Reviving New York's rivers -- with oysters! | Kate Orff

30,235 views ・ 2011-01-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: mohamed abd allah hassan المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:16
I am passionate about the American landscape
0
16260
3000
أنا متحمسة حول الأراضي الامريكية الأميركي
00:19
and how the physical form of the land,
1
19260
2000
وكيف الشكل المادي للأرض،
00:21
from the great Central Valley of California
2
21260
2000
من الوادي الوسطى الكبير في كاليفورنيا
00:23
to the bedrock of Manhattan,
3
23260
2000
والأساس الذي تقوم عليه مانهاتن،
00:25
has really shaped our history and our character.
4
25260
3000
شكل حقا تاريخنا وشخصيتنا.
00:28
But one thing is clear.
5
28260
2000
ولكن هناك شيء واضح.
00:30
In the last 100 years alone,
6
30260
2000
في السنوات ال 100 الماضية وحدها،
00:32
our country -- and this is a sprawl map of America --
7
32260
3000
بلادنا -- وهذا هو امتداد للخريطة الأمريكية --
00:35
our country has systematically
8
35260
3000
بلدنا بشكل منهجي
00:38
flattened and homogenized the landscape
9
38260
2000
ارض مسطحة متجانسة
00:40
to the point where we've forgotten
10
40260
2000
إلى النقطة التي نسينا فيها
00:42
our relationship with the plants and animals
11
42260
2000
علاقتنا مع النباتات والحيوانات
00:44
that live alongside us
12
44260
2000
التي تعيش حولنا
00:46
and the dirt beneath our feet.
13
46260
2000
والاوساخ تحت أقدامنا.
00:48
And so, how I see my work contributing
14
48260
2000
وكيف أرى عملي انه مساهمة
00:50
is sort of trying to literally re-imagine these connections
15
50260
3000
من نوع محاولة "حرفيا" إعادة تخيل هذه الاتصالات
00:53
and physically rebuild them.
16
53260
2000
واعادة بنائها فيزيائيا
00:55
This graph represents what we're dealing with now
17
55260
3000
هذا الرسم البياني يمثل ما نتعامل معه الآن
00:58
in the built environment.
18
58260
2000
في البيئة المبنية.
01:00
And it's really a conflux
19
60260
2000
وانها حقا معقدة
01:02
of urban population rising,
20
62260
2000
من حيث الارتفاع في النمو السكاني
01:04
biodiversity plummeting
21
64260
2000
فتراجع التنوع البيولوجي
01:06
and also, of course, sea levels rising
22
66260
3000
وأيضا ، بطبيعة الحال، ارتفاع مستويات سطح البحر
01:09
and climate changing.
23
69260
2000
وتغيير المناخ
01:11
So when I also think about design,
24
71260
2000
حتى عندما أفكر أيضا حول التصميم،
01:13
I think about
25
73260
2000
افكر حول
01:15
trying to rework and re-engage
26
75260
2000
محاولة لإعادة صياغة واعادة العلاقات
01:17
the lines on this graph
27
77260
3000
خطوط هذا الرسم البياني
01:20
in a more productive way.
28
80260
2000
بطريقة أكثر إنتاجية.
01:22
And you can see from the arrow here
29
82260
2000
ويمكنك ان ترى السهم من هنا
01:24
indicating "you are here,"
30
84260
2000
يري اننا هنا
01:26
I'm trying to sort of blend and meld
31
86260
2000
أحاول أن افرز من المزج وأخلط
01:28
these two very divergent fields
32
88260
2000
ان هذه مجالات مختلفة تماما
01:30
of urbanism and ecology,
33
90260
2000
من التمدن والبيئة،
01:32
and sort of bring them together in an exciting new way.
34
92260
3000
ونوع من جمعهم معا في طريقة جديدة مثيرة.
01:36
So the era of big infrastructure is over.
35
96260
4000
حتى عهد البنية التحتية الكبيرة قد انتهى.
01:40
I mean, these sort of top-down,
36
100260
2000
أعني، هذا النوع من من بنائية "أعلى إلى أسفل" ،
01:42
mono-functional, capital-intensive solutions
37
102260
2000
أحادية الفنية، والحلول كثيفة رأس المال...
01:44
are really not going to cut it.
38
104260
2000
حقيقة لن نستطيع ايقافها
01:46
We need new tools and new approaches.
39
106260
3000
نحن بحاجة إلى أدوات جديدة ومناهج جديدة.
01:49
Similarly, the idea of architecture
40
109260
2000
مثل، فكرة الهندسة المعمارية
01:51
as this sort of object in the field,
41
111260
2000
وهذا النوع من الكائن في الميدان ،
01:53
devoid of context,
42
113260
2000
خالية من السياق،
01:55
is really not the --
43
115260
2000
حقيقة ليس هو
01:57
excuse me, it's fairly blatant --
44
117260
2000
إسمح لي، انها صارخ إلى حد ما --
01:59
is really not the approach
45
119260
3000
في الحقيقة ليست النهج
02:02
that we need to take.
46
122260
2000
الذي نحتاج ان ننتهجه
02:04
So we need new stories,
47
124260
2000
لذلك نحتاج قصصا جديدة
02:06
new heroes and new tools.
48
126260
3000
ادوات وابطال جدد
02:09
So now I want to introduce you to my new hero
49
129260
3000
حتى الآن أريد أن أعرض لكم بطلي الجديد
02:12
in the global climate change war,
50
132260
2000
في الحرب لتغير المناخ العالمي ،
02:14
and that is the eastern oyster.
51
134260
2000
وهذا هو المحار الشرقي.
02:16
So, albeit a very small creature
52
136260
2000
بذلك ، وإن كان مخلوق صغير جدا
02:18
and very modest,
53
138260
2000
ومتواضع جدا،
02:20
this creature is incredible,
54
140260
2000
هذا المخلوق لا يصدق،
02:22
because it can agglomerate
55
142260
2000
لأنه يمكن أن يكتل
02:24
into these mega-reef structures.
56
144260
2000
في هذه الهياكل الضخمة المرجانية،
02:26
It can grow; you can grow it;
57
146260
2000
ويمكن أن تنمو، أي يمكنك ان تنميه ،
02:28
and -- did I mention? -- it's quite tasty.
58
148260
3000
وأنا لم أذكر، إنه لذيذ جدا.
02:31
So the oyster was the basis
59
151260
2000
هكذا كان المحار أساس
02:33
for a manifesto-like urban design project
60
153260
3000
عرض مشروع التصميم المدني
02:36
that I did about the New York Harbor
61
156260
2000
الذي قمت به في ميناء نيويورك
02:38
called "oyster-tecture."
62
158260
2000
ويسمي "المحار، الملمس."
02:40
And the core idea of oyster-tecture is to harness the biological power
63
160260
3000
والفكرة الأساسية من المحار هو تسخير الطاقة البيولوجية
02:43
of mussels, eelgrass and oysters --
64
163260
3000
من بلح البحر، عشب ثعبان البحر والمحار --
02:46
species that live in the harbor --
65
166260
2000
الأنواع التي تعيش في الميناء --
02:48
and, at the same time,
66
168260
2000
وفي الوقت نفسه،
02:50
harness the power of people
67
170260
2000
تسخير قوة الشعب
02:52
who live in the community
68
172260
2000
الذين يعيشون في المجتمع
02:54
towards making change now.
69
174260
3000
نحو إحداث التغيير الآن.
02:57
Here's a map of my city, New York City,
70
177260
3000
وفيما يلي خريطة لمدينتي، مدينة نيويورك ،
03:00
showing inundation in red.
71
180260
2000
مع عرض غمر باللون الأحمر.
03:02
And what's circled is the site that I'm going to talk about,
72
182260
2000
وعينت ما هو الموقع الذي انا ذاهبة الى الحديث عن،
03:04
the Gowanus Canal and Governors Island.
73
184260
3000
قناة جوانوس .. وجزيرة الحكماء
03:07
If you look here at this map,
74
187260
2000
اذا نظرتم الى هنا في هذه الخريطة،
03:09
showing everything in blue
75
189260
2000
التي تعرض كل شئ باللون الأزرق
03:11
is out in the water,
76
191260
2000
و هو خارج الماء
03:13
and everything in yellow is upland.
77
193260
2000
واي شئ اصفر هو اليابسة
03:15
But you can see, even just intuit, from this map,
78
195260
3000
ولكن يمكنك أن ترى، حتى يستشعر فقط من هذه الخريطة،
03:18
that the harbor has dredged and flattened,
79
198260
3000
التي تم حفر الميناء بالارض ،
03:21
and went from a rich, three-dimensional mosaic to flat muck
80
201260
3000
وتحول من فسيفساء غنية ثلاثية الأبعاد لمسطح طيني
03:24
in really a matter of years.
81
204260
3000
في سنوات قليلة
03:27
Another set of views of actually the Gowanus Canal itself.
82
207260
3000
ومشهد اخر هو مشهد القناة نفسها
03:30
Now the Gowanus is particularly smelly -- I will admit it.
83
210260
3000
الان رائحتها لا توصف سأتجاوز هذا
03:33
There are problems of sewage overflow
84
213260
2000
هناك مشكلات من تجاوز الصرف الصحي
03:35
and contamination,
85
215260
2000
والتلوث،
03:37
but I would also argue that almost every city
86
217260
3000
ولكن أود أن أقول أيضا أن ما يقرب من كل مدينة
03:40
has this exact condition,
87
220260
2000
لديها نفس الوضع
03:42
and it's a condition that we're all facing.
88
222260
2000
وانه وضع نواجهه كلنا
03:44
And here's a map of that condition,
89
224260
2000
وهذه خريطة للوضع
03:46
showing the contaminants in yellow and green,
90
226260
3000
موضحة التلوث بالإخضر والأصفر
03:49
exacerbated by this new flow of
91
229260
2000
تتفاقم بفعل هذا التدفق الجديد
03:51
storm-surge and sea-level rise.
92
231260
2000
العواصف وارتفاع مستوى سطح البحر.
03:53
So we really had a lot to deal with.
93
233260
2000
لذلك كان علينا حقا الكثير للتعامل معها.
03:55
When we started this project,
94
235260
2000
عندما بدأنا هذا المشروع ،
03:57
one of the core ideas was to look back in history
95
237260
3000
واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ
04:00
and try to understand what was there.
96
240260
2000
ومحاولة فهم ما كان هناك.
04:02
And you can see from this map,
97
242260
2000
ويمكنك أن ترى من هذه الخريطة،
04:04
there's this incredible geographical signature
98
244260
2000
هذا التوقيع الجغرافي المدهش
04:06
of a series of islands
99
246260
2000
من سلسلة من الجزر
04:08
that were out in the harbor
100
248260
2000
التي كانت في المرفأ
04:10
and a matrix of salt marshes and beaches
101
250260
3000
ومصفوفة من المستنقعات المالحة والشواطئ
04:13
that served as natural wave attenuation
102
253260
2000
التي خدمت تضعيف موجة الطبيعة
04:15
for the upland settlement.
103
255260
2000
لتسوية المرتفعات.
04:17
We also learned at this time
104
257260
2000
وعلمنا أيضا في هذا الوقت
04:19
that you could eat an oyster about the size of a dinner plate
105
259260
3000
هل يمكن أن يأكل المحار في حجم طبق عشاء
04:22
in the Gowanus Canal itself.
106
262260
3000
في القناة نفسها
04:25
So our concept is really this back-to-the-future concept,
107
265260
3000
فمفهومنا هو حقا هذا المفهوم هو العودة إلى المستقبل،
04:28
harnessing the intelligence of that land settlement pattern.
108
268260
3000
تسخير الاستخبارات من أجل تسوية نمط الأرض
04:31
And the idea has two core stages.
109
271260
2000
والفكرة الأساسية لها مرحلتان
04:33
One is to develop a new artificial ecology,
110
273260
3000
واحد هو تطوير علم البيئة الجديدة المصطنعة،
04:36
a reef out in the harbor,
111
276260
2000
للخروج الشعب المرجانية في الميناء،
04:38
that would then protect new settlement patterns
112
278260
2000
ومن شأن ذلك حماية انماط حياة ومن .ثم مستوطنة جديدة
04:40
inland and the Gowanus.
113
280260
2000
جزيرة القوان
04:42
Because if you have cleaner water and slower water,
114
282260
2000
لأنه ان كان لديك مياه نظيفة وبطيئة
04:44
you can imagine a new way of living with that water.
115
284260
3000
يمكنك أن تتخيل طريقة جديدة للعيش مع هذه المياه.
04:47
So the project really addresses these three core issues
116
287260
3000
بحيث يعالج المشروع حقا هذه القضايا الثلاث الأساسية
04:50
in a new and exciting way, I think.
117
290260
3000
في طريقة جديدة ومثيرة، وأعتقد.
04:53
Here we are, back to our hero, the oyster.
118
293260
3000
نحن هنا، مرة أخرى إلى بطلنا المحار.
04:56
And again, it's this incredibly exciting animal.
119
296260
3000
ومرة أخرى ، فإن هذا الحيوان مثير بشكل لا يصدق.
04:59
It accepts algae and detritus in one end,
120
299260
2000
أنه يقبل الطحالب والمخلفات من جهة ،
05:01
and through this beautiful, glamorous
121
301260
2000
ومن خلال 'طريقة جميلة، براقة
05:03
set of stomach organs,
122
303260
2000
مجموعة من الأجهزة المعدة،
05:05
out the other end comes cleaner water.
123
305260
3000
من الطرف الآخر تأتي المياه النظيفة
05:08
And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day.
124
308260
3000
ويمكن للمحار تصفية ما يصل الى 50 غالون من الماء يوميا.
05:11
Oyster reefs also covered
125
311260
2000
كما غط المحار الأرصفة
05:13
about a quarter of our harbor
126
313260
2000
حوالي ربع مرفأنا
05:15
and were capable of filtering water in the harbor in a matter of days.
127
315260
3000
وكانت قادرة على تصفية الماء في الميناء في غضون أيام.
05:18
They were key in our culture and our economy.
128
318260
4000
وكانو هناك سبب رئيسي في ثقافتنا واقتصادنا.
05:22
Basically, New York was built
129
322260
2000
أساسا، نيويورك بنيت
05:24
on the backs of oystermen,
130
324260
2000
على أكتاف المحار
05:26
and our streets were literally built over oyster shells.
131
326260
3000
وبنيت حرفيا شوارعنا أكثر من اصداف المحار.
05:29
This image
132
329260
2000
هذه الصورة
05:31
is an image of an oyster cart,
133
331260
2000
هو صورة من بطاقة المحار،
05:33
which is now as ubiquitous as the hotdog cart is today.
134
333260
3000
التي هي الآن في كل مكان مثل عربة الهوت دوغ عليه اليوم.
05:36
So again, we got the short end of the deal there.
135
336260
2000
هذه هي صفقتنا اليوم .. لقد كنا جزء من اللعبة
05:38
(Laughter)
136
338260
2000
ضحك
05:40
Finally, oysters can attenuate
137
340260
2000
وأخيرا، يمكن أن تخفف من المحار
05:42
and agglomerate onto each other
138
342260
2000
وتتكتل على بعضها البعض
05:44
and form these amazing natural reef structures.
139
344260
3000
وتشكل هذه الهياكل المرجانية الطبيعية المدهشة.
05:47
They really become nature's wave attenuators.
140
347260
3000
تصبح حقا مخففات أمواج طبيعة.
05:50
And they become the bedrock
141
350260
2000
وتصبح حجر الأساس
05:52
of any harbor ecosystem.
142
352260
2000
من أي نظام إيكولوجي في الميناء.
05:54
Many, many species depend on them.
143
354260
2000
كثير من أنواع كثيرة من المخلوقات تعتمد عليها.
05:56
So we were inspired by the oyster,
144
356260
2000
هكذا كانت نستلهم من المحار،
05:58
but I was also inspired by the life cycle of the oyster.
145
358260
3000
ولكن أنا أيضا كنت مستلهمة من دورة حياة المحار.
06:01
It can move from a fertilized egg
146
361260
3000
ويمكن أن تنتقل من البويضة المخصبة
06:04
to a spat, which is when they're floating through the water,
147
364260
3000
إلى خلافه، وهو عندما تكون عائمة في المياه،
06:07
and when they're ready to attach onto another oyster,
148
367260
3000
وعندما تكون مستعدة لتتعلق على محار آخر
06:10
to an adult male oyster or female oyster,
149
370260
2000
إلى المحار الذكور البالغين أو المحار الأنثى
06:12
in a number of weeks.
150
372260
3000
في عدد من الأسابيع
06:15
We reinterpreted this life cycle
151
375260
2000
نحن أعدنا تفسير دورة الحياة هذه
06:17
on the scale of our sight
152
377260
2000
من منظورنا نحن
06:19
and took the Gowanus
153
379260
2000
وأخذ من القوناس
06:21
as a giant oyster nursery
154
381260
2000
كما أن دار حضانة المحار العملاق
06:23
where oysters would be grown up in the Gowanus,
155
383260
2000
حيث يكبر المحار في القنوات
06:25
then paraded down in their spat stage
156
385260
2000
ثم تتنظم بصورة اخرى
06:27
and seeded out on the Bayridge Reef.
157
387260
3000
وتتنظم علي هذه الجسور
06:30
And so the core idea here
158
390260
2000
عليه الفكرة الأساسية هنا
06:32
was to hit the reset button
159
392260
2000
كانت اعادة تدوير الحياة
06:34
and regenerate an ecology over time
160
394260
2000
وتجديد الإيكولوجية على مر الزمن
06:36
that was regenerative and cleaning
161
396260
2000
وكان هذا التجدد والتنظيف
06:38
and productive.
162
398260
2000
والإنتاج
06:40
How does the reef work? Well, it's very, very simple.
163
400260
3000
كيف تعمل الشعاب المرجانية؟ حسنا ، انها بسيطة جدا جدا.
06:43
A core concept here
164
403260
2000
المفهوم الأساسي هنا هو
06:45
is that climate change
165
405260
2000
تغير المناخ
06:47
isn't something that --
166
407260
2000
ليس شيئا يمكن
06:49
the answers won't land down from the Moon.
167
409260
3000
ان الأجوبة تنزل من القمر
06:52
And with a $20 billion price tag,
168
412260
2000
وعليها رقم 20 مليون دولار
06:54
we should simply start and get to work with what we have now
169
414260
2000
علينا ببساطة ان نبدأ بالعمل بما لدينا الان
06:56
and what's in front of us.
170
416260
2000
وماهو أمامنا
06:58
So this image is simply showing --
171
418260
2000
ببساطة الصور تري ان
07:00
it's a field of marine piles
172
420260
2000
انها ميدان من أكوام البحرية
07:02
interconnected with this woven fuzzy rope.
173
422260
3000
مترابطة مع هذا الحبل غامض النسج
07:05
What is fuzzy rope, you ask?
174
425260
3000
ماهو هذا النسج الغامض قد تسألون؟
07:08
It's just that; it's this very inexpensive thing,
175
428260
3000
انها مجرد ذلك ، بل هذا شيء غير مكلف للغاية،
07:11
available practically at your hardware store, and it's very cheap.
176
431260
3000
المتاحة عمليا في متجر لاجهزة الكمبيوتر الخاص بك ، وانها رخيصة جدا.
07:14
So we imagine that we would actually
177
434260
2000
لذلك نحن نتصور أننا في الواقع
07:16
potentially even host a bake sale
178
436260
2000
يحتمل أن تكون مضافة في مكان بيع الخبز
07:18
to start our new project.
179
438260
2000
لنبدا مشروع جديد
07:20
(Laughter)
180
440260
2000
(ضحك)
07:22
So in the studio, rather than drawing,
181
442260
2000
حتى في الاستوديو ، وبدلا من الرسم.
07:24
we began to learn how to knit.
182
444260
2000
بدأنا نتعلم كيفية تماسكها
07:26
The concept was to really knit this rope together
183
446260
3000
وكان لمفهوم الترابط حقا هذا الحبل الرابط
07:29
and develop this new soft infrastructure
184
449260
2000
وتطوير هذه البنية التحتية الجديدة اللينة
07:31
for the oysters to grow on.
185
451260
2000
للمحار لكي تنمو عليه
07:33
You can see in the diagram how it grows over time
186
453260
3000
يمكنك ان ترى في الرسم التخطيطي كيف ينمو على مر الزمن
07:36
from an infrastructural space
187
456260
2000
من مساحة البنية التحتية
07:38
into a new public urban space.
188
458260
3000
الي فضاء المساحة العامة
07:41
And that grows over time dynamically
189
461260
3000
والذي ينمو بطريقة حيوية علي مر الزمن
07:44
with the threat of climate change.
190
464260
2000
مع تهديد تغير المناخ.
07:46
It also creates this incredibly interesting, I think,
191
466260
3000
فهي تخلق هذا الشئ الرائع
07:49
new amphibious public space,
192
469260
3000
برمائيات في المساحات الشاسعة
07:52
where you can imagine working,
193
472260
2000
حيث يمكنك أن تتخيل العمل،
07:54
you can imagine recreating in a new way.
194
474260
3000
يمكنك أن تتخيل إعادة الصياغة بطريقة جديدة.
07:57
In the end, what we realized we were making
195
477260
2000
في النهاية، ما أدركنا أننا كنا نصنع
07:59
was a new blue-green watery park
196
479260
3000
كانت حديقة مائية جديدة بالأخضر والأزرق
08:02
for the next watery century --
197
482260
2000
للقرن المقبل المائي --
08:04
an amphibious park, if you will.
198
484260
2000
وحديقة للبرمائيات ويمكنك
08:06
So get your Tevas on.
199
486260
2000
حيث تحصل علي حديقتك الخاصة
08:08
So you can imagine scuba diving here.
200
488260
2000
ويمكنك ان تتخيل السباحة هنا
08:10
This is an image of high school students,
201
490260
2000
هذه هي صورة من طلاب المدارس الثانوية،
08:12
scuba divers that we worked with on our team.
202
492260
2000
غواصين عملنا معهم في فريقنا.
08:14
So you can imagine a sort of new manner of living
203
494260
3000
بحيث يمكنك أن تتخيل نوع من طريقة جديدة للعيش
08:17
with a new relationship with the water,
204
497260
2000
مع علاقة جديدة مع الماء،
08:19
and also a hybridizing of recreational and science programs
205
499260
3000
وكذلك التهجين من البرامج الترفيهية والعلوم
08:22
in terms of monitoring.
206
502260
2000
من حيث الرصد.
08:24
Another new vocabulary word for the brave new world:
207
504260
3000
آخر كلمة جديدة لمفردات العالم الجديد الشجاع :
08:27
this is the word "flupsy" --
208
507260
2000
كلمة فلسبي
08:29
it's short for "floating upwelling system."
209
509260
3000
انها اختصار لتعويم نظام الموجات المتقلبة.
08:32
And this glorious, readily available device
210
512260
3000
وهذا جهاز متاح
08:35
is basically a floating raft
211
515260
2000
هي في الأساس مجموعة كبيرة عائمة
08:37
with an oyster nursery below.
212
517260
2000
مع حضانة المحار أدناه.
08:39
So the water is churned through this raft.
213
519260
3000
بحيث يتم خلط المياه من خلال هذه الطوافة.
08:42
You can see the eight chambers on the side
214
522260
2000
يمكنك ان ترى الدوائر ثمانية على الجانب
08:44
host little baby oysters and essentially force-feed them.
215
524260
3000
المحار المضيف الطفل ، و إطعامهم بالقوة.
08:47
So rather than having 10 oysters,
216
527260
3000
لذا بدلا من وجود 10 من المحار،
08:50
you have 10,000 oysters.
217
530260
2000
لديك 10000 المحار.
08:52
And then those spat are then seeded.
218
532260
2000
ثم تغذية هؤلاء جميعهم
08:54
Here's the Gowanus future
219
534260
2000
هذا هو مستقبل القناة
08:56
with the oyster rafts on the shorelines --
220
536260
2000
مع طوافات المحار على الشواطئ --
08:58
the flupsification of the Gowanus.
221
538260
3000
وستكون فلسبة القناة
09:01
New word.
222
541260
2000
لعالم جديد
09:03
And also showing oyster gardening for the community
223
543260
3000
وعرض أيضا بستنة مجتمع المحار
09:06
along its edges.
224
546260
2000
على طول أطرافها.
09:08
And finally, how much fun it would be
225
548260
2000
وأخيرا، كم سيكون من المتعة
09:10
to watch the flupsy parade
226
550260
2000
مشاهدة الكوكب المفسلب
09:12
and cheer on the oyster spats
227
552260
2000
ونهتف لتكتلات المحار
09:14
as they go down to the reef.
228
554260
2000
لأنها تذهب الى الشعاب المرجانية.
09:16
I get asked two questions about this project.
229
556260
3000
أحصل على اثنين من الأسئلة حول هذا المشروع.
09:19
One is: why isn't it happening now?
230
559260
2000
واحد هو، لماذا لا يحدث الآن؟
09:21
And the second one is: when can we eat the oysters?
231
561260
3000
والثاني هو واحد، متى يمكننا أكل المحار؟
09:24
And the answer is: not yet, they're working.
232
564260
3000
والجواب هو، وليس بعد، انهم يعملون.
09:27
But we imagine, with our calculations,
233
567260
2000
لكننا نتصور، مع حساباتنا،
09:29
that by 2050,
234
569260
2000
بالعام 2050
09:31
you might be able to sink your teeth into a Gowanus oyster.
235
571260
3000
قد تتمكن من ذلك
09:34
To conclude, this is just one cross-section
236
574260
2000
وختاما ، هذا هو واحد فقط المقطع العرضي
09:36
of one piece of city,
237
576260
2000
من قطعة واحدة من المدينة،
09:38
but my dream is, my hope is,
238
578260
2000
لكن حلمي هو، وأملي هو،
09:40
that when you all go back to your own cities
239
580260
2000
أنه عندما تذهب كل مرة إلى المدن الخاصة بك
09:42
that we can start to work together and collaborate
240
582260
3000
يمكن أن نبدأ في العمل معا والتعاون
09:45
on remaking and reforming
241
585260
2000
على إعادة بناء وإصلاح
09:47
a new urban landscape
242
587260
2000
المشهد العمرانية الجديدة
09:49
towards a more sustainable, a more livable
243
589260
3000
نحو أكثر استدامة و، وأكثر ملاءمة للعيش فيها
09:52
and a more delicious future.
244
592260
2000
ومستقبل أكثر لذة في المذاق
09:54
Thank you.
245
594260
2000
شكرا لكم
09:56
(Applause)
246
596260
5000
تصفيق
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7