南極。
09:42
and during those missions, we've managed to pull out
134
582893
3109
在任務中,我們清除了,
09:46
over 1,500 tons of twisted metal left in Antarctica.
135
586002
5650
超過 1500 噸 廢置在南極廢金屬;
09:51
That took eight years, and I'm so proud of it
136
591652
3459
雖然花了8年,但我很自豪,
09:55
because we recycled all of it back here in South America.
137
595111
7135
因為我們在南美洲 把這些全都回收再生。
10:02
I have been inspired ever since I could walk
138
602246
3508
一直都有人鼓勵著我,
10:05
to recycle by my mum.
139
605754
3297
每當我回到我母親身邊;
10:09
Here she is, and my mum --
140
609051
2477
這就是我母親
10:11
(Applause) --
141
611528
3647
(掌聲)
10:15
my mum is still recycling,
142
615175
2697
她仍然堅持回收利用,
10:17
and as she is in her 100th year, isn't that fantastic?
143
617872
4975
即使是在她一百歲時, 這難道不棒嗎?
10:22
(Applause)
144
622847
2350
(掌聲)
10:25
And when -- I love my mum.
145
625197
3242
當… 我愛我媽媽!
10:28
(Laughter)
146
628439
1120
(笑聲)
10:29
But when Mum was born,
147
629559
3221
當我母親出生時,
10:32
the population of our planet was only 1.8 billion people,
148
632780
6339
地球僅有18億人口,
10:39
and talking in terms of billions,
149
639119
1951
而講到10億,
10:41
we have taken young people from industry and business
150
641070
3668
我們帶來了產業界的年輕人,
10:44
from India, from China.
151
644738
2206
從印度、中國。
10:46
These are game-changing nations, and will be hugely important
152
646944
5780
這些都是改寫遊戲規則的國家,
10:52
in the decision about the preservation of the Antarctic.
153
652724
4820
且將會對南極保育 有著極度的重要性。
10:57
Unbelievably, we've engaged and inspired women to come from the Middle East,
154
657544
6849
難以想像,我們也鼓舞了 中東的女孩一起參與,
11:04
often for the first time they've represented their nations in Antarctica.
155
664393
6158
常常是她們國家 第一個在南極的代表。
11:10
Fantastic people, so inspired.
156
670551
2515
奇妙的人們, 是如此的受激勵。
11:13
To look after Antarctica,
157
673066
3256
一起來守護南極,
11:16
you've got to first engage people with this extraordinary place,
158
676322
6336
你定要先讓人們 親近這個不平凡的地方,
11:22
form a relationship, form a bond,
159
682658
4200
建立關係,建立連結,
11:26
form some love.
160
686858
2763
架構起愛!
11:29
It is such a privilege to go to Antarctica,
161
689621
3459
前往南極就像是種特權,
11:33
I can't tell you.
162
693080
1347
我無法言喻。
11:34
I feel so lucky,
163
694427
1579
我感覺非常幸運,
11:36
and I've been 35 times in my life,
164
696006
3227
我此生已到過南極 35 次;
11:39
and all those people who come with us return home as great champions,
165
699233
4718
而跟我們同行的人, 返家後個個像是大英雄,
11:43
not only for Antarctica,
166
703951
1948
不僅在關於南極的議題上,
11:45
but for local issues back in their own nations.
167
705899
3644
也包括他們當地的議題。
11:49
Let's go back to where we began: the ice melt of the North and South Poles.
168
709543
6348
回到故事的最初:南北極的融冰,
11:55
And it's not good news.
169
715891
2542
這不是個好消息,
11:59
NASA informed us six months ago
170
719713
3976
NASA 在 6 個月前通知我們,
12:03
that the Western Antarctic Ice Shelf is now disintegrating.
171
723689
4999
南極西部冰棚正在分裂。
12:08
Huge areas of ice --
172
728688
2425
巨大的冰層 ﹣
12:11
look how big Antarctica is even compared to here --
173
731113
4272
看看南極洲與此相比有多大 ﹣
12:15
Huge areas of ice are breaking off from Antarctica,
174
735385
4541
巨大的冰層正從南極洲裂開,
12:19
the size of small nations.
175
739926
2835
就像個小國一樣的面積。
12:22
And NASA have calculated that the sea level will rise,
176
742761
4405
NASA 估算海平面將會上升,
12:27
it is definite,
177
747166
2174
無庸置疑,
12:29
by one meter in the next 100 years,
178
749340
3413
在 100 年內升高 1 米,
12:32
the same time that my mum has been on planet Earth.
179
752753
3535
正是我媽媽在地球上生活的年數。
12:36
It's going to happen,
180
756288
1690
那即將發生,
12:37
and I've realized that the preservation of Antarctica
181
757978
4331
我也意識到守護南極
12:43
and our survival here on Earth are linked.
