Robert Swan: Let's save the last pristine continent

89,485 views ・ 2015-01-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaoou Chen 校对人员: Wei Wu
00:12
Let's go south.
0
12764
3330
让我们向南去
00:16
All of you are actually going south.
1
16094
6445
你们所有人实际上正在向南
00:22
This is the direction of south, this way,
2
22539
4690
这个是向南的方向
00:27
and if you go 8,000 kilometers out of the back of this room,
3
27229
6520
如果你朝这个房间后面走8000公里
00:33
you will come to as far south as you can go anywhere on Earth,
4
33749
5233
你将会走到你能在地球上到达的最南端
00:38
the Pole itself.
5
38982
2411
南极点
00:41
Now, I am not an explorer.
6
41393
3808
现在,我不是一个探险家
00:45
I'm not an environmentalist.
7
45201
3552
我也不是一个环境学家
00:48
I'm actually just a survivor,
8
48753
3529
我实际上只是一个幸存者
00:52
and these photographs that I'm showing you here are dangerous.
9
52282
5569
我现在展示给你们的图片很危险
00:57
They are the ice melt of the South and North Poles.
10
57851
6125
它们是南极和北极融化的冰雪
01:03
And ladies and gentlemen,
11
63976
1540
女士们先生们
01:05
we need to listen to what these places are telling us,
12
65516
6428
我们需要倾听这些地方正在告诉我们的话
01:11
and if we don't, we will end up with our own survival situation
13
71944
6246
如果我们不这样做,我们将会在地球上
01:18
here on planet Earth.
14
78190
3446
严峻的生存情形面前死亡。
01:21
I have faced head-on these places,
15
81636
6032
我曾亲眼见过这些地方,
01:27
and to walk across a melting ocean of ice
16
87668
4528
走在融化海洋冰面上
01:32
is without doubt the most frightening thing
17
92196
3134
无疑是我所做过的
01:35
that's ever happened to me.
18
95330
3787
最惊险的事情。
01:39
Antarctica is such a hopeful place.
19
99117
5947
南极是一个充满希望的地方。
01:45
It is protected by the Antarctic Treaty, signed in 1959.
20
105064
6631
南极被 1959 年所签署的南极条约保护着。
01:52
In 1991, a 50-year agreement was entered into
21
112845
6255
在 1991 年,一个 50 年条约被签署实施
01:59
that stops any exploitation in Antarctica,
22
119100
5755
禁止一切对南极的开发利用,
02:04
and this agreement could be altered,
23
124855
4840
但是从 2041 年开始
02:09
changed, modified, or even abandoned
24
129695
5363
这个条约就可以被
02:15
starting in the year 2041.
25
135058
4849
修改,变换,改进,甚至是被摒弃。
02:21
Ladies and gentlemen,
26
141527
2772
女士们先生们,
02:24
people already far up north from here in the Arctic
27
144299
5968
远在北极的人们
02:30
are already taking advantage
28
150267
3111
已经开始利用
02:33
of this ice melt,
29
153378
3947
冰在融化的这个优势,
02:37
taking out resources from areas already that have been covered in ice
30
157325
6228
将埋在冰下
02:43
for the last 10, 20, 30,000,
31
163553
3408
有成千上万年的
02:46
100,000 years.
32
166961
3344
资源开采出来。
02:50
Can they not join the dots
33
170305
3273
难道他们不能和其他人一样
02:53
and think, "Why is the ice actually melting?"
34
173578
6362
想一想:“为什么冰正在融化呢?”
02:59
This is such an amazing place,
35
179940
3344
南极,这是一个充满神奇的地方,
03:03
the Antarctic, and I have worked hard
36
183284
3854
在过去的 23 年里,我一直都
03:07
for the last 23 years on this mission
37
187138
5155
非常努力的工作
03:12
to make sure that what's happening up here in the North
38
192293
4004
以确保在北极所发生的事情
03:16
does never happen, cannot happen in the South.
39
196297
5419
绝不会发生在南极。
03:21
Where did this all begin?
40
201716
1792
这该从何说起呢?
03:23
It began for me at the age of 11.
41
203508
2949
故事从我 11 岁时开始。
03:26
Check out that haircut. It's a bit odd. (Laughter)
42
206457
2995
看看我当时的发型是不是有点奇怪。(笑声)
03:29
And at the age of 11, I was inspired by the real explorers
43
209452
5104
在 11 岁之际,我被真正的探险家所打动
03:34
to want to try to be the first to walk to both Poles.
44
214556
4764
我想成为第一个走过南极和北极的人。
03:39
I found it incredibly inspiring
45
219320
4365
这个想法真的是非常的鼓舞人心,
03:43
that the idea of becoming a polar traveler
46
223685
3878
成为极地旅行者的想法
03:47
went down pretty well with girls at parties when I was at university.
47
227563
4347
在大学的派对里非常受到女生的欢迎。
03:51
That was a bit more inspiring.
48
231910
1968
这样一来就更加令我振奋。
03:53
And after years, seven years of fundraising,
49
233878
3622
经过足足七年的筹资,
03:57
seven years of being told no,
50
237500
2647
连续七年的被反对,
04:00
seven years of being told by my family to seek counseling
51
240147
6246
连续七年的被家人劝说
04:06
and psychiatric help,
52
246393
3762
去接受心理治疗,
04:10
eventually three of us found ourselves marching to the South Geographic Pole
53
250155
5957
最终我们其中三个人实现梦想, 在无人协助的情况下
04:16
on the longest unassisted march ever made anywhere on Earth in history.
54
256112
6028
完成了有史以来在南极最长旅行。
04:22
In this photograph, we are standing in an area
55
262140
3734
在张照片里,我们站在一个和
04:25
the size of the United States of America,
56
265874
3738
美国一样大小的地方,
04:29
and we're on our own.
57
269612
1324
而且只有我们。
04:30
We have no radio communications, no backup.
58
270936
3531
我们没有电子通讯设备,没有后方补给。
04:34
Beneath our feet, 90 percent of all the world's ice,
59
274467
6814
在我们脚下,是全世界 90% 的冰,
04:42
70 percent of all the world's fresh water.
60
282220
4133
全世界 70% 的淡水资源。
04:46
We're standing on it.
61
286353
1742
我们就站在它上面。
04:48
This is the power of Antarctica.
62
288095
4667
这就是南极的魅力。
04:52
On this journey, we faced the danger of crevasses,
63
292762
3506
在这个路途中,我们面对着冰隙的危险
04:56
intense cold,
64
296268
2298
严峻寒冷,
04:58
so cold that sweat turns to ice inside your clothing,
65
298566
5480
冷到你身上出的汗在衣服里结成冰,
05:04
your teeth can crack,
66
304046
1788
你的牙齿碎裂,
05:05
water can freeze in your eyes.
67
305834
2159
水在你的眼睛里结冰。
05:07
Let's just say it's a bit chilly. (Laughter)
68
307993
3065
说真的那里实在有点冷。(笑声)
05:11
And after 70 desperate days, we arrive at the South Pole.
69
311058
4171
在 70 天的孤注一掷后 我们到达了南极点。
05:15
We had done it.
70
315229
1748
我们做到了。
05:16
But something happened to me on that 70-day journey in 1986
71
316977
5719
但是在 1986 年的那 70 天里 所发生的事情
05:22
that brought me here, and it hurt.
72
322696
2804
让我来到这里,而且那件事非常伤人。
05:25
My eyes changed color in 70 days through damage.
73
325500
5115
我们眼睛在 70 天里受到损伤, 改变了颜色。
05:30
Our faces blistered out.
74
330615
2037
我们的脸起满了水饱。
05:32
The skin ripped off and we wondered why.
75
332652
4992
皮肤被撕下,我们却不知道为什么。
05:37
And when we got home, we were told by NASA
76
337644
3529
当我们回家后,NASA 告诉我们,
05:41
that a hole in the ozone had been discovered
77
341173
2856
在南极上方
05:44
above the South Pole,
78
344029
1533
发现了臭氧层的漏洞,
05:45
and we'd walked underneath it the same year it had been discovered.
79
345562
5363
在它被发现的那年,我们就走它下面。
05:50
Ultraviolet rays down, hit the ice, bounced back, fried out the eyes,
80
350925
5971
紫外线射到冰上,反射回来, 烧坏了我们的眼睛,
05:56
ripped off our faces.
81
356896
3131
撕裂了我们的脸。
06:00
It was a bit of a shock -- (Laughter) --
82
360027
3344
这确实够震惊的(笑声)
06:03
and it started me thinking.
83
363371
3506
这样我开始思考。
06:06
In 1989, we now head north.
84
366877
3227
在 1989 年,我们向北进军。
06:10
Sixty days, every step away from the safety of land
85
370104
4639
在 60 天里,我们离开安全的陆地,
06:14
across a frozen ocean.
86
374743
1886
穿越冰封的海洋。
06:16
It was desperately cold again.
87
376629
2225
那一次又是冷人绝望的寒冷。
06:18
Here's me coming in from washing naked at -60 Celsius.
88
378854
6083
这是我, 裸身在 -60 摄氏度洗澡回来。
06:25
And if anybody ever says to you, "I am cold" -- (Laughter) --
89
385823
4481
所以,如果任何人和你说: “我很冷”(笑声)
06:30
if they look like this, they are cold, definitely.
90
390305
5735
如果他们看上去是这个样子, 他们绝对很冷。
06:36
(Applause)
91
396040
2918
(掌声)
06:38
And 1,000 kilometers away from the safety of land,
92
398958
6024
1000 千米远离安全的陆地,
06:44
disaster strikes.
93
404982
2664
灾难发生了。
06:47
The Arctic Ocean melts beneath our feet four months before it ever had in history,
94
407646
7755
北冰洋在我们脚下融化了, 历史性的提早了四个月,
06:55
and we're 1,000 kilometers from safety.
95
415401
3509
那时我们安全的陆地千里之遥。
06:58
The ice is crashing around us, grinding, and I'm thinking, "Are we going to die?"
96
418910
5774
并在我们周围轰然裂开, 我想:“我们要死了么?”
07:05
But something clicked in my head on this day,
97
425411
4203
但是我脑海中突然意识到,
07:09
as I realized we, as a world, are in a survival situation,
98
429614
7092
我们作为一个世界在一个生存境遇中,
07:16
and that feeling has never gone away for 25 long years.
99
436706
4364
那个感觉一直在我的心里有 25 年了。
07:21
Back then, we had to march or die.
100
441070
4473
在那时候,我们要么前进要么死亡。
07:25
And we're not some TV survivor program.
101
445543
3808
我们不是什么野外生存电视节目。
07:29
When things go wrong for us, it's life or death,
102
449351
2931
当情况出现问题的时候, 便是生与死的问题,
07:32
and our brave African-American Daryl,
103
452282
3314
我们勇敢的非裔美国人达里尔,
07:35
who would become the first American to walk to the North Pole,
104
455596
3878
他将会成为第一个走到北极的人,
07:39
his heel dropped off from frostbite 200 klicks out.
105
459474
4590
可是他的脚跟因为严重冻伤掉了下来。
07:44
He must keep going, he does,
106
464071
2160
他必须继续前行,而且他做到了,
07:46
and after 60 days on the ice, we stood at the North Pole.
107
466231
4830
在冰面行走的 60 天后, 我们站在了北极点上。
07:51
We had done it.
108
471061
1494
我们做到了。
07:52
Yes, I became the first person in history stupid enough to walk to both Poles,
109
472555
5270
是的,我成为历史上 第一个愚蠢到走到两极的人,
07:57
but it was our success.
110
477825
2392
但这是我们的成功。
08:01
And sadly, on return home,
111
481387
3860
但不幸的是,在我们回家的途中,
08:05
it was not all fun.
112
485247
3135
并不总是充满愉悦,
08:08
I became very low.
113
488382
1741
我情绪变得非常低落。
08:10
To succeed at something is often harder than actually making it happen.
114
490123
6289
成功比付出行动要更难。
08:16
I was empty, lonely, financially destroyed.
115
496412
4113
我当时空虚,孤独,贫穷。
08:20
I was without hope,
116
500525
2345
我当时失去了希望,
08:22
but hope came in the form of the great Jacques Cousteau,
117
502870
3715
但是我从伟大的雅克·库斯托那里 找回了希望,
08:26
and he inspired me to take on the 2041 mission.
118
506585
5396
他鼓舞我接手 2041 任务。
08:31
Being Jacques, he gave me clear instructions:
119
511981
3172
雅克给了我明确的指示:
08:35
Engage the world leaders, talk to industry and business,
120
515153
4397
鼓舞世界领袖,与工商业交谈,
08:39
and above all, Rob, inspire young people,
121
519550
3939
而最重要的是鼓舞年轻人,
08:43
because they will choose the future of the preservation of Antarctica.
122
523489
4855
因为他们将选择对南极保护。
08:48
For the world leaders, we've been to every world Earth Summit,
123
528344
4386
至于世界领袖, 我们访遍了每一个地球峰会,
08:52
all three of them, with our brave yacht, 2041,
124
532730
4365
他们三个,承载着勇敢帆船 2041 号
08:57
twice to Rio, once in '92, once in 2012,
125
537095
4830
分别在 1992 年和 2012 年 达到里约热内卢,
09:01
and for the Earth Summit in Johannesburg,
126
541925
3622
为了约翰内斯堡的地球峰会,
09:05
we made the longest overland voyage ever made with a yacht,
127
545547
7312
我们完成最长的陆地帆船的航行,
09:12
13,000 kilometers around the whole of Southern Africa
128
552861
4179
围绕着整个南非 13000 公里,
09:17
doing our best to inspire over a million young people in person
129
557040
6478
我们尽最大努力用 2041 和他们的环境
09:23
about 2041 and about their environment.
130
563518
5062
激发百万的年轻人。
09:28
For the last 11 years, we have taken over 1,000 people,
131
568580
6915
在过去的 11 年里, 我们带着超过 1000 人
09:35
people from industry and business, women and men from companies,
132
575499
3019
来自工商的男女人们
09:38
students from all over the world, down to Antarctica,
133
578518
4375
世界各地的学生们,去往南极,
09:42
and during those missions, we've managed to pull out
134
582893
3109
在任务之中, 我们成功的将超过 1500 的废铁
09:46
over 1,500 tons of twisted metal left in Antarctica.
135
586002
5650
清理出南极。
09:51
That took eight years, and I'm so proud of it
136
591652
3459
这花了我们 8 年时间, 但是我很为此自豪,
09:55
because we recycled all of it back here in South America.
137
595111
7135
因为我们将那些废铁 全部在南美回收利用了。
10:02
I have been inspired ever since I could walk
138
602246
3508
自从我可以走路时
10:05
to recycle by my mum.
139
605754
3297
我就和我妈学习资源回收,
10:09
Here she is, and my mum --
140
609051
2477
这就是她,我妈妈
10:11
(Applause) --
141
611528
3647
(掌声)
10:15
my mum is still recycling,
142
615175
2697
我妈妈仍然坚持回收利用,
10:17
and as she is in her 100th year, isn't that fantastic?
143
617872
4975
她现在都已经 100 岁了, 这难道不是非常棒么?
10:22
(Applause)
144
622847
2350
(掌声)
10:25
And when -- I love my mum.
145
625197
3242
当---我爱我妈。
10:28
(Laughter)
146
628439
1120
(笑声)
10:29
But when Mum was born,
147
629559
3221
当我妈出生的时候,
10:32
the population of our planet was only 1.8 billion people,
148
632780
6339
当我母亲出生的时候, 世界人口只有 18 亿,
10:39
and talking in terms of billions,
149
639119
1951
在这数亿人中,
10:41
we have taken young people from industry and business
150
641070
3668
我们带着来自中国和印度工商业的
10:44
from India, from China.
151
644738
2206
年轻人。
10:46
These are game-changing nations, and will be hugely important
152
646944
5780
这些都是具有颠覆性的国家, 在将来对于保护南极的决定中
10:52
in the decision about the preservation of the Antarctic.
153
652724
4820
将扮演举足轻重的角色。
10:57
Unbelievably, we've engaged and inspired women to come from the Middle East,
154
657544
6849
难以置信的是, niudai我们还激发和鼓舞了来自中东的女性
11:04
often for the first time they've represented their nations in Antarctica.
155
664393
6158
第一次代表她们的国家现身于南极。
11:10
Fantastic people, so inspired.
156
670551
2515
了不起的人们,各个志气焕发。
11:13
To look after Antarctica,
157
673066
3256
一起来保护南极,
11:16
you've got to first engage people with this extraordinary place,
158
676322
6336
你们已经初步鼓舞人们参与到这了不起的地方,
11:22
form a relationship, form a bond,
159
682658
4200
形成了一种关系,形成了一种纽带,
11:26
form some love.
160
686858
2763
还产生了一些爱。
11:29
It is such a privilege to go to Antarctica,
161
689621
3459
能够去往南极真的是我的荣幸,
11:33
I can't tell you.
162
693080
1347
我不知道该怎么告诉你
11:34
I feel so lucky,
163
694427
1579
我当时感到多么幸运,
11:36
and I've been 35 times in my life,
164
696006
3227
我已在我一生中去了 35 次了,
11:39
and all those people who come with us return home as great champions,
165
699233
4718
所有和我们一起去的人, 作为伟大的胜利者返回各国,
11:43
not only for Antarctica,
166
703951
1948
不仅仅是为了南极,
11:45
but for local issues back in their own nations.
167
705899
3644
还是为了他们国家各自的问题。
11:49
Let's go back to where we began: the ice melt of the North and South Poles.
168
709543
6348
让我们退回到我们开始的地方: 南北极的冰融化的事情。
11:55
And it's not good news.
169
715891
2542
这不是一个好消息。
11:59
NASA informed us six months ago
170
719713
3976
NASA 6 个月之前告诉我们
12:03
that the Western Antarctic Ice Shelf is now disintegrating.
171
723689
4999
南极西部的冰架正在解体。
12:08
Huge areas of ice --
172
728688
2425
大面积的冰--
12:11
look how big Antarctica is even compared to here --
173
731113
4272
看看南极和这里比有多大--
12:15
Huge areas of ice are breaking off from Antarctica,
174
735385
4541
大面积的冰正从南极脱离
12:19
the size of small nations.
175
739926
2835
有一个小国家的大小。
12:22
And NASA have calculated that the sea level will rise,
176
742761
4405
NASA 还计算出海平面在未来 100 年里
12:27
it is definite,
177
747166
2174
会上升 1 米
12:29
by one meter in the next 100 years,
178
749340
3413
是必定无疑的事情,
12:32
the same time that my mum has been on planet Earth.
179
752753
3535
和我妈活着时间一样长。
12:36
It's going to happen,
180
756288
1690
这件事情会发生的,
12:37
and I've realized that the preservation of Antarctica
181
757978
4331
我已经意识到对南极的保护
12:43
and our survival here on Earth are linked.
182
763649
4545
与我们的生还紧密相连。
12:48
And there is a very simple solution.
183
768194
1894
对此,有一个简单的解决办法。
12:50
If we are using more renewable energy in the real world,
184
770088
5519
如果我们在现实世界中 更多的使用可再生能源,
12:55
if we are being more efficient with the energy here,
185
775607
5862
如果我们能够更高效的利用现有能源,
13:01
running our energy mix in a cleaner way,
186
781469
4296
使我们的能源结构更加清洁,
13:05
there will be no financial reason to go and exploit Antarctica.
