Robert Swan: Let's save the last pristine continent

87,401 views ・ 2015-01-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaoou Chen 校对人员: Wei Wu
00:12
Let's go south.
0
12764
3330
让我们向南去
00:16
All of you are actually going south.
1
16094
6445
你们所有人实际上正在向南
00:22
This is the direction of south, this way,
2
22539
4690
这个是向南的方向
00:27
and if you go 8,000 kilometers out of the back of this room,
3
27229
6520
如果你朝这个房间后面走8000公里
00:33
you will come to as far south as you can go anywhere on Earth,
4
33749
5233
你将会走到你能在地球上到达的最南端
00:38
the Pole itself.
5
38982
2411
南极点
00:41
Now, I am not an explorer.
6
41393
3808
现在,我不是一个探险家
00:45
I'm not an environmentalist.
7
45201
3552
我也不是一个环境学家
00:48
I'm actually just a survivor,
8
48753
3529
我实际上只是一个幸存者
00:52
and these photographs that I'm showing you here are dangerous.
9
52282
5569
我现在展示给你们的图片很危险
00:57
They are the ice melt of the South and North Poles.
10
57851
6125
它们是南极和北极融化的冰雪
01:03
And ladies and gentlemen,
11
63976
1540
女士们先生们
01:05
we need to listen to what these places are telling us,
12
65516
6428
我们需要倾听这些地方正在告诉我们的话
01:11
and if we don't, we will end up with our own survival situation
13
71944
6246
如果我们不这样做,我们将会在地球上
01:18
here on planet Earth.
14
78190
3446
严峻的生存情形面前死亡。
01:21
I have faced head-on these places,
15
81636
6032
我曾亲眼见过这些地方,
01:27
and to walk across a melting ocean of ice
16
87668
4528
走在融化海洋冰面上
01:32
is without doubt the most frightening thing
17
92196
3134
无疑是我所做过的
01:35
that's ever happened to me.
18
95330
3787
最惊险的事情。
01:39
Antarctica is such a hopeful place.
19
99117
5947
南极是一个充满希望的地方。
01:45
It is protected by the Antarctic Treaty, signed in 1959.
20
105064
6631
南极被 1959 年所签署的南极条约保护着。
01:52
In 1991, a 50-year agreement was entered into
21
112845
6255
在 1991 年,一个 50 年条约被签署实施
01:59
that stops any exploitation in Antarctica,
22
119100
5755
禁止一切对南极的开发利用,
02:04
and this agreement could be altered,
23
124855
4840
但是从 2041 年开始
02:09
changed, modified, or even abandoned
24
129695
5363
这个条约就可以被
02:15
starting in the year 2041.
25
135058
4849
修改,变换,改进,甚至是被摒弃。
02:21
Ladies and gentlemen,
26
141527
2772
女士们先生们,
02:24
people already far up north from here in the Arctic
27
144299
5968
远在北极的人们
02:30
are already taking advantage
28
150267
3111
已经开始利用
02:33
of this ice melt,
29
153378
3947
冰在融化的这个优势,
02:37
taking out resources from areas already that have been covered in ice
30
157325
6228
将埋在冰下
02:43
for the last 10, 20, 30,000,
31
163553
3408
有成千上万年的
02:46
100,000 years.
32
166961
3344
资源开采出来。
02:50
Can they not join the dots
33
170305
3273
难道他们不能和其他人一样
02:53
and think, "Why is the ice actually melting?"
34
173578
6362
想一想:“为什么冰正在融化呢?”
02:59
This is such an amazing place,
35
179940
3344
南极,这是一个充满神奇的地方,
03:03
the Antarctic, and I have worked hard
36
183284
3854
在过去的 23 年里,我一直都
03:07
for the last 23 years on this mission
37
187138
5155
非常努力的工作
03:12
to make sure that what's happening up here in the North
38
192293
4004
以确保在北极所发生的事情
03:16
does never happen, cannot happen in the South.
39
196297
5419
绝不会发生在南极。
03:21
Where did this all begin?
40
201716
1792
这该从何说起呢?
03:23
It began for me at the age of 11.
41
203508
2949
故事从我 11 岁时开始。
03:26
Check out that haircut. It's a bit odd. (Laughter)
42
206457
2995
看看我当时的发型是不是有点奇怪。(笑声)
03:29
And at the age of 11, I was inspired by the real explorers
43
209452
5104
在 11 岁之际,我被真正的探险家所打动
03:34
to want to try to be the first to walk to both Poles.
44
214556
4764
我想成为第一个走过南极和北极的人。
03:39
I found it incredibly inspiring
45
219320
4365
这个想法真的是非常的鼓舞人心,
03:43
that the idea of becoming a polar traveler
46
223685
3878
成为极地旅行者的想法
03:47
went down pretty well with girls at parties when I was at university.
47
227563
4347
在大学的派对里非常受到女生的欢迎。
03:51
That was a bit more inspiring.
48
231910
1968
这样一来就更加令我振奋。
03:53
And after years, seven years of fundraising,
49
233878
3622
经过足足七年的筹资,
03:57
seven years of being told no,
50
237500
2647
连续七年的被反对,
04:00
seven years of being told by my family to seek counseling
51
240147
6246
连续七年的被家人劝说
04:06
and psychiatric help,
52
246393
3762
去接受心理治疗,
04:10
eventually three of us found ourselves marching to the South Geographic Pole
53
250155
5957
最终我们其中三个人实现梦想, 在无人协助的情况下
04:16
on the longest unassisted march ever made anywhere on Earth in history.
54
256112
6028
完成了有史以来在南极最长旅行。
04:22
In this photograph, we are standing in an area
55
262140
3734
在张照片里,我们站在一个和
04:25
the size of the United States of America,
56
265874
3738
美国一样大小的地方,
04:29
and we're on our own.
57
269612
1324
而且只有我们。
04:30
We have no radio communications, no backup.
58
270936
3531
我们没有电子通讯设备,没有后方补给。
04:34
Beneath our feet, 90 percent of all the world's ice,
59
274467
6814
在我们脚下,是全世界 90% 的冰,
04:42
70 percent of all the world's fresh water.
60
282220
4133
全世界 70% 的淡水资源。
04:46
We're standing on it.
61
286353
1742
我们就站在它上面。
04:48
This is the power of Antarctica.
62
288095
4667
这就是南极的魅力。
04:52
On this journey, we faced the danger of crevasses,
63
292762
3506
在这个路途中,我们面对着冰隙的危险
04:56
intense cold,
64
296268
2298
严峻寒冷,
04:58
so cold that sweat turns to ice inside your clothing,
65
298566
5480
冷到你身上出的汗在衣服里结成冰,
05:04
your teeth can crack,
66
304046
1788
你的牙齿碎裂,
05:05
water can freeze in your eyes.
67
305834
2159
水在你的眼睛里结冰。
05:07
Let's just say it's a bit chilly. (Laughter)
68
307993
3065
说真的那里实在有点冷。(笑声)
05:11
And after 70 desperate days, we arrive at the South Pole.
69
311058
4171
在 70 天的孤注一掷后 我们到达了南极点。
05:15
We had done it.
70
315229
1748
我们做到了。
05:16
But something happened to me on that 70-day journey in 1986
71
316977
5719
但是在 1986 年的那 70 天里 所发生的事情
05:22
that brought me here, and it hurt.
72
322696
2804
让我来到这里,而且那件事非常伤人。
05:25
My eyes changed color in 70 days through damage.
73
325500
5115
我们眼睛在 70 天里受到损伤, 改变了颜色。
05:30
Our faces blistered out.
74
330615
2037
我们的脸起满了水饱。
05:32
The skin ripped off and we wondered why.
75
332652
4992
皮肤被撕下,我们却不知道为什么。
05:37
And when we got home, we were told by NASA
76
337644
3529
当我们回家后,NASA 告诉我们,
05:41
that a hole in the ozone had been discovered
77
341173
2856
在南极上方
05:44
above the South Pole,
78
344029
1533
发现了臭氧层的漏洞,
05:45
and we'd walked underneath it the same year it had been discovered.
79
345562
5363
在它被发现的那年,我们就走它下面。
05:50
Ultraviolet rays down, hit the ice, bounced back, fried out the eyes,
80
350925
5971
紫外线射到冰上,反射回来, 烧坏了我们的眼睛,
05:56
ripped off our faces.
81
356896
3131
撕裂了我们的脸。
06:00
It was a bit of a shock -- (Laughter) --
82
360027
3344
这确实够震惊的(笑声)
06:03
and it started me thinking.
83
363371
3506
这样我开始思考。
06:06
In 1989, we now head north.
84
366877
3227
在 1989 年,我们向北进军。
06:10
Sixty days, every step away from the safety of land
85
370104
4639
在 60 天里,我们离开安全的陆地,
06:14
across a frozen ocean.
86
374743
1886
穿越冰封的海洋。
06:16
It was desperately cold again.
87
376629
2225
那一次又是冷人绝望的寒冷。
06:18
Here's me coming in from washing naked at -60 Celsius.
88
378854
6083
这是我, 裸身在 -60 摄氏度洗澡回来。
06:25
And if anybody ever says to you, "I am cold" -- (Laughter) --
89
385823
4481
所以,如果任何人和你说: “我很冷”(笑声)
06:30
if they look like this, they are cold, definitely.
90
390305
5735
如果他们看上去是这个样子, 他们绝对很冷。
06:36
(Applause)
91
396040
2918
(掌声)
06:38
And 1,000 kilometers away from the safety of land,
92
398958
6024
1000 千米远离安全的陆地,
06:44
disaster strikes.
93
404982
2664
灾难发生了。
06:47
The Arctic Ocean melts beneath our feet four months before it ever had in history,
94
407646
7755
北冰洋在我们脚下融化了, 历史性的提早了四个月,
06:55
and we're 1,000 kilometers from safety.
95
415401
3509
那时我们安全的陆地千里之遥。
06:58
The ice is crashing around us, grinding, and I'm thinking, "Are we going to die?"
96
418910
5774
并在我们周围轰然裂开, 我想:“我们要死了么?”
07:05
But something clicked in my head on this day,
97
425411
4203
但是我脑海中突然意识到,
07:09
as I realized we, as a world, are in a survival situation,
98
429614
7092
我们作为一个世界在一个生存境遇中,
07:16
and that feeling has never gone away for 25 long years.
99
436706
4364
那个感觉一直在我的心里有 25 年了。
07:21
Back then, we had to march or die.
100
441070
4473
在那时候,我们要么前进要么死亡。
07:25
And we're not some TV survivor program.
101
445543
3808
我们不是什么野外生存电视节目。
07:29
When things go wrong for us, it's life or death,
102
449351
2931
当情况出现问题的时候, 便是生与死的问题,
07:32
and our brave African-American Daryl,
103
452282
3314
我们勇敢的非裔美国人达里尔,
07:35
who would become the first American to walk to the North Pole,
104
455596
3878
他将会成为第一个走到北极的人,
07:39
his heel dropped off from frostbite 200 klicks out.
105
459474
4590
可是他的脚跟因为严重冻伤掉了下来。
07:44
He must keep going, he does,
106
464071
2160
他必须继续前行,而且他做到了,
07:46
and after 60 days on the ice, we stood at the North Pole.
107
466231
4830
在冰面行走的 60 天后, 我们站在了北极点上。
07:51
We had done it.
108
471061
1494
我们做到了。
07:52
Yes, I became the first person in history stupid enough to walk to both Poles,
109
472555
5270
是的,我成为历史上 第一个愚蠢到走到两极的人,
07:57
but it was our success.
110
477825
2392
但这是我们的成功。
08:01
And sadly, on return home,
111
481387
3860
但不幸的是,在我们回家的途中,
08:05
it was not all fun.
112
485247
3135
并不总是充满愉悦,
08:08
I became very low.
113
488382
1741
我情绪变得非常低落。
08:10
To succeed at something is often harder than actually making it happen.
114
490123
6289
成功比付出行动要更难。
08:16
I was empty, lonely, financially destroyed.
115
496412
4113
我当时空虚,孤独,贫穷。
08:20
I was without hope,
116
500525
2345
我当时失去了希望,
08:22
but hope came in the form of the great Jacques Cousteau,
117
502870
3715
但是我从伟大的雅克·库斯托那里 找回了希望,
08:26
and he inspired me to take on the 2041 mission.
118
506585
5396
他鼓舞我接手 2041 任务。
08:31
Being Jacques, he gave me clear instructions:
119
511981
3172
雅克给了我明确的指示:
08:35
Engage the world leaders, talk to industry and business,
120
515153
4397
鼓舞世界领袖,与工商业交谈,
08:39
and above all, Rob, inspire young people,
121
519550
3939
而最重要的是鼓舞年轻人,
08:43
because they will choose the future of the preservation of Antarctica.
122
523489
4855
因为他们将选择对南极保护。
08:48
For the world leaders, we've been to every world Earth Summit,
123
528344
4386
至于世界领袖, 我们访遍了每一个地球峰会,
08:52
all three of them, with our brave yacht, 2041,
124
532730
4365
他们三个,承载着勇敢帆船 2041 号
08:57
twice to Rio, once in '92, once in 2012,
125
537095
4830
分别在 1992 年和 2012 年 达到里约热内卢,
09:01
and for the Earth Summit in Johannesburg,
126
541925
3622
为了约翰内斯堡的地球峰会,
09:05
we made the longest overland voyage ever made with a yacht,
127
545547
7312
我们完成最长的陆地帆船的航行,
09:12
13,000 kilometers around the whole of Southern Africa
128
552861
4179
围绕着整个南非 13000 公里,
09:17
doing our best to inspire over a million young people in person
129
557040
6478
我们尽最大努力用 2041 和他们的环境
09:23
about 2041 and about their environment.
130
563518
5062
激发百万的年轻人。
09:28
For the last 11 years, we have taken over 1,000 people,
131
568580
6915
在过去的 11 年里, 我们带着超过 1000 人
09:35
people from industry and business, women and men from companies,
132
575499
3019
来自工商的男女人们
09:38
students from all over the world, down to Antarctica,
133
578518
4375
世界各地的学生们,去往南极,
09:42
and during those missions, we've managed to pull out
134
582893
3109
在任务之中, 我们成功的将超过 1500 的废铁
09:46
over 1,500 tons of twisted metal left in Antarctica.
135
586002
5650
清理出南极。
09:51
That took eight years, and I'm so proud of it
136
591652
3459
这花了我们 8 年时间, 但是我很为此自豪,
09:55
because we recycled all of it back here in South America.
137
595111
7135
因为我们将那些废铁 全部在南美回收利用了。
10:02
I have been inspired ever since I could walk
138
602246
3508
自从我可以走路时
10:05
to recycle by my mum.
139
605754
3297
我就和我妈学习资源回收,
10:09
Here she is, and my mum --
140
609051
2477
这就是她,我妈妈
10:11
(Applause) --
141
611528
3647
(掌声)
10:15
my mum is still recycling,
142
615175
2697
我妈妈仍然坚持回收利用,
10:17
and as she is in her 100th year, isn't that fantastic?
143
617872
4975
她现在都已经 100 岁了, 这难道不是非常棒么?
10:22
(Applause)
144
622847
2350
(掌声)
10:25
And when -- I love my mum.
145
625197
3242
当---我爱我妈。
10:28
(Laughter)
146
628439
1120
(笑声)
10:29
But when Mum was born,
147
629559
3221
当我妈出生的时候,
10:32
the population of our planet was only 1.8 billion people,
148
632780
6339
当我母亲出生的时候, 世界人口只有 18 亿,
10:39
and talking in terms of billions,
149
639119
1951
在这数亿人中,
10:41
we have taken young people from industry and business
150
641070
3668
我们带着来自中国和印度工商业的
10:44
from India, from China.
151
644738
2206
年轻人。
10:46
These are game-changing nations, and will be hugely important
152
646944
5780
这些都是具有颠覆性的国家, 在将来对于保护南极的决定中
10:52
in the decision about the preservation of the Antarctic.
153
652724
4820
将扮演举足轻重的角色。
10:57
Unbelievably, we've engaged and inspired women to come from the Middle East,
154
657544
6849
难以置信的是, niudai我们还激发和鼓舞了来自中东的女性
11:04
often for the first time they've represented their nations in Antarctica.
155
664393
6158
第一次代表她们的国家现身于南极。
11:10
Fantastic people, so inspired.
156
670551
2515
了不起的人们,各个志气焕发。
11:13
To look after Antarctica,
157
673066
3256
一起来保护南极,
11:16
you've got to first engage people with this extraordinary place,
158
676322
6336
你们已经初步鼓舞人们参与到这了不起的地方,
11:22
form a relationship, form a bond,
159
682658
4200
形成了一种关系,形成了一种纽带,
11:26
form some love.
160
686858
2763
还产生了一些爱。
11:29
It is such a privilege to go to Antarctica,
161
689621
3459
能够去往南极真的是我的荣幸,
11:33
I can't tell you.
162
693080
1347
我不知道该怎么告诉你
11:34
I feel so lucky,
163
694427
1579
我当时感到多么幸运,
11:36
and I've been 35 times in my life,
164
696006
3227
我已在我一生中去了 35 次了,
11:39
and all those people who come with us return home as great champions,
165
699233
4718
所有和我们一起去的人, 作为伟大的胜利者返回各国,
11:43
not only for Antarctica,
166
703951
1948
不仅仅是为了南极,
11:45
but for local issues back in their own nations.
167
705899
3644
还是为了他们国家各自的问题。
11:49
Let's go back to where we began: the ice melt of the North and South Poles.
168
709543
6348
让我们退回到我们开始的地方: 南北极的冰融化的事情。
11:55
And it's not good news.
169
715891
2542
这不是一个好消息。
11:59
NASA informed us six months ago
170
719713
3976
NASA 6 个月之前告诉我们
12:03
that the Western Antarctic Ice Shelf is now disintegrating.
171
723689
4999
南极西部的冰架正在解体。
12:08
Huge areas of ice --
172
728688
2425
大面积的冰--
12:11
look how big Antarctica is even compared to here --
173
731113
4272
看看南极和这里比有多大--
12:15
Huge areas of ice are breaking off from Antarctica,
174
735385
4541
大面积的冰正从南极脱离
12:19
the size of small nations.
175
739926
2835
有一个小国家的大小。
12:22
And NASA have calculated that the sea level will rise,
176
742761
4405
NASA 还计算出海平面在未来 100 年里
12:27
it is definite,
177
747166
2174
会上升 1 米
12:29
by one meter in the next 100 years,
178
749340
3413
是必定无疑的事情,
12:32
the same time that my mum has been on planet Earth.
179
752753
3535
和我妈活着时间一样长。
12:36
It's going to happen,
180
756288
1690
这件事情会发生的,
12:37
and I've realized that the preservation of Antarctica
181
757978
4331
我已经意识到对南极的保护
12:43
and our survival here on Earth are linked.
182
763649
4545
与我们的生还紧密相连。
12:48
And there is a very simple solution.
183
768194
1894
对此,有一个简单的解决办法。
12:50
If we are using more renewable energy in the real world,
184
770088
5519
如果我们在现实世界中 更多的使用可再生能源,
12:55
if we are being more efficient with the energy here,
185
775607
5862
如果我们能够更高效的利用现有能源,
13:01
running our energy mix in a cleaner way,
186
781469
4296
使我们的能源结构更加清洁,
13:05
there will be no financial reason to go and exploit Antarctica.