182
763649
4545
與人類在地球上的生存 是息息相關的。
12:48
And there is a very simple solution.
183
768194
1894
有一個很簡單的解決方案,
12:50
If we are using more renewable energy in the real world,
184
770088
5519
如果我們使用更多再生能源,
12:55
if we are being more efficient with the energy here,
185
775607
5862
如果我們更有效率地使用能源,
13:01
running our energy mix in a cleaner way,
186
781469
4296
用更乾淨的方式使用能源,
13:05
there will be no financial reason to go and exploit Antarctica.
187
785765
4846
人們將沒有財務上的理由 前往、開發南極洲。
13:10
It won't make financial sense,
188
790611
2059
那將會個不划算的主意,
13:12
and if we manage our energy better, we also may be able to slow down,
189
792670
6696
如果我們更妥善地管理能源, 我們也許能夠減緩、
13:20
maybe even stop,
190
800366
2140
甚至停止,
13:22
this great ice melt that threatens us.
191
802506
3041
巨大融冰對人們的威脅。
13:25
It's a big challenge, and what is our response to it?
192
805547
3550
這是個大挑戰, 而我們的回應是什麼?
13:29
We've got to go back one last time,
193
809097
3972
我們必須再回去最後一次, [2015 - 16南極能源挑戰]
13:33
and at the end of next year,
194
813069
1896
就在明年底,
13:34
we will go back to the South Geographic Pole,
195
814965
3835
我們將重返地理南極,
13:38
where we arrived 30 years ago on foot,
196
818800
4252
那正是我們 30 年 前步行所至之處,
13:43
and retrace our steps of 1,600 kilometers,
197
823052
5725
追循我們 1600 公里的足跡;
13:48
but this time only using renewable energy to survive.
198
828777
6050
但這次,只以再生能源存活。
13:54
We will walk across those icecaps, which far down below are melting,
199
834827
5559
我們將走過冰帽, 那底下深處正在融化,
14:00
hopefully inspiring some solutions on that issue.
200
840386
4909
希望激發一些解決方案!
14:05
This is my son, Barney.
201
845295
2425
這是我兒子,巴尼。
14:07
He is coming with me.
202
847720
2791
他將與我同行,
14:10
He is committed to walking side by side with his father,
203
850511
4750
他承諾一步一步 跟他的父親走下去,
14:15
and what he will do is to translate these messages
204
855261
4014
他將翻譯這些訊息,
14:19
and inspire these messages to the minds of future young leaders.
205
859275
5625
激勵未來年輕領導者的心。
14:24
I'm extremely proud of him.
206
864900
2039
我衷心為他感到自豪,
14:26
Good on him, Barney.
207
866939
3482
祝巴尼好運。
14:31
Ladies and gentlemen, a survivor -- and I'm good --
208
871623
5986
女士們先生們, 一個倖存者…我過得很好,
14:38
a survivor sees a problem and doesn't go, "Whatever."
209
878198
7337
一個倖存者看見問題 但無論如何都不會轉身離去;
14:46
A survivor sees a problem and deals with that problem
210
886686
4160
一個倖存者看見問題,
14:50
before it becomes a threat.
211
890846
3073
在它變成威脅之前,解決掉它。
14:53
We have 27 years to preserve the Antarctic.
212
893919
6048
我們有 27 年的時間來保護南極,
14:59
We all own it.
213
899967
2515
我們共同擁有它,
15:02
We all have responsibility.
214
902482
2780
我們都有責任。
15:05
The fact that nobody owns it maybe means that we can succeed.
215
905262
4970
無人擁有南極 也許代表我們會成功。
15:10
Antarctica is a moral line in the snow,
216
910232
4819
南極洲是冰雪中的道德防線,
15:15
and on one side of that line we should fight,
217
915051
3547
在這道防線上,我們應該奮戰,
15:18
fight hard for this one beautiful, pristine place left alone on Earth.
218
918598
5713
為了留給地球一片美麗、純樸的地方 奮戰到底!
15:24
I know it's possible.
219
924311
2161
我知道這是可能的,
15:26
We are going to do it.
220
926472
2020
我們將要完成它,
15:28
And I'll leave you with these words from Goethe.
221
928492
3878
而我將歌德的這句話留給你們,
15:32
I've tried to live by them.
222
932370
2127
我已試過用這句話活下去。
15:35
"If you can do, or dream you can,
223
935977
5881
如果你可以做到,或夢想你能做到,
15:43
begin it now,
224
943262
2972
現在就開始吧。
15:46
for boldness has genius, power and magic in it."
225
946234
6792
因為勇氣帶來天份、力量與魔法。
15:53
Good luck to you all.
226
953026
1564
祝大家好運!
15:54
Thank you very much.
227
954590
2160
謝謝
15:56
(Applause)
228
956750
4365
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog