Reviving New York's rivers -- with oysters! | Kate Orff

30,235 views ・ 2011-01-31

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: J J LEE 검토: Seo Rim Kim
00:16
I am passionate about the American landscape
0
16260
3000
저는 미국의 경관과 유명한 캘리포니아의
00:19
and how the physical form of the land,
1
19260
2000
센트럴 밸리로부터 맨하탄의 기반암에 이르는
00:21
from the great Central Valley of California
2
21260
2000
땅의 물리적 형태가 어떻게
00:23
to the bedrock of Manhattan,
3
23260
2000
우리의 역사와 기질을 형성했는지에 대한
00:25
has really shaped our history and our character.
4
25260
3000
열정을 가지고 있습니다.
00:28
But one thing is clear.
5
28260
2000
하지만 한 가지는 명확합니다.
00:30
In the last 100 years alone,
6
30260
2000
지난 100년 동안 만으로라도,
00:32
our country -- and this is a sprawl map of America --
7
32260
3000
-- 이것은 미국의 무질서하게 뻗어 나간 도시 외곽 지역 지도인데요. --
00:35
our country has systematically
8
35260
3000
미국은 우리 주변에서 살아가는
00:38
flattened and homogenized the landscape
9
38260
2000
동식물과의 관계와
00:40
to the point where we've forgotten
10
40260
2000
우리 발 아래의 흙을
00:42
our relationship with the plants and animals
11
42260
2000
생각하지 않도록
00:44
that live alongside us
12
44260
2000
경관을 무너뜨리고
00:46
and the dirt beneath our feet.
13
46260
2000
동질화시키고 있습니다.
00:48
And so, how I see my work contributing
14
48260
2000
그래서 제 일을 통해 공헌하고자 하는 것은
00:50
is sort of trying to literally re-imagine these connections
15
50260
3000
이런 관계들을 다시 그려보고, 그것들을 물리적으로
00:53
and physically rebuild them.
16
53260
2000
재건하도록 노력하는 것입니다.
00:55
This graph represents what we're dealing with now
17
55260
3000
이 그래프는 건조환경에서 (역주: 건조환경 - 자연환경과 대비되는)
00:58
in the built environment.
18
58260
2000
우리가 다루고자 하는 것을 나타냅니다.
01:00
And it's really a conflux
19
60260
2000
그리고 그것은
01:02
of urban population rising,
20
62260
2000
도시 인구 상승,
01:04
biodiversity plummeting
21
64260
2000
생물 다양성의 급락,
01:06
and also, of course, sea levels rising
22
66260
3000
그리고 물론 해수면 상승과
01:09
and climate changing.
23
69260
2000
기후 변화가 종합된 것입니다.
01:11
So when I also think about design,
24
71260
2000
제가 디자인에 대해서 생각할 때,
01:13
I think about
25
73260
2000
보다 생산적인 방법으로
01:15
trying to rework and re-engage
26
75260
2000
이 그래프에 있는 선들을
01:17
the lines on this graph
27
77260
3000
고치고 재적용하고자 하는
01:20
in a more productive way.
28
80260
2000
것에 대해서 생각합니다.
01:22
And you can see from the arrow here
29
82260
2000
그리고 여기 있는 화살표는
01:24
indicating "you are here,"
30
84260
2000
여러분이 여기 있음을 나타내는 것을 알 수 있습니다.
01:26
I'm trying to sort of blend and meld
31
86260
2000
저는 도시생활과 자연환경의
01:28
these two very divergent fields
32
88260
2000
아주 다른 두 분야를
01:30
of urbanism and ecology,
33
90260
2000
섞고 혼합하고,
01:32
and sort of bring them together in an exciting new way.
34
92260
3000
흥미진진한 새로운 방식으로 종합하려고 합니다.
01:36
So the era of big infrastructure is over.
35
96260
4000
거대 사회 간접자본의 시대는 끝이 났습니다.
01:40
I mean, these sort of top-down,
36
100260
2000
이런 상의하달식의,
01:42
mono-functional, capital-intensive solutions
37
102260
2000
단기능성의, 자본집약형 해결책들은
01:44
are really not going to cut it.
38
104260
2000
더 이상 좋지 않습니다.
01:46
We need new tools and new approaches.
39
106260
3000
우리는 새로운 도구와 새로운 접근방식이 필요합니다.
01:49
Similarly, the idea of architecture
40
109260
2000
유사하게, 실제로 사용되고 있는,
01:51
as this sort of object in the field,
41
111260
2000
맥락이 전혀 없는,
01:53
devoid of context,
42
113260
2000
건축 아이디어는
01:55
is really not the --
43
115260
2000
-- 죄송하지만,
01:57
excuse me, it's fairly blatant --
44
117260
2000
아주 뻔한데요. --
01:59
is really not the approach
45
119260
3000
우리가 취할 필요가 있는
02:02
that we need to take.
46
122260
2000
접근방식이 아닙니다.
02:04
So we need new stories,
47
124260
2000
그래서 우리는 새로운 이야기,
02:06
new heroes and new tools.
48
126260
3000
새로운 영웅, 새로운 도구가 필요합니다.
02:09
So now I want to introduce you to my new hero
49
129260
3000
그래서 이제 저는 여러분께
02:12
in the global climate change war,
50
132260
2000
글로벌 기후 변화의 전쟁에서
02:14
and that is the eastern oyster.
51
134260
2000
저의 새로운 영웅인 '동부 굴'을 소개하고 싶습니다.
02:16
So, albeit a very small creature
52
136260
2000
아주 작고 그다지 대단하지 않은
02:18
and very modest,
53
138260
2000
생물임에도 불구하고,
02:20
this creature is incredible,
54
140260
2000
이 생물은 놀랍습니다.
02:22
because it can agglomerate
55
142260
2000
굴은 한 데 뭉쳐서
02:24
into these mega-reef structures.
56
144260
2000
거대 암초 구조를 만들고, 성장하며,
02:26
It can grow; you can grow it;
57
146260
2000
여러분이 그것을 성장시킬 수 있기 때문입니다.
02:28
and -- did I mention? -- it's quite tasty.
58
148260
3000
그리고 제가 말했나요? 그건 꽤 맛있습니다.
02:31
So the oyster was the basis
59
151260
2000
굴은 제가 뉴욕항에서 진행했던,
02:33
for a manifesto-like urban design project
60
153260
3000
"굴 구조체"라 불리는,
02:36
that I did about the New York Harbor
61
156260
2000
정치적 성명과 유사한
02:38
called "oyster-tecture."
62
158260
2000
도시 디자인 프로젝트의 토대였습니다.
02:40
And the core idea of oyster-tecture is to harness the biological power
63
160260
3000
그리고 굴 구조체의 핵심 아이디어는
02:43
of mussels, eelgrass and oysters --
64
163260
3000
홍합, 거머리말, 굴 등 항구에 서식하는 생물들의
02:46
species that live in the harbor --
65
166260
2000
생물학적 힘을 이용하는 것이고,
02:48
and, at the same time,
66
168260
2000
이와 동시에,
02:50
harness the power of people
67
170260
2000
이제 변화를 만드는 것을 향하는
02:52
who live in the community
68
172260
2000
공동체에서 살고 있는
02:54
towards making change now.
69
174260
3000
사람들의 힘을 이용하는 것입니다.
02:57
Here's a map of my city, New York City,
70
177260
3000
여기 빨간색으로 침수지역을 나타내는
03:00
showing inundation in red.
71
180260
2000
뉴욕시의 지도가 있습니다.
03:02
And what's circled is the site that I'm going to talk about,
72
182260
2000
그리고 원이 그려진 장소가 제가 말하려고 하는
03:04
the Gowanus Canal and Governors Island.
73
184260
3000
가워너스 운하와 주지사의 섬입니다.
03:07
If you look here at this map,
74
187260
2000
그리고 이 지도를 보시면,
03:09
showing everything in blue
75
189260
2000
파란색으로 된 부분이
03:11
is out in the water,
76
191260
2000
물에서 나와 있는 곳이고,
03:13
and everything in yellow is upland.
77
193260
2000
노란색으로 된 부분은 고지대입니다.
03:15
But you can see, even just intuit, from this map,
78
195260
3000
하지만 이 지도에서, 몇 년 동안
03:18
that the harbor has dredged and flattened,
79
198260
3000
항구가 준설되고 평평하게 되었고,
03:21
and went from a rich, three-dimensional mosaic to flat muck
80
201260
3000
다채로운 3차원의 모자이크 환경에서 평평한 바닥이
03:24
in really a matter of years.
81
204260
3000
되었다는 것을 직관으로라도 알 것입니다.
03:27
Another set of views of actually the Gowanus Canal itself.
82
207260
3000
다른 일련의 경관들은 사실 가워너스 운하입니다.
03:30
Now the Gowanus is particularly smelly -- I will admit it.
83
210260
3000
현재 가워너스 운하는 특히나 악취가 나는 것을 인정해야겠네요.
03:33
There are problems of sewage overflow
84
213260
2000
오물이 초과되서 유입되고,
03:35
and contamination,
85
215260
2000
오염의 문제가 있습니다.
03:37
but I would also argue that almost every city
86
217260
3000
하지만 저는 또한 거의 모든 도시가
03:40
has this exact condition,
87
220260
2000
이런 상황을 가지고 있다고 주장할 것입니다.
03:42
and it's a condition that we're all facing.
88
222260
2000
그것은 우리 모두가 직면하고 있는 상황입니다.
03:44
And here's a map of that condition,
89
224260
2000
그리고 새로이 유입되는 폭풍해일과
03:46
showing the contaminants in yellow and green,
90
226260
3000
해수면 상승으로 악화된 오염물질을 보여주는
03:49
exacerbated by this new flow of
91
229260
2000
노란색과 녹색으로 표시된
03:51
storm-surge and sea-level rise.
92
231260
2000
그 상황의 지도가 여기 있습니다.
03:53
So we really had a lot to deal with.
93
233260
2000
우리는 정말 다룰 것들이 많습니다.
03:55
When we started this project,
94
235260
2000
우리가 이 프로젝트를 시작했을 때,
03:57
one of the core ideas was to look back in history
95
237260
3000
핵심 아이디어 중 하나는 역사 안에서 되돌아보고,
04:00
and try to understand what was there.
96
240260
2000
거기 무엇이 있었는지를 이해하려는 것이었습니다.
04:02
And you can see from this map,
97
242260
2000
그리고 여러분은 이 지도에서
04:04
there's this incredible geographical signature
98
244260
2000
항구의 외부에 있는 일련의 섬들과
04:06
of a series of islands
99
246260
2000
고지대 정착을 위한
04:08
that were out in the harbor
100
248260
2000
자연적 파 감쇠(波 減衰)로서의
04:10
and a matrix of salt marshes and beaches
101
250260
3000
역할을 하는 해수소택지와 해변 망의
04:13
that served as natural wave attenuation
102
253260
2000
놀라운 지리적 특징들이
04:15
for the upland settlement.
103
255260
2000
존재하고 있음을 확인할 수 있습니다. (역주: 해수소택지-바닷물에 의하여 침수되어 있는 지대. 해수에 견디는 수생식물이 자람)
04:17
We also learned at this time
104
257260
2000
우리는 또한 이 때에,
04:19
that you could eat an oyster about the size of a dinner plate
105
259260
3000
가워너스 운하에서 엄청나게 큰 굴을
04:22
in the Gowanus Canal itself.
106
262260
3000
먹을 수 있다는 것을 알았습니다.
04:25
So our concept is really this back-to-the-future concept,
107
265260
3000
그래서 우리의 발상은 토양 정착 패턴의 정보를 이용하는
04:28
harnessing the intelligence of that land settlement pattern.
108
268260
3000
이런 미래로의 회귀적 발상입니다.
04:31
And the idea has two core stages.
109
271260
2000
그리고 그 아이디어는 두 개의 핵심 단계를 가지고 있습니다.
04:33
One is to develop a new artificial ecology,
110
273260
3000
하나는 내륙과 가워너스의
04:36
a reef out in the harbor,
111
276260
2000
새로운 정착 패턴을 보호할
04:38
that would then protect new settlement patterns
112
278260
2000
새로운 인공 생태와 항구 내의 암초를
04:40
inland and the Gowanus.
113
280260
2000
개발하는 것입니다.
04:42
Because if you have cleaner water and slower water,
114
282260
2000
보다 깨끗한 물과 천천히 이동하는 물을 가진다면,
04:44
you can imagine a new way of living with that water.
115
284260
3000
그 물과 함께 살아가는 새로운 방식을 그려볼 수 있기 때문입니다.
04:47
So the project really addresses these three core issues
116
287260
3000
그래서 프로젝트는 새롭고 흥미로운 방법으로
04:50
in a new and exciting way, I think.
117
290260
3000
이런 세 가지 핵심 문제들을 다룹니다.
04:53
Here we are, back to our hero, the oyster.
118
293260
3000
자, 우리의 영웅 굴로 되돌아가보죠.
04:56
And again, it's this incredibly exciting animal.
119
296260
3000
그리고 다시, 굴은 매우 흥미진진한 동물입니다.
04:59
It accepts algae and detritus in one end,
120
299260
2000
굴은 한 쪽으로 해조류와 쓰레기를 받아들이고,
05:01
and through this beautiful, glamorous
121
301260
2000
이 아름답고 활력 넘치는
05:03
set of stomach organs,
122
303260
2000
일련의 위장 기관들을 통해서
05:05
out the other end comes cleaner water.
123
305260
3000
다른 한 쪽으로는 깨끗해진 물을 내놓습니다.
05:08
And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day.
124
308260
3000
그리고 한 마리의 굴이 하루에 50갤론의 물을 정화할 수 있습니다.
05:11
Oyster reefs also covered
125
311260
2000
굴 암초는 또한 우리 항구의
05:13
about a quarter of our harbor
126
313260
2000
1/4을 덮고 있고,
05:15
and were capable of filtering water in the harbor in a matter of days.
127
315260
3000
항구에 있는 물을 몇 일 만에 정화할 수 있는 능력을 가지고 있습니다.
05:18
They were key in our culture and our economy.
128
318260
4000
그것들은 우리 문화와 경제에 핵심이었습니다.
05:22
Basically, New York was built
129
322260
2000
근본적으로 뉴욕은
05:24
on the backs of oystermen,
130
324260
2000
굴 따는 사람들에 의해 만들어졌고,
05:26
and our streets were literally built over oyster shells.
131
326260
3000
우리의 거리들은 문자 그대로 굴 껍데기 위에 지어졌습니다.
05:29
This image
132
329260
2000
이 사진은
05:31
is an image of an oyster cart,
133
331260
2000
지금은 핫도그 손수레로
05:33
which is now as ubiquitous as the hotdog cart is today.
134
333260
3000
흔하게 볼 수 있는 굴 손수레입니다.
05:36
So again, we got the short end of the deal there.
135
336260
2000
다시 말하지만, 거기서 별로 이윤을 얻지는 못했죠.
05:38
(Laughter)
136
338260
2000
(웃음)
05:40
Finally, oysters can attenuate
137
340260
2000
마지막으로, 굴은 가늘어지고
05:42
and agglomerate onto each other
138
342260
2000
서로를 덩어리로 모여서,
05:44
and form these amazing natural reef structures.
139
344260
3000
이런 놀라운 자연적 암초 구조물을 만들어냅니다.
05:47
They really become nature's wave attenuators.
140
347260
3000
그것은 실제로 자연의 파도 감쇠기가 됩니다.
05:50
And they become the bedrock
141
350260
2000
그리고 그것은 항구 생태계의
05:52
of any harbor ecosystem.
142
352260
2000
기반이 됩니다.
05:54
Many, many species depend on them.
143
354260
2000
많은 생물들이 그곳에 의존합니다.
05:56
So we were inspired by the oyster,
144
356260
2000
그래서 우리는 굴에 의해 영감을 얻습니다.
05:58
but I was also inspired by the life cycle of the oyster.
145
358260
3000
그러나 저는 굴의 생명주기에 의해서도 영감을 얻습니다.
06:01
It can move from a fertilized egg
146
361260
3000
수정란이 물을 따라 떠다니다가
06:04
to a spat, which is when they're floating through the water,
147
364260
3000
다 자란 숫컷 또는 암컷 굴이 되기 위해
06:07
and when they're ready to attach onto another oyster,
148
367260
3000
다른 굴에 붙을 준비가 되었을 때,
06:10
to an adult male oyster or female oyster,
149
370260
2000
몇 주 안으로 굴의 알로
06:12
in a number of weeks.
150
372260
3000
진행이 됩니다.
06:15
We reinterpreted this life cycle
151
375260
2000
우리의 시각 범위에 대한
06:17
on the scale of our sight
152
377260
2000
이 생명 주기를 재해석하고,
06:19
and took the Gowanus
153
379260
2000
가워너스 운하를
06:21
as a giant oyster nursery
154
381260
2000
굴이 성장하도록 하는
06:23
where oysters would be grown up in the Gowanus,
155
383260
2000
거대한 굴 서식장으로 삼았습니다.
06:25
then paraded down in their spat stage
156
385260
2000
그리고 나서 굴의 알 단계로 가서
06:27
and seeded out on the Bayridge Reef.
157
387260
3000
씨를 베이릿지 암초에 뿌렸습니다.
06:30
And so the core idea here
158
390260
2000
여기서 핵심 아이디어는
06:32
was to hit the reset button
159
392260
2000
리셋 버튼을 누르고
06:34
and regenerate an ecology over time
160
394260
2000
재생이 되고, 깨끗하며,
06:36
that was regenerative and cleaning
161
396260
2000
생산적이었던 생태계를 시간이 흐르면서
06:38
and productive.
162
398260
2000
재생시키는 것입니다.
06:40
How does the reef work? Well, it's very, very simple.
163
400260
3000
암초가 어떻게 작용을 할까요? 좋습니다. 그것은 매우 단순합니다.
06:43
A core concept here
164
403260
2000
여기서의 핵심 개념은
06:45
is that climate change
165
405260
2000
기후 변화는
06:47
isn't something that --
166
407260
2000
그 답이 하늘에서
06:49
the answers won't land down from the Moon.
167
409260
3000
뚝 떨어질 것이 아니라는 것입니다.
06:52
And with a $20 billion price tag,
168
412260
2000
그리고 200억 달러의 비용으로,
06:54
we should simply start and get to work with what we have now
169
414260
2000
우리가 지금 가진 것과 우리 앞에 놓여 있는 것으로
06:56
and what's in front of us.
170
416260
2000
그저 일을 시작해야만 합니다.
06:58
So this image is simply showing --
171
418260
2000
이 그림은 '짜인 퍼지 로프'와 연결된
07:00
it's a field of marine piles
172
420260
2000
해양 퇴적장을 알기 쉽게
07:02
interconnected with this woven fuzzy rope.
173
422260
3000
보여주고 있습니다.
07:05
What is fuzzy rope, you ask?
174
425260
3000
퍼지 로프가 무엇이냐고 물으실건가요?
07:08
It's just that; it's this very inexpensive thing,
175
428260
3000
그것은 그냥 별로 비싸지 않고,
07:11
available practically at your hardware store, and it's very cheap.
176
431260
3000
실제로 출물점에서 구할 수 있는 것입니다. 매우 싸죠.
07:14
So we imagine that we would actually
177
434260
2000
그리면 우리가 실질적으로
07:16
potentially even host a bake sale
178
436260
2000
새로운 프로젝트를 시작하기 위해
07:18
to start our new project.
179
438260
2000
어쩌면 빵 판매 자선바자회라도 해야할까요?
07:20
(Laughter)
180
440260
2000
(웃음)
07:22
So in the studio, rather than drawing,
181
442260
2000
우리는 스튜디오 내에서 그리기보다,
07:24
we began to learn how to knit.
182
444260
2000
로프 짜는 방법을 배우기 시작했습니다.
07:26
The concept was to really knit this rope together
183
446260
3000
그 개념은 굴을 성장시키기 위하여
07:29
and develop this new soft infrastructure
184
449260
2000
실제로 이 로프를 함께 짜고
07:31
for the oysters to grow on.
185
451260
2000
새로운 소프트 인프라를 개발하는 것입니다.
07:33
You can see in the diagram how it grows over time
186
453260
3000
다이어그램에서 시간이 흐름에 따라
07:36
from an infrastructural space
187
456260
2000
인프라 공간으로부터 새로운 공공 도시 공간에 이르기까지
07:38
into a new public urban space.
188
458260
3000
그것이 어떻게 성장하는지 확인할 수 있습니다.
07:41
And that grows over time dynamically
189
461260
3000
그리고 시간이 흐름에 따라 역동적으로
07:44
with the threat of climate change.
190
464260
2000
기후 변화의 위협과 함께 성장합니다.
07:46
It also creates this incredibly interesting, I think,
191
466260
3000
그것은 또한 일터로서도 생각할 수 있고,
07:49
new amphibious public space,
192
469260
3000
새로운 방식의 오락 공간으로도 생각할 수 있는
07:52
where you can imagine working,
193
472260
2000
새롭고, 수륙 양쪽에 해당하는
07:54
you can imagine recreating in a new way.
194
474260
3000
공공 공간을 창조합니다.
07:57
In the end, what we realized we were making
195
477260
2000
결국에는, 우리가 다음 물의 세기를 위하여
07:59
was a new blue-green watery park
196
479260
3000
새로운 청록의 물 공원을,
08:02
for the next watery century --
197
482260
2000
수륙 양쪽에 해당하는 공원을
08:04
an amphibious park, if you will.
198
484260
2000
만들고 있다는 것을 깨달았습니다.
08:06
So get your Tevas on.
199
486260
2000
여러분의 야외용 신발을 신어보세요.
08:08
So you can imagine scuba diving here.
200
488260
2000
여러분은 여기서의 스쿠버 다이빙을 생각할 수 있습니다.
08:10
This is an image of high school students,
201
490260
2000
이것은 우리 팀과 함께 일하고 있는
08:12
scuba divers that we worked with on our team.
202
492260
2000
고등학생 스쿠버 다이버들의 사진입니다.
08:14
So you can imagine a sort of new manner of living
203
494260
3000
여러분은 물과의 새로운 관계를 가지고
08:17
with a new relationship with the water,
204
497260
2000
새로운 삶의 방식을 생각해볼 수 있고,
08:19
and also a hybridizing of recreational and science programs
205
499260
3000
감시 관찰과 관련하여 오락과 과학 프로그램을
08:22
in terms of monitoring.
206
502260
2000
혼합할 수도 있습니다.
08:24
Another new vocabulary word for the brave new world:
207
504260
3000
멋진 새로운 세상을 위한 또 다른 새로운 용어가 있습니다.
08:27
this is the word "flupsy" --
208
507260
2000
'플럽시'라는 단어입니다.
08:29
it's short for "floating upwelling system."
209
509260
3000
그것은 '떠 있는 용승 시스템'을 축약한 말입니다.
08:32
And this glorious, readily available device
210
512260
3000
그리고 이 멋진, 즉시 사용가능한 장치는
08:35
is basically a floating raft
211
515260
2000
기본적으로 아래에서 굴을 키우는
08:37
with an oyster nursery below.
212
517260
2000
떠 있는 부표입니다.
08:39
So the water is churned through this raft.
213
519260
3000
이 부표를 통해서 물이 휘저어집니다.
08:42
You can see the eight chambers on the side
214
522260
2000
측면으로는 작은 미성숙의 굴을 키우고
08:44
host little baby oysters and essentially force-feed them.
215
524260
3000
기본적으로 먹이를 주는 8개의 방이 있는 것을 볼 수 있습니다.
08:47
So rather than having 10 oysters,
216
527260
3000
10개의 굴을 키우는 것 보다는,
08:50
you have 10,000 oysters.
217
530260
2000
10,000개의 굴을 키웁니다.
08:52
And then those spat are then seeded.
218
532260
2000
그리고 나서 그 굴의 알들은 씨뿌려집니다.
08:54
Here's the Gowanus future
219
534260
2000
여기 해안에 따라 굴 부표로
08:56
with the oyster rafts on the shorelines --
220
536260
2000
그려지는 가워너스의 미래가 있습니다.
08:58
the flupsification of the Gowanus.
221
538260
3000
가워너스의 '떠 있는 용승 시스템'입니다.
09:01
New word.
222
541260
2000
새로운 용어죠.
09:03
And also showing oyster gardening for the community
223
543260
3000
그리고 테두리를 따라서 지역사회를 위해
09:06
along its edges.
224
546260
2000
굴을 키우는 것을 보여줍니다.
09:08
And finally, how much fun it would be
225
548260
2000
그리고 마지막으로,
09:10
to watch the flupsy parade
226
550260
2000
'떠 있는 용승 시스템' 퍼레이드를 보고,
09:12
and cheer on the oyster spats
227
552260
2000
굴의 알을 암초로 내려보낼 때
09:14
as they go down to the reef.
228
554260
2000
그것을 응원해보는 것은 아주 재미있을 것입니다.
09:16
I get asked two questions about this project.
229
556260
3000
저는 이 프로젝트에 대해 두 가지 질문을 받았습니다.
09:19
One is: why isn't it happening now?
230
559260
2000
하나는, 그것이 왜 지금 일어나지 않는가요?
09:21
And the second one is: when can we eat the oysters?
231
561260
3000
그리고 둘째로, 우리가 언제 굴을 먹을 수 있나요?
09:24
And the answer is: not yet, they're working.
232
564260
3000
그리고 답변은 아직은 아닙니다. 지금 진행 중입니다.
09:27
But we imagine, with our calculations,
233
567260
2000
하지만 우리는 예측을 통해 2050년까지로
09:29
that by 2050,
234
569260
2000
생각하고 있습니다.
09:31
you might be able to sink your teeth into a Gowanus oyster.
235
571260
3000
여러분은 가워너스의 굴 속으로 빠져들 수 있을 것입니다.
09:34
To conclude, this is just one cross-section
236
574260
2000
결론으로, 이것은 단지 도시의 하나로 된
09:36
of one piece of city,
237
576260
2000
단면일 뿐입니다.
09:38
but my dream is, my hope is,
238
578260
2000
하지만 제 꿈과 희망은
09:40
that when you all go back to your own cities
239
580260
2000
여러분의 도시로 돌아 갈 때,
09:42
that we can start to work together and collaborate
240
582260
3000
보다 지속가능하고, 보다 살기 좋고,
09:45
on remaking and reforming
241
585260
2000
보다 맛좋은 미래를 향하여
09:47
a new urban landscape
242
587260
2000
새로운 도시 경관을 개조하고 개선하는데
09:49
towards a more sustainable, a more livable
243
589260
3000
함께 일하고 협력하는 것을
09:52
and a more delicious future.
244
592260
2000
시작할 수 있다는 것입니다.
09:54
Thank you.
245
594260
2000
감사합니다.
09:56
(Applause)
246
596260
5000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7