187
785765
4846
我们就不会因为经济上的问题去开采南极。
13:10
It won't make financial sense,
188
790611
2059
这种行为一点都不经济,
13:12
and if we manage our energy better, we also may be able to slow down,
189
792670
6696
如果我们可以更好的管理我们的能源,
13:20
maybe even stop,
190
800366
2140
我们也许减慢,甚至停止
13:22
this great ice melt that threatens us.
191
802506
3041
对我们有威胁的大面积冰层融化。
13:25
It's a big challenge, and what is our response to it?
192
805547
3550
这是个巨大挑战,我们该怎样应对?
13:29
We've got to go back one last time,
193
809097
3972
我们需要再回去一次,
13:33
and at the end of next year,
194
813069
1896
在明年年底,
13:34
we will go back to the South Geographic Pole,
195
814965
3835
我们将会回到南极点,
13:38
where we arrived 30 years ago on foot,
196
818800
4252
我们 30 年前徒步到达过的地方,
13:43
and retrace our steps of 1,600 kilometers,
197
823052
5725
追溯我们 1600 千米的步行,
13:48
but this time only using renewable energy to survive.
198
828777
6050
但是这一次只使用再生能源来存活。
13:54
We will walk across those icecaps, which far down below are melting,
199
834827
5559
我们将会走过那些底层正在融化的冰盖,
14:00
hopefully inspiring some solutions on that issue.
200
840386
4909
或许我们可以找到解决那个问题的方法。
14:05
This is my son, Barney.
201
845295
2425
这是我的儿子,巴尼。
14:07
He is coming with me.
202
847720
2791
他将同我一起前行。
14:10
He is committed to walking side by side with his father,
203
850511
4750
他将和他的父亲肩并肩一起前行,
14:15
and what he will do is to translate these messages
204
855261
4014
他将翻译这些信息,
14:19
and inspire these messages to the minds of future young leaders.
205
859275
5625
用这些新信息去鼓舞未来年轻的领袖们。
14:24
I'm extremely proud of him.
206
864900
2039
我为他感到非常自豪。
14:26
Good on him, Barney.
207
866939
3482
祝巴尼好运。
14:31
Ladies and gentlemen, a survivor -- and I'm good --
208
871623
5986
女士们先生们,一个幸存者,
14:38
a survivor sees a problem and doesn't go, "Whatever."
209
878198
7337
可以看见一个问题无论如何他会停留下来。
14:46
A survivor sees a problem and deals with that problem
210
886686
4160
一个幸存者发现问题,
14:50
before it becomes a threat.
211
890846
3073
在它变成威胁之前解决它。
14:53
We have 27 years to preserve the Antarctic.
212
893919
6048
我们有 27 年的时间去保护南极。
14:59
We all own it.
213
899967
2515
我们共同拥有它。
15:02
We all have responsibility.
214
902482
2780
我们共同承担着责任。
15:05
The fact that nobody owns it maybe means that we can succeed.
215
905262
4970
它并不属于仍和人的这个事实也许意味着我们会成功。
15:10
Antarctica is a moral line in the snow,
216
910232
4819
南极是一个埋在雪里的道德线,
15:15
and on one side of that line we should fight,
217
915051
3547
在那条线的一边我们应该斗争,
15:18
fight hard for this one beautiful, pristine place left alone on Earth.
218
918598
5713
为地球上这片美丽、纯净的土地斗争。
15:24
I know it's possible.
219
924311
2161
我知道这是可能的。
15:26
We are going to do it.
220
926472
2020
我们将会去斗争。
15:28
And I'll leave you with these words from Goethe.
221
928492
3878
我将歌德说的一些话留给你们。
15:32
I've tried to live by them.
222
932370
2127
我尝试将它们作为我的信条。
15:35
"If you can do, or dream you can,
223
935977
5881
“如果你们可以做到,或是梦想能做到,
15:43
begin it now,
224
943262
2972
现在就开始吧,
15:46
for boldness has genius, power and magic in it."
225
946234
6792
因为勇气中包含着聪慧,力量,和魔法。”
15:53
Good luck to you all.
226
953026
1564
祝你们好运。
15:54
Thank you very much.
227
954590
2160
非常感谢
15:56
(Applause)
228
956750
4365
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7