Robert Swan: Let's save the last pristine continent

Robert Swan: Bozulmamış son kıtayı koruyalım

87,484 views ・ 2015-01-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: şeref bacak Gözden geçirme: Eren Gokce
00:12
Let's go south.
0
12764
3330
Hadi güneye gidelim.
00:16
All of you are actually going south.
1
16094
6445
Aslında hepiniz güneye gidiyorsunuz.
00:22
This is the direction of south, this way,
2
22539
4690
Bu güney yönü, bu taraf
00:27
and if you go 8,000 kilometers out of the back of this room,
3
27229
6520
ve bu salonun arka tarafından 8.000 kilometre giderseniz
00:33
you will come to as far south as you can go anywhere on Earth,
4
33749
5233
dünya üzerinde gidebileceğiniz en uzak güney uca varırsınız,
00:38
the Pole itself.
5
38982
2411
Kutbun kendisine.
00:41
Now, I am not an explorer.
6
41393
3808
Ben bir kâşif değilim.
00:45
I'm not an environmentalist.
7
45201
3552
Bir çevreci de değilim.
00:48
I'm actually just a survivor,
8
48753
3529
Ben sadece hayatta kalmaya çalışan biriyim.
00:52
and these photographs that I'm showing you here are dangerous.
9
52282
5569
Burada size göstereceğim fotoğraflar tehlikeli.
00:57
They are the ice melt of the South and North Poles.
10
57851
6125
Onlar Güney ve Kuzey Kutupları'nın eriyen buzulları.
01:03
And ladies and gentlemen,
11
63976
1540
Bayanlar ve baylar,
01:05
we need to listen to what these places are telling us,
12
65516
6428
bu yerlerin bize ne söylediğini dinlememiz gerek.
01:11
and if we don't, we will end up with our own survival situation
13
71944
6246
Eğer dinlemezsek, burada dünyada kendi hayatta kalma
01:18
here on planet Earth.
14
78190
3446
mücadelemizle başbaşa kalacağız.
01:21
I have faced head-on these places,
15
81636
6032
Bu yerleri doğrudan gördüm
01:27
and to walk across a melting ocean of ice
16
87668
4528
ve eriyen bir buzdan okyanus üzerinde yürümek
01:32
is without doubt the most frightening thing
17
92196
3134
hiç şüphesiz ki hayatımda yaşadığım
01:35
that's ever happened to me.
18
95330
3787
en korkutucu şey.
01:39
Antarctica is such a hopeful place.
19
99117
5947
Antarktika öylesine umut verici bir yer.
01:45
It is protected by the Antarctic Treaty, signed in 1959.
20
105064
6631
1959'da imzalanan Antarktika Sözleşmesi ile koruma altına alındı.
01:52
In 1991, a 50-year agreement was entered into
21
112845
6255
1991 yılında, Antarktika’nın sömürülmesine
son veren 50 yıllık bir anlaşma yapıldı.
01:59
that stops any exploitation in Antarctica,
22
119100
5755
02:04
and this agreement could be altered,
23
124855
4840
Bu anlaşma, 2041 yılından sonra tadil edilebilecek,
02:09
changed, modified, or even abandoned
24
129695
5363
değiştirilebilecek, düzeltilebilecek
02:15
starting in the year 2041.
25
135058
4849
ya da tamamıyla iptal edilebilecek.
02:21
Ladies and gentlemen,
26
141527
2772
Bayanlar ve baylar,
02:24
people already far up north from here in the Arctic
27
144299
5968
hâlihazırda buradan daha kuzeyde, Kuzey Kutbu'nda
bulunan insanlar eriyen bu buzulların avantajlarından
02:30
are already taking advantage
28
150267
3111
çoktan yararlanmaya başladı.
02:33
of this ice melt,
29
153378
3947
02:37
taking out resources from areas already that have been covered in ice
30
157325
6228
Son 10, 20, 30.000, 100.000 yıldan beri buzlarla kaplı
alanlardan kaynakları
02:43
for the last 10, 20, 30,000,
31
163553
3408
çoktan çıkarmaya başladılar.
02:46
100,000 years.