187
785765
4846
我们就不会因为经济上的问题去开采南极。
13:10
It won't make financial sense,
188
790611
2059
这种行为一点都不经济,
13:12
and if we manage our energy better, we also may be able to slow down,
189
792670
6696
如果我们可以更好的管理我们的能源,
13:20
maybe even stop,
190
800366
2140
我们也许减慢,甚至停止
13:22
this great ice melt that threatens us.
191
802506
3041
对我们有威胁的大面积冰层融化。
13:25
It's a big challenge, and what is our response to it?
192
805547
3550
这是个巨大挑战,我们该怎样应对?
13:29
We've got to go back one last time,
193
809097
3972
我们需要再回去一次,
13:33
and at the end of next year,
194
813069
1896
在明年年底,
13:34
we will go back to the South Geographic Pole,
195
814965
3835
我们将会回到南极点,
13:38
where we arrived 30 years ago on foot,
196
818800
4252
我们 30 年前徒步到达过的地方,
13:43
and retrace our steps of 1,600 kilometers,
197
823052
5725
追溯我们 1600 千米的步行,
13:48
but this time only using renewable energy to survive.
198
828777
6050
但是这一次只使用再生能源来存活。
13:54
We will walk across those icecaps, which far down below are melting,
199
834827
5559
我们将会走过那些底层正在融化的冰盖,
14:00
hopefully inspiring some solutions on that issue.
200
840386
4909
或许我们可以找到解决那个问题的方法。
14:05
This is my son, Barney.
201
845295
2425
这是我的儿子,巴尼。
14:07
He is coming with me.
202
847720
2791
他将同我一起前行。
14:10
He is committed to walking side by side with his father,
203
850511
4750
他将和他的父亲肩并肩一起前行,
14:15
and what he will do is to translate these messages
204
855261
4014
他将翻译这些信息,
14:19
and inspire these messages to the minds of future young leaders.
205
859275
5625
用这些新信息去鼓舞未来年轻的领袖们。
14:24
I'm extremely proud of him.
206
864900
2039
我为他感到非常自豪。
14:26
Good on him, Barney.
207
866939
3482
祝巴尼好运。
14:31
Ladies and gentlemen, a survivor -- and I'm good --
208
871623
5986
女士们先生们,一个幸存者,
14:38
a survivor sees a problem and doesn't go, "Whatever."
209
878198
7337
可以看见一个问题无论如何他会停留下来。
14:46
A survivor sees a problem and deals with that problem
210
886686
4160
一个幸存者发现问题,
14:50
before it becomes a threat.
211
890846
3073
在它变成威胁之前解决它。
14:53
We have 27 years to preserve the Antarctic.
212
893919
6048
我们有 27 年的时间去保护南极。
14:59
We all own it.
213
899967
2515
我们共同拥有它。
15:02
We all have responsibility.
214
902482
2780
我们共同承担着责任。
15:05
The fact that nobody owns it maybe means that we can succeed.
215
905262
4970
它并不属于仍和人的这个事实也许意味着我们会成功。
15:10
Antarctica is a moral line in the snow,
216
910232
4819
南极是一个埋在雪里的道德线,
15:15
and on one side of that line we should fight,
217
915051
3547
在那条线的一边我们应该斗争,
15:18
fight hard for this one beautiful, pristine place left alone on Earth.
218
918598
5713
为地球上这片美丽、纯净的土地斗争。
15:24
I know it's possible.
219
924311
2161
我知道这是可能的。
15:26
We are going to do it.
220
926472
2020
我们将会去斗争。
15:28
And I'll leave you with these words from Goethe.
221
928492
3878
我将歌德说的一些话留给你们。
15:32
I've tried to live by them.
222
932370
2127
我尝试将它们作为我的信条。
15:35
"If you can do, or dream you can,
223
935977
5881
“如果你们可以做到,或是梦想能做到,
15:43
begin it now,
224
943262
2972
现在就开始吧,
15:46
for boldness has genius, power and magic in it."
225
946234
6792
因为勇气中包含着聪慧,力量,和魔法。”
15:53
Good luck to you all.
226
953026
1564
祝你们好运。
15:54
Thank you very much.
227
954590
2160
非常感谢
15:56
(Applause)
228
956750
4365
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog