Reviving New York's rivers -- with oysters! | Kate Orff

30,235 views ・ 2011-01-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Shahar Kaiser
00:16
I am passionate about the American landscape
0
16260
3000
אני מלאת תשוקה לגבי הנוף האמריקאי
00:19
and how the physical form of the land,
1
19260
2000
ואיך הצורה הפיסית של האדמה,
00:21
from the great Central Valley of California
2
21260
2000
מהעמק המרכזי הגדול של קליפורניה
00:23
to the bedrock of Manhattan,
3
23260
2000
לסלע הבסיס של מנהטן,
00:25
has really shaped our history and our character.
4
25260
3000
עיצבה את ההסטוריה והאופי שלנו.
00:28
But one thing is clear.
5
28260
2000
אבל דבר אחד ברור.
00:30
In the last 100 years alone,
6
30260
2000
במאה השנים האחרונות בלבד,
00:32
our country -- and this is a sprawl map of America --
7
32260
3000
הארץ שלנו -- וזו מפת התפשטות האוכלוסיה של אמריקה --
00:35
our country has systematically
8
35260
3000
הארץ שלנו בצורה שיטתית
00:38
flattened and homogenized the landscape
9
38260
2000
שיטחה את הנוף והפכה אותו להומוגני
00:40
to the point where we've forgotten
10
40260
2000
עד למצב ששכחנו
00:42
our relationship with the plants and animals
11
42260
2000
את היחסים שלנו עם הצמחיה והחיות
00:44
that live alongside us
12
44260
2000
שחיים לצידנו
00:46
and the dirt beneath our feet.
13
46260
2000
והחול מתחת לרגלינו.
00:48
And so, how I see my work contributing
14
48260
2000
ואיך שאני רואה את העבודה שלי תורמת
00:50
is sort of trying to literally re-imagine these connections
15
50260
3000
היא בנסיון לדמיין מחדש מילולית את הקשרים האלה
00:53
and physically rebuild them.
16
53260
2000
ולבנות אותם מחדש פיסית.
00:55
This graph represents what we're dealing with now
17
55260
3000
הגרף הזה מציג את מה שאנחנו מתמודדים איתו עכשיו
00:58
in the built environment.
18
58260
2000
בסביבה הבנויה.
01:00
And it's really a conflux
19
60260
2000
וזו באמת התמזגות
01:02
of urban population rising,
20
62260
2000
של עליה באוכלוסיה האורבנית,
01:04
biodiversity plummeting
21
64260
2000
מגוון החי והצומח צונח
01:06
and also, of course, sea levels rising
22
66260
3000
וגם, כמובן, פני הים עולים
01:09
and climate changing.
23
69260
2000
והאקלים משתנה.
01:11
So when I also think about design,
24
71260
2000
אז כשאני גם חושבת על עיצוב,
01:13
I think about
25
73260
2000
אני חושבת על
01:15
trying to rework and re-engage
26
75260
2000
נסיון לעבד מחדש ולארגן מחדש
01:17
the lines on this graph
27
77260
3000
את הקוים על הגרף הזה
01:20
in a more productive way.
28
80260
2000
בצורה פרודוקטיבית יותר.
01:22
And you can see from the arrow here
29
82260
2000
ואתם יכולים לראות מהחץ פה
01:24
indicating "you are here,"
30
84260
2000
שמראה שאתם פה,
01:26
I'm trying to sort of blend and meld
31
86260
2000
אני מנסה לערבב ולאחד
01:28
these two very divergent fields
32
88260
2000
את שני התחומים השונים האלה
01:30
of urbanism and ecology,
33
90260
2000
של אורבניזציה ואקולוגיה,
01:32
and sort of bring them together in an exciting new way.
34
92260
3000
ולקרב אותם ביחד בדרך חדשה ומסעירה.
01:36
So the era of big infrastructure is over.
35
96260
4000
אז העידן של תשתיות גדולות חלף.
01:40
I mean, these sort of top-down,
36
100260
2000
אני מתכוונת, הפתרונות האלה,
01:42
mono-functional, capital-intensive solutions
37
102260
2000
מן מלמעלה למטה, חד תיפקודיות, צורכות הון גדול
01:44
are really not going to cut it.
38
104260
2000
באמת לא יספיקו.
01:46
We need new tools and new approaches.
39
106260
3000
אנחנו צריכים כלים חדשים וגישות חדשות.
01:49
Similarly, the idea of architecture
40
109260
2000
בדומה, הרעיון של אכיטקטורה
01:51
as this sort of object in the field,
41
111260
2000
כמין סוג של אובייקט בתחום,
01:53
devoid of context,
42
113260
2000
מנותק מהקשר,
01:55
is really not the --
43
115260
2000
הוא באמת לא --
01:57
excuse me, it's fairly blatant --
44
117260
2000
תסלחו לי, זה די בוטה --
01:59
is really not the approach
45
119260
3000
הוא באמת לא הגישה
02:02
that we need to take.
46
122260
2000
שאנחנו צריכים לנקוט.
02:04
So we need new stories,
47
124260
2000
אז אנחנו צריכים סיפורים חדשים,
02:06
new heroes and new tools.
48
126260
3000
גיבורים חדשים וכלים חדשים.
02:09
So now I want to introduce you to my new hero
49
129260
3000
אז עכשיו אני רוצה להציג לכם את הגיבורה החדשה שלי
02:12
in the global climate change war,
50
132260
2000
במלחמה בשינוי האקלים הגלובלי,
02:14
and that is the eastern oyster.
51
134260
2000
וזו הצדפה המזרחית.
02:16
So, albeit a very small creature
52
136260
2000
אז, למרות שזה יצור קטן מאוד
02:18
and very modest,
53
138260
2000
ומאוד צנוע,
02:20
this creature is incredible,
54
140260
2000
היצור הזה הוא מדהים,
02:22
because it can agglomerate
55
142260
2000
מפני שהוא יכול להערם
02:24
into these mega-reef structures.
56
144260
2000
למבני מגה שוניות,
02:26
It can grow; you can grow it;
57
146260
2000
הוא יכול לגדול, אפשר לגדל אותו,
02:28
and -- did I mention? -- it's quite tasty.
58
148260
3000
והזכרתי שהוא מאוד טעים.
02:31
So the oyster was the basis
59
151260
2000
אז הצדפה היתה בסיס
02:33
for a manifesto-like urban design project
60
153260
3000
לפרוייקט תכנון עירוני
02:36
that I did about the New York Harbor
61
156260
2000
שעשיתי על נמל ניו יורק
02:38
called "oyster-tecture."
62
158260
2000
שנקרא "ארכיטקטורת-צדפות."
02:40
And the core idea of oyster-tecture is to harness the biological power
63
160260
3000
והרעיון המרכזי של ארכיטקטורת צדפות הוא לרתום את הכוח הביולוגי
02:43
of mussels, eelgrass and oysters --
64
163260
3000
של הצדפות, אצות וצדפות --
02:46
species that live in the harbor --
65
166260
2000
מינים שחיים בנמל --
02:48
and, at the same time,
66
168260
2000
ובאותו זמן,
02:50
harness the power of people
67
170260
2000
לרתום את כוח האנשים
02:52
who live in the community
68
172260
2000
שחיים בקהילה
02:54
towards making change now.
69
174260
3000
למען הבאת שינוי עכשיו.
02:57
Here's a map of my city, New York City,
70
177260
3000
הנה מפה של העיר שלי, ניו יורק,
03:00
showing inundation in red.
71
180260
2000
עם הצפות נראות באדום.
03:02
And what's circled is the site that I'm going to talk about,
72
182260
2000
ומה שמוקף זה האתר שאני עומדת לדבר עליו,
03:04
the Gowanus Canal and Governors Island.
73
184260
3000
תעלת גואנוס ואי המושלים.
03:07
If you look here at this map,
74
187260
2000
אם תביטו פה במפה,
03:09
showing everything in blue
75
189260
2000
תראו שכל מה שכחול
03:11
is out in the water,
76
191260
2000
הוא במים,
03:13
and everything in yellow is upland.
77
193260
2000
וכל מה שצהוב הוא על האדמה.
03:15
But you can see, even just intuit, from this map,
78
195260
3000
אבל אתם יכולים לראות, אפילו בצורה אינטואיטיבית מהמפה,
03:18
that the harbor has dredged and flattened,
79
198260
3000
שהנמל נחפר ושוטח,
03:21
and went from a rich, three-dimensional mosaic to flat muck
80
201260
3000
והפך ממוזאיקה תלת מימדית עשירה לבוץ שטוח
03:24
in really a matter of years.
81
204260
3000
בתוך זמן של שנים.
03:27
Another set of views of actually the Gowanus Canal itself.
82
207260
3000
סט נוסף של מראות של תעלת גואנוס עצמה.
03:30
Now the Gowanus is particularly smelly -- I will admit it.
83
210260
3000
עכשיו הגואנוס מסריחה במיוחד -- אני אודה בזה.
03:33
There are problems of sewage overflow
84
213260
2000
יש בעיות של זרימת שפכים עודפים
03:35
and contamination,
85
215260
2000
וזיהום,
03:37
but I would also argue that almost every city
86
217260
3000
אבל אני גם אטען שכמעט בכל עיר
03:40
has this exact condition,
87
220260
2000
יש את המצב הזהה הזה,
03:42
and it's a condition that we're all facing.
88
222260
2000
וזה מצב שכולנו מתמודדים איתו.
03:44
And here's a map of that condition,
89
224260
2000
והנה מפה של המצב הזה,
03:46
showing the contaminants in yellow and green,
90
226260
3000
מראה את המזהמים בצהוב וירוק,
03:49
exacerbated by this new flow of
91
229260
2000
מוחרפים מהזרימה החדשה הזו
03:51
storm-surge and sea-level rise.
92
231260
2000
גאות סערה ועלית פני הים.
03:53
So we really had a lot to deal with.
93
233260
2000
אז באמת היה לנו הרבה להתמודד איתו.
03:55
When we started this project,
94
235260
2000
כשהתחלנו את הפרוייקט הזה,
03:57
one of the core ideas was to look back in history
95
237260
3000
אחד הרעיונות המרכזיים היה להביט אחורה להסטוריה
04:00
and try to understand what was there.
96
240260
2000
ולנסות להבין מה היה שם
04:02
And you can see from this map,
97
242260
2000
ואתם יכולים לראות מהמפה הזו,
04:04
there's this incredible geographical signature
98
244260
2000
יש את החתימה הגאוגרפית המדהימה הזו
04:06
of a series of islands
99
246260
2000
של שורת איים
04:08
that were out in the harbor
100
248260
2000
שהיו בנמל
04:10
and a matrix of salt marshes and beaches
101
250260
3000
ומטריצה של ביצות מלח וחופים
04:13
that served as natural wave attenuation
102
253260
2000
ששימשו כשוברי גלים טבעיים
04:15
for the upland settlement.
103
255260
2000
לאזורים המיושבים.
04:17
We also learned at this time
104
257260
2000
למדנו גם בזמן הזה
04:19
that you could eat an oyster about the size of a dinner plate
105
259260
3000
שהייתם יכולים לאכול צדפות בגודל של צלחת הגשה
04:22
in the Gowanus Canal itself.
106
262260
3000
בתעלת גואנוס עצמה.
04:25
So our concept is really this back-to-the-future concept,
107
265260
3000
אז הרעיון שלנו הוא בעצם רעיון של בחזרה לעתיד,
04:28
harnessing the intelligence of that land settlement pattern.
108
268260
3000
לרתום את החוכמה של תבניות ההתישבות.
04:31
And the idea has two core stages.
109
271260
2000
ולרעיון יש שני שלבים מרכזיים.
04:33
One is to develop a new artificial ecology,
110
273260
3000
אחד הוא לפתח אקולוגיה מלאכותית חדשה,
04:36
a reef out in the harbor,
111
276260
2000
שונית בחוץ בנמל,
04:38
that would then protect new settlement patterns
112
278260
2000
שתגן על צורות התישבות חדשות
04:40
inland and the Gowanus.
113
280260
2000
בפנים הארץ ובגואנוס.
04:42
Because if you have cleaner water and slower water,
114
282260
2000
מפני שאם יש לכם מים נקיים יותר ואיטיים יותר,
04:44
you can imagine a new way of living with that water.
115
284260
3000
אתם יכולים לדמיין דרך חדשה לחיים עם המים.
04:47
So the project really addresses these three core issues
116
287260
3000
אז הפרוייקט באמת עונה לשלושת הנושאים העיקריים
04:50
in a new and exciting way, I think.
117
290260
3000
בדרך חדשה ומרגשת, אני חושבת.
04:53
Here we are, back to our hero, the oyster.
118
293260
3000
הנה אנחנו, חוזרים לגיבורה שלנו, הצדפה.
04:56
And again, it's this incredibly exciting animal.
119
296260
3000
ושוב, זו החיה המלהיבה הזו.
04:59
It accepts algae and detritus in one end,
120
299260
2000
היא מקבלת אצות ושפוכת בצד אחד,
05:01
and through this beautiful, glamorous
121
301260
2000
ודרך סט אברי הקיבה
05:03
set of stomach organs,
122
303260
2000
היפיפיים והנוצצים האלה,
05:05
out the other end comes cleaner water.
123
305260
3000
ומהצד השני יוצאים מים נקיים יותר.
05:08
And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day.
124
308260
3000
וצדפה אחת יכולה לסנן יותר מ200 ליטר של מים ביום.
05:11
Oyster reefs also covered
125
311260
2000
שוניות צדפות כיסו גם
05:13
about a quarter of our harbor
126
313260
2000
בערך רבע מהנמל
05:15
and were capable of filtering water in the harbor in a matter of days.
127
315260
3000
והיו מסוגלות לסנן את המים בנמל תוך ימים בודדים.
05:18
They were key in our culture and our economy.
128
318260
4000
אלו היו חשובות בתרבות ובכלכלה שלנו.
05:22
Basically, New York was built
129
322260
2000
בעיקרון, ניו יורק נבנתה
05:24
on the backs of oystermen,
130
324260
2000
על גבן של הצדפות,
05:26
and our streets were literally built over oyster shells.
131
326260
3000
והרחובות שלנו נבנו מילולית על קונכיות של צדפות.
05:29
This image
132
329260
2000
התמונה הזו
05:31
is an image of an oyster cart,
133
331260
2000
היא תמונה של עגלת צדפות,
05:33
which is now as ubiquitous as the hotdog cart is today.
134
333260
3000
שהיתה נפוצה כמו עגלות הנקניקיות היום.
05:36
So again, we got the short end of the deal there.
135
336260
2000
אז שוב, קיבלנו את הצד הגרוע של העסקה שם.
05:38
(Laughter)
136
338260
2000
(צחוק)
05:40
Finally, oysters can attenuate
137
340260
2000
לבסוף, צדפות יכולות להנחית
05:42
and agglomerate onto each other
138
342260
2000
ולהתקבץ אחת על השניה
05:44
and form these amazing natural reef structures.
139
344260
3000
וליצור את מבני השונית המדהימים האלו.
05:47
They really become nature's wave attenuators.
140
347260
3000
הן באמת הופכות לשוברות הגלים של הטבע.
05:50
And they become the bedrock
141
350260
2000
והן הופכות לסלע הבסיס
05:52
of any harbor ecosystem.
142
352260
2000
של כל מערכת אקולוגית של הנמל.
05:54
Many, many species depend on them.
143
354260
2000
הרבה, הרבה מינים תלויים בהם.
05:56
So we were inspired by the oyster,
144
356260
2000
אז קיבלנו השראה מהצדפה,
05:58
but I was also inspired by the life cycle of the oyster.
145
358260
3000
אבל גם קיבלתי השראה ממחזור החיים של הצדפה.
06:01
It can move from a fertilized egg
146
361260
3000
היא יכולה לעבור מביצה מופרת
06:04
to a spat, which is when they're floating through the water,
147
364260
3000
לפתית, שזה כשהם צפים במים,
06:07
and when they're ready to attach onto another oyster,
148
367260
3000
וכשהם מוכנים להצמד לצדפה אחרת,
06:10
to an adult male oyster or female oyster,
149
370260
2000
לצדפה בוגרת זכרית או נקבית
06:12
in a number of weeks.
150
372260
3000
תוך מספר שבועות.
06:15
We reinterpreted this life cycle
151
375260
2000
פירשנו מחדש את מחזור החיים הזה
06:17
on the scale of our sight
152
377260
2000
בסולם הראות שלנו
06:19
and took the Gowanus
153
379260
2000
ולקחנו את הגואנוס
06:21
as a giant oyster nursery
154
381260
2000
כבית גידול ענק לצדפות
06:23
where oysters would be grown up in the Gowanus,
155
383260
2000
שם צדפות יגודלו בגואנוס,
06:25
then paraded down in their spat stage
156
385260
2000
ואז יוצעדו בשלב הפתית שלהן
06:27
and seeded out on the Bayridge Reef.
157
387260
3000
ויזרעו בשונים ביירידג'.
06:30
And so the core idea here
158
390260
2000
אז החלק המרכזי של הרעיון כאן
06:32
was to hit the reset button
159
392260
2000
היה ללחוץ על כפתור האתחול
06:34
and regenerate an ecology over time
160
394260
2000
ולחדש את האקולוגיה במשך הזמן
06:36
that was regenerative and cleaning
161
396260
2000
שהיתה מחדשת ומנקה
06:38
and productive.
162
398260
2000
ומועילה.
06:40
How does the reef work? Well, it's very, very simple.
163
400260
3000
איך השונית עובדת? אז, היא מאוד, מאוד פשוטה.
06:43
A core concept here
164
403260
2000
הרעיון המרכזי פה
06:45
is that climate change
165
405260
2000
הוא שהשינוי באקלים
06:47
isn't something that --
166
407260
2000
הוא לא משהו --
06:49
the answers won't land down from the Moon.
167
409260
3000
התשובה לא תנחת מהירח.
06:52
And with a $20 billion price tag,
168
412260
2000
ועם תג מחיר של 20 מיליארד דולר,
06:54
we should simply start and get to work with what we have now
169
414260
2000
אנחנו פשוט צריכים להתחיל ולעבוד עם מה שיש לנו עכשיו
06:56
and what's in front of us.
170
416260
2000
ומה שלפנינו.
06:58
So this image is simply showing --
171
418260
2000
אז התמונה הזו מראה בפשטות,
07:00
it's a field of marine piles
172
420260
2000
זה שדה של ערמות ימיות
07:02
interconnected with this woven fuzzy rope.
173
422260
3000
מחוברות עם חבל ארוג.
07:05
What is fuzzy rope, you ask?
174
425260
3000
מה זה חבל ארוג, אתם שואלים?
07:08
It's just that; it's this very inexpensive thing,
175
428260
3000
זה פשוט זה, זה דבר מאוד זול,
07:11
available practically at your hardware store, and it's very cheap.
176
431260
3000
שזמין בערך בכל חנות חומרי בניין, והוא מאוד זול.
07:14
So we imagine that we would actually
177
434260
2000
אז אנחנו מדמיינים שפשוט נוכל
07:16
potentially even host a bake sale
178
436260
2000
פוטנציאלית לארח מכירת מאפים
07:18
to start our new project.
179
438260
2000
כדי להתחיל את הפרוייקט שלנו.
07:20
(Laughter)
180
440260
2000
(צחוק)
07:22
So in the studio, rather than drawing,
181
442260
2000
אז בסטודיו, במקום לצייר,
07:24
we began to learn how to knit.
182
444260
2000
התחלנו ללמוד איך לסרוג.
07:26
The concept was to really knit this rope together
183
446260
3000
הרעיון היה באמת לסרוג את את החבל ביחד
07:29
and develop this new soft infrastructure
184
449260
2000
ולפתח את התשתית הרכה הזו
07:31
for the oysters to grow on.
185
451260
2000
בשביל הצדפות לגדול עליהם.
07:33
You can see in the diagram how it grows over time
186
453260
3000
אתם יכולים לראות בתרשים איך הן גדלות במשך הזמן
07:36
from an infrastructural space
187
456260
2000
ממרחב תשתיתי
07:38
into a new public urban space.
188
458260
3000
לתוך המרחב האורבני.
07:41
And that grows over time dynamically
189
461260
3000
וזה גדל בצורה דינמית במשך הזמן
07:44
with the threat of climate change.
190
464260
2000
עם האיום של שינוי אקלימי.
07:46
It also creates this incredibly interesting, I think,
191
466260
3000
זה גם יוצר את המרחב האמפיבי
07:49
new amphibious public space,
192
469260
3000
המאוד מעניין אני חושבת,
07:52
where you can imagine working,
193
472260
2000
בו אתם יכולים לדמיין את עצמכם עובדים,
07:54
you can imagine recreating in a new way.
194
474260
3000
אתם יכולים לדמיין את עצמכם משחזרים בדרך חדשה.
07:57
In the end, what we realized we were making
195
477260
2000
בסוף, מה שהבנו שאנחנו עושים
07:59
was a new blue-green watery park
196
479260
3000
היה פארק מים כחול ירוק חדש
08:02
for the next watery century --
197
482260
2000
למאה המיימית הבאה --
08:04
an amphibious park, if you will.
198
484260
2000
פארק אמפיבי, אם תרצו.
08:06
So get your Tevas on.
199
486260
2000
אז תנעלו את סנדלי טבע שלכם.
08:08
So you can imagine scuba diving here.
200
488260
2000
אז תוכלו לדמיין צלילה פה.
08:10
This is an image of high school students,
201
490260
2000
זו תמונה של תלמידי תיכון,
08:12
scuba divers that we worked with on our team.
202
492260
2000
צוללנים שעבדנו איתם בצוות שלנו.
08:14
So you can imagine a sort of new manner of living
203
494260
3000
אז אתם יכולים לדמיין סוג חדש של חיים
08:17
with a new relationship with the water,
204
497260
2000
עם יחסים חדשים עם המים,
08:19
and also a hybridizing of recreational and science programs
205
499260
3000
וגם חיבור בין תוכניות בילוי ומדע
08:22
in terms of monitoring.
206
502260
2000
לניטור.
08:24
Another new vocabulary word for the brave new world:
207
504260
3000
מילה חדשה למילון של העולם