32
166961
3344
02:50
Can they not join the dots
33
170305
3273
Noktaları birleştirip “Buzullar gerçekten neden eriyor?"
02:53
and think, "Why is the ice actually melting?"
34
173578
6362
diye düşünemiyorlar mı?
02:59
This is such an amazing place,
35
179940
3344
Burası büyüleyici bir yer,
03:03
the Antarctic, and I have worked hard
36
183284
3854
Güney Kutbu ve burada Kuzey’de olup bitenlerin
03:07
for the last 23 years on this mission
37
187138
5155
Güney’de asla olmamasından, olamayacağından
03:12
to make sure that what's happening up here in the North
38
192293
4004
emin olmak için,
03:16
does never happen, cannot happen in the South.
39
196297
5419
bu misyon üzerinde son 23 yıldır çok çalıştım.
03:21
Where did this all begin?
40
201716
1792
Bütün bunlar ne zaman başladı?
03:23
It began for me at the age of 11.
41
203508
2949
Benim için 11 yaşındayken başladı.
03:26
Check out that haircut. It's a bit odd. (Laughter)
42
206457
2995
Saç kesimine dikkat edin. Biraz tuhaf. (Kahkahalar)
03:29
And at the age of 11, I was inspired by the real explorers
43
209452
5104
11 yaşında, her iki kutupta da yürüyen ilk kişi
03:34
to want to try to be the first to walk to both Poles.
44
214556
4764
olmayı denemek üzere gerçek kâşiflerden esinlendim.
03:39
I found it incredibly inspiring
45
219320
4365
Kutup gezgini olma fikrini,
03:43
that the idea of becoming a polar traveler
46
223685
3878
üniversitedeyken partilerde kızların iyi karşılamasını
03:47
went down pretty well with girls at parties when I was at university.
47
227563
4347
çok ilham verici buldum.
03:51
That was a bit more inspiring.
48
231910
1968
Bu biraz daha fazla ilham vericiydi.
03:53
And after years, seven years of fundraising,
49
233878
3622
Yıllar sonra, yedi yıl fon topladıktan sonra,
03:57
seven years of being told no,
50
237500
2647
yedi yıl boyunca hayır dendikten,
04:00
seven years of being told by my family to seek counseling
51
240147
6246
yedi boyunca ailem tarafından nasihat ve psikolojik destek
04:06
and psychiatric help,
52
246393
3762
almam söylendikten sonra,
04:10
eventually three of us found ourselves marching to the South Geographic Pole
53
250155
5957
nihayetinde üç kişi kendimizi Güney Kutbu'na yürürken bulduk,
04:16
on the longest unassisted march ever made anywhere on Earth in history.
54
256112
6028
tarihteki dünya üzerinde yapılmış en uzun yardımsız yürüyüşte.
04:22
In this photograph, we are standing in an area
55
262140
3734
Bu fotoğrafta, Amerika Birleşik Devletleri
04:25
the size of the United States of America,
56
265874
3738
büyüklüğündeki bir alan üzerinde duruyoruz
04:29
and we're on our own.
57
269612
1324
ve tek başımızayız.
04:30
We have no radio communications, no backup.
58
270936
3531
Radyo iletişimimiz ve desteğimiz yok.
04:34
Beneath our feet, 90 percent of all the world's ice,
59
274467
6814
Ayaklarımızın altında, dünya buzullarının %90’ı
04:42
70 percent of all the world's fresh water.
60
282220
4133
ve dünya tatlı suyunun %70’i var.
04:46
We're standing on it.
61
286353
1742
Üzerinde duruyoruz.
04:48
This is the power of Antarctica.
62
288095
4667
Bu Antarktika’nın gücü.
04:52
On this journey, we faced the danger of crevasses,
63
292762
3506
Yolculuğumuzda, buzul yarıklarının,
04:56
intense cold,
64
296268
2298
şiddetli soğuğun tehlikeleriyle yüzyüze geldik,
04:58
so cold that sweat turns to ice inside your clothing,
65
298566
5480
öylesine soğuk ki, ter giysilerinizin içinde buza dönüşüyor,
05:04
your teeth can crack,
66
304046
1788
dişleriniz çatlayabilir,
05:05
water can freeze in your eyes.
67
305834
2159
su gözlerinizin içinde donabilir.
05:07
Let's just say it's a bit chilly. (Laughter)
68
307993
3065
Hadi biraz serindi diyelim. (Kahkahalar)
05:11
And after 70 desperate days, we arrive at the South Pole.
69
311058
4171
70 dehşetli günden sonra Güney Kutbu'na vardık.
05:15
We had done it.
70
315229
1748
Başarmıştık.
05:16
But something happened to me on that 70-day journey in 1986
71
316977
5719
1986 yılındaki bu 70 günlük yolculukta beni buraya getiren
05:22
that brought me here, and it hurt.
72
322696
2804
bir şeyler oldu ve canımı yaktı.
05:25
My eyes changed color in 70 days through damage.
73
325500
5115
70 günde maruz kaldığım zarar nedeniyle göz rengim değişti.
05:30
Our faces blistered out.
74
330615
2037
Yüz derilerimiz su topladı.
05:32
The skin ripped off and we wondered why.
75
332652
4992
Derimiz soyuldu ve bunun nedenini merak ettik.
05:37
And when we got home, we were told by NASA
76
337644
3529
Eve döndüğümüzde, NASA bize
05:41
that a hole in the ozone had been discovered
77
341173
2856
Güney Kutbu üzerindeki ozon tabakasında bir delik
05:44
above the South Pole,
78
344029
1533
tespit edildiğini söyledi.
05:45
and we'd walked underneath it the same year it had been discovered.
79
345562
5363
Biz bu deliğin tespit edildiği yıl, tam altında yürümüşüz.
05:50
Ultraviolet rays down, hit the ice, bounced back, fried out the eyes,
80
350925
5971
Morötesi ışınlar aşağı gelip, buza çarpıp geri yansıyarak gözlerimizi kuruttu,
05:56
ripped off our faces.
81
356896
3131
yüz derimizi soydu.
06:00
It was a bit of a shock -- (Laughter) --
82
360027
3344
Bir parça şok edici. (Kahkahalar)
06:03
and it started me thinking.
83
363371
3506
Bu beni düşünmeye itti.
06:06
In 1989, we now head north.
84
366877
3227
1989'da bu sefer kuzeye yöneldik.
06:10
Sixty days, every step away from the safety of land
85
370104
4639
60 gün donmuş okyanus üzerinde, her adımda
06:14
across a frozen ocean.
86
374743
1886
güvenli bölgelerden biraz daha uzağa.
06:16
It was desperately cold again.
87
376629
2225
Yine son derece soğuktu.
06:18
Here's me coming in from washing naked at -60 Celsius.
88
378854
6083
İşte ben, -60 santigrat derecede çıplak olarak yıkanmaktan geliyorum.
06:25
And if anybody ever says to you, "I am cold" -- (Laughter) --
89
385823
4481
Eğer bir size “üşüdüm” derse, (Kahkahalar)
06:30
if they look like this, they are cold, definitely.
90
390305
5735
eğer buna benziyorsa, kesinlikle üşümüştür.
06:36
(Applause)
91
396040
2918
(Alkış)
06:38
And 1,000 kilometers away from the safety of land,
92
398958
6024
Güvenli bölgeden 1.000 kilometre ötede
06:44
disaster strikes.
93
404982
2664
felaket geldi.
06:47
The Arctic Ocean melts beneath our feet four months before it ever had in history,
94
407646
7755
Altımızdaki Kuzey Buzdenizi, her zamankinden dört ay önce erimeye başladı.
06:55
and we're 1,000 kilometers from safety.
95
415401
3509
Biz güvenlikten 1.000 kilometre uzaktayız.
06:58
The ice is crashing around us, grinding, and I'm thinking, "Are we going to die?"
96
418910
5774
Çevremizde buzlar kırılıp ufalanıyor, “Ölecek miyiz?” diye düşünüyorum.
07:05
But something clicked in my head on this day,
97
425411
4203
Fakat o gün kafamda şimşek çaktı,
07:09
as I realized we, as a world, are in a survival situation,
98
429614
7092
dünya olarak hayatta kalma mücadelesi içinde olduğumuzun farkına vardım
07:16
and that feeling has never gone away for 25 long years.
99
436706
4364
ve bu his 25 uzun yıl boyunca hiç kaybolmadı.
07:21
Back then, we had to march or die.
100
441070
4473
O zaman, ya yürüyecektik ya da ölecektik.
07:25
And we're not some TV survivor program.
101
445543
3808
TV’de hayatta kalma programında değiliz.
07:29
When things go wrong for us, it's life or death,
102
449351
2931
İşler bizim için ters giderse, bu ölüm kalım meselesi.
07:32
and our brave African-American Daryl,
103
452282
3314
Kuzey Kutbu'na yürüyen ilk Amerikalı olacak olan,
07:35
who would become the first American to walk to the North Pole,
104
455596
3878
bizim cesur Afrikalı-Amerikalı Daryl’ın
07:39
his heel dropped off from frostbite 200 klicks out.
105
459474
4590
topuğu 200 kilometre sonra kangrenden dolayı koptu.
07:44
He must keep going, he does,
106
464071
2160
Devam etmesi gerekiyordu, öyle yaptı
07:46
and after 60 days on the ice, we stood at the North Pole.
107
466231
4830
ve buz üzerinde 60 günden sonra Kuzey Kutbu üzerindeydik.
07:51
We had done it.
108
471061
1494
Başarmıştık.
07:52
Yes, I became the first person in history stupid enough to walk to both Poles,
109
472555
5270
Evet, tarihte her iki kutupta yürüyecek kadar budala olan ilk kişi oldum,
07:57
but it was our success.
110
477825
2392
fakat bu bizim başarımızdı.
08:01
And sadly, on return home,
111
481387
3860
Ne yazık ki, eve dönüşümüz
08:05
it was not all fun.
112
485247
3135
pek keyifli değildi.
08:08
I became very low.
113
488382
1741
Karamsarlığa kapıldım.
08:10
To succeed at something is often harder than actually making it happen.
114
490123
6289
Bir şeyi başarmak çoğu zaman onu gerçekleştirmekten daha zordur.
08:16
I was empty, lonely, financially destroyed.
115
496412
4113
Boşluktaydım, yalnızdım ve ekonomik çöküntü içindeydim.
08:20
I was without hope,
116
500525
2345
Ümitsizdim,
08:22
but hope came in the form of the great Jacques Cousteau,
117
502870
3715
fakat ümit büyük Jacques Cousteau şeklinde geldi.
08:26
and he inspired me to take on the 2041 mission.
118
506585
5396
Beni, 2041 misyonunu üstlenmem konusunda teşvik etti.
08:31
Being Jacques, he gave me clear instructions:
119
511981
3172
Jacque olarak, bana açık öğütler verdi:
08:35
Engage the world leaders, talk to industry and business,
120
515153
4397
Dünya liderleriyle irtibata geç, sanayi ve iş dünyasına konuş
08:39
and above all, Rob, inspire young people,
121
519550
3939
ve her şeyden önemlisi Rob, gençlere ilham ver.
08:43
because they will choose the future of the preservation of Antarctica.
122
523489
4855
Çünkü gençler Antarktika’nın geleceğinin korunmasını tercih edeceklerdir.
08:48
For the world leaders, we've been to every world Earth Summit,
123
528344
4386
Dünya liderleri için, her Dünya Zirvesi'ne katıldık,
08:52
all three of them, with our brave yacht, 2041,
124
532730
4365
her üçüne de, cesur yatımız 2041 ile birlikte,
08:57
twice to Rio, once in '92, once in 2012,
125
537095
4830
iki kez Rio’da, biri 92'de, diğeri 2012’de
09:01
and for the Earth Summit in Johannesburg,
126
541925
3622
ve Johannesburg’taki Dünya Zirvesi için
09:05
we made the longest overland voyage ever made with a yacht,
127
545547
7312
bir yatla karada yapılmış en uzun yolculuğu yaptık,
09:12
13,000 kilometers around the whole of Southern Africa
128
552861
4179
Güney Afrika’nın tamamı içinde 13.000 kilometre,
09:17
doing our best to inspire over a million young people in person
129
557040
6478
2041 ve çevreleri hakkında bir milyondan daha fazla genç insana
09:23
about 2041 and about their environment.
130
563518
5062
bizzat ilham vermek için elimizden gelenin en iyisini yaptık.
09:28
For the last 11 years, we have taken over 1,000 people,
131
568580
6915
Geçen son 11 yıl içinde,
sanayi ve iş dünyasından, şirketlerden kadın ve erkek,
09:35
people from industry and business, women and men from companies,
132
575499
3019
09:38
students from all over the world, down to Antarctica,
133
578518
4375
dünyanın her tarafından öğrenci, 1.000 kişiyi alarak Antarktika’ya götürdük.
09:42
and during those missions, we've managed to pull out
134
582893
3109
Bu görevler esnasında, Antarktika’ya bırakılmış
09:46
over 1,500 tons of twisted metal left in Antarctica.
135
586002
5650
1.500 tondan daha fazla hurda metali alıp götürdük.
09:51
That took eight years, and I'm so proud of it
136
591652
3459
Bu iş sekiz yılımızı aldı ve bundan gurur duyuyorum.
09:55
because we recycled all of it back here in South America.
137
595111
7135
Çünkü bu hurdaların hepsinin burada, Güney Amerika’da geri dönüşümünü sağladık.
10:02
I have been inspired ever since I could walk
138
602246
3508
Yürümeye başladığım andan beri
10:05
to recycle by my mum.
139
605754
3297
annem beni yeniden kazanım konusunda teşvik ediyor.
10:09
Here she is, and my mum --
140
609051
2477
İşte o, annem…
10:11
(Applause) --
141
611528
3647
(Alkış)
10:15
my mum is still recycling,
142
615175
2697
Annem hâlâ geri dönüşüm yapıyor.
10:17
and as she is in her 100th year, isn't that fantastic?
143
617872
4975
O şimdi 100 yaşında. Harika, değil mi?
10:22
(Applause)
144
622847
2350
(Alkış)
10:25
And when -- I love my mum.
145
625197
3242
Ne zaman---annemi seviyorum.
10:28
(Laughter)
146
628439
1120
(Kahkahalar)
10:29
But when Mum was born,
147
629559
3221
Ancak annem doğduğunda,
10:32
the population of our planet was only 1.8 billion people,
148
632780
6339
gezegenimizin nüfusu sadece 1,8 milyardı.
10:39
and talking in terms of billions,
149
639119
1951
Milyarlardan bahsetmişken,
10:41
we have taken young people from industry and business
150
641070
3668
Çin ve Hindistan’ın, sanayi ve iş dünyasından
10:44
from India, from China.
151
644738
2206
genç insanları aldık.
10:46
These are game-changing nations, and will be hugely important
152
646944
5780
Bunlar oyunu değiştiren ve Antarktika’nın korunmasına ilişkin
10:52
in the decision about the preservation of the Antarctic.
153
652724
4820
kararlarda oldukça önemli olacak uluslar.
10:57
Unbelievably, we've engaged and inspired women to come from the Middle East,
154
657544
6849
İnanılmaz bir şekilde, Orta Doğu’dan kadınların iştirakını sağlayıp teşvik ettik,
11:04
often for the first time they've represented their nations in Antarctica.
155
664393
6158
çoğu kez kendi uluslarını Antarktika’da temsil eden ilk kişiler oldular.
11:10
Fantastic people, so inspired.
156
670551
2515
Harika insanlar, çok heyecan verici.
11:13
To look after Antarctica,
157
673066
3256
Antarktika’yı korumak için,
11:16
you've got to first engage people with this extraordinary place,
158
676322
6336
ilk önce insanları bu olağanüstü yere angaje etmeniz,
11:22
form a relationship, form a bond,
159
682658
4200
bir ilişki, bir bağ ve
11:26
form some love.
160
686858
2763
biraz sevgi oluşturmanız gerekir.
11:29
It is such a privilege to go to Antarctica,
161
689621
3459
Antarktika’ya gitmek öylesine bir ayrıcalıktır ki,
11:33
I can't tell you.
162
693080
1347
size anlatamam.
11:34
I feel so lucky,
163
694427
1579
Kendimi çok şanslı hissediyorum
11:36
and I've been 35 times in my life,
164
696006
3227
ve hayatımda tam 35 kez gittim.
11:39
and all those people who come with us return home as great champions,
165
699233
4718
Bizimle birlikte gelen insanlar evlerine büyük bir şampiyon olarak döndüler,
11:43
not only for Antarctica,
166
703951
1948
sadece Antarktika için değil,
11:45
but for local issues back in their own nations.
167
705899
3644
kendi uluslarındaki yerel meseleler için de.
11:49
Let's go back to where we began: the ice melt of the North and South Poles.
168
709543
6348
Başladığımız yere geri dönersek: Kuzey ve Güney Kutupları'nda buzulların erimesi.
11:55
And it's not good news.
169
715891
2542
Güzel bir haber değil.
11:59
NASA informed us six months ago
170
719713
3976
NASA, altı ay önce Batı Antarktika Buzulu'nun
12:03
that the Western Antarctic Ice Shelf is now disintegrating.
171
723689
4999
parçalandığına dair bizi bilgilendirdi.
12:08
Huge areas of ice --
172
728688
2425
Devasa buzul alanlar--
12:11
look how big Antarctica is even compared to here --
173
731113
4272
bakın burayla kıyaslandığında dahi Antarktika ne kadar büyük--
12:15
Huge areas of ice are breaking off from Antarctica,
174
735385
4541
küçük bir ülke büyüklüğündeki, geniş buz kütleleri
12:19
the size of small nations.
175
739926
2835
Antarktika’dan kopuyor.
12:22
And NASA have calculated that the sea level will rise,
176
742761
4405
NASA deniz seviyesinin gelecek yüzyıl içinde
12:27
it is definite,
177
747166
2174
bir metre yükseleceğini hesapladı,
12:29
by one meter in the next 100 years,
178
749340
3413
bu kesin,
12:32
the same time that my mum has been on planet Earth.
179
752753
3535
annemin dünyada bulunduğu süreyle aynı.
12:36
It's going to happen,
180
756288
1690
Bu gerçekleşecek
12:37
and I've realized that the preservation of Antarctica
181
757978
4331
ve Antarktika’nın korunması ile bizim dünyada
12:43
and our survival here on Earth are linked.
182
763649
4545
var olabilmemizin birbiriyle bağlantılı olduğunu fark ettim.
12:48
And there is a very simple solution.
183
768194
1894
Çok basit bir çözümü var.
12:50
If we are using more renewable energy in the real world,
184
770088
5519
Eğer gerçek dünyada daha fazla yenilenebilir enerji kullanırsak,
12:55
if we are being more efficient with the energy here,
185
775607
5862
enerjiyi burada daha verimli kullanırsak,
13:01
running our energy mix in a cleaner way,
186
781469
4296
enerji harmanımızı daha temiz bir şekilde işletirsek,
13:05
there will be no financial reason to go and exploit Antarctica.
187
785765
4846
Antarktika’ya gidip sömürmeye finansal bir sebep kalmaz.
13:10
It won't make financial sense,
188
790611
2059
Finansal açıdan bir anlamı olmaz.
13:12
and if we manage our energy better, we also may be able to slow down,
189
792670
6696
Eğer enerjimizi daha iyi yönetirsek,
bizi tehdit eden bu büyük buz kütlesinin
13:20
maybe even stop,
190
800366
2140
13:22
this great ice melt that threatens us.
191
802506
3041
erimesini yavaşlatabiliriz, hatta belki durdurabiliriz.
13:25
It's a big challenge, and what is our response to it?
192
805547
3550
Bu büyük bir meydan okuma, buna cevabımız ne?
13:29
We've got to go back one last time,
193
809097
3972
Son bir kez daha geri dönmemiz lazım.
13:33
and at the end of next year,
194
813069
1896
Gelecek yıl sonunda
13:34
we will go back to the South Geographic Pole,
195
814965
3835
30 yıl önce yaya olarak vardığımız
13:38
where we arrived 30 years ago on foot,
196
818800
4252
Güney Kutup Dairesi'ne tekrar gideceğiz,
13:43
and retrace our steps of 1,600 kilometers,
197
823052
5725
1.600 kilometreyi tekrar yürüyerek,
13:48
but this time only using renewable energy to survive.
198
828777
6050
fakat bu kez hayatta kalabilmek için sadece yenilenebilir enerji kullanarak.
13:54
We will walk across those icecaps, which far down below are melting,
199
834827
5559
Alt kısımları eriyen bu buz tabakası üzerinde,
14:00
hopefully inspiring some solutions on that issue.
200
840386
4909
bu soruna bir çözüm bulmayı umarak yürüyeceğiz.
14:05
This is my son, Barney.
201
845295
2425
Bu oğlum Barney.
14:07
He is coming with me.
202
847720
2791
Benimle birlikte gelecek.
14:10
He is committed to walking side by side with his father,
203
850511
4750
Babasıyla yan yana yürüme yükümlülüğüne girdi.
14:15
and what he will do is to translate these messages
204
855261
4014
Yapacağı şey, bu mesajları tercüme etmek
14:19
and inspire these messages to the minds of future young leaders.
205
859275
5625
ve geleceğin genç liderlerinin zihinlerine bu mesajları aşılamak.
14:24
I'm extremely proud of him.
206
864900
2039
Onunla çok gurur duyuyorum.
14:26
Good on him, Barney.
207
866939
3482
Aferin Barney.
14:31
Ladies and gentlemen, a survivor -- and I'm good --
208
871623
5986
Bayanlar ve baylar, bir hayatta kalan--ve iyiyim--
14:38
a survivor sees a problem and doesn't go, "Whatever."
209
878198
7337
bir hayatta kalan, bir problem gördüğünde “her neyse” demez.
14:46
A survivor sees a problem and deals with that problem
210
886686
4160
Bir hayatta kalan, bir problem gördüğünde, bir tehdit hâline gelmeden
14:50
before it becomes a threat.
211
890846
3073
bu problemle ilgilenir.
14:53
We have 27 years to preserve the Antarctic.
212
893919
6048
Antarktika’yı korumak için 27 senemiz var.
14:59
We all own it.
213
899967
2515
Hepimiz onun sahibiyiz.
15:02
We all have responsibility.
214
902482
2780
Hepimizin sorumluluğu var.
15:05
The fact that nobody owns it maybe means that we can succeed.
215
905262
4970
Hiç kimsenin ona sahip olmaması gerçeği, belki de başarabileceğimiz anlamına geliyor.
15:10
Antarctica is a moral line in the snow,
216
910232
4819
Antarktika, kardaki bir ahlak çizgisidir
15:15
and on one side of that line we should fight,
217
915051
3547
ve bu çizginin bir tarafında mücadele etmeliyiz.
15:18
fight hard for this one beautiful, pristine place left alone on Earth.
218
918598
5713
Dünya üzerinde kalan son bozulmamış yer için güçlü şekilde mücadele etmeliyiz.
15:24
I know it's possible.
219
924311
2161
Bunun mümkün olduğunu biliyorum.
15:26
We are going to do it.
220
926472
2020
Bunu başaracağız.
15:28
And I'll leave you with these words from Goethe.
221
928492
3878
Sizden, Goethe’nin şu sözleriyle birlikte ayrılıyorum.
15:32
I've tried to live by them.
222
932370
2127
Bu sözlerle yaşamaya çalıştım.
15:35
"If you can do, or dream you can,
223
935977
5881
“Eğer yapabilirsen ya da yapabileceğini hayal edersen,
15:43
begin it now,
224
943262
2972
hemen şimdi başla,
15:46
for boldness has genius, power and magic in it."
225
946234
6792
zira cesaret, içinde yetenek, güç ve sihir barındırır.”
15:53
Good luck to you all.
226
953026
1564
Hepinize iyi şanslar.
15:54
Thank you very much.
227
954590
2160
Çok teşekkür ederim.
15:56
(Applause)
228
956750
4365
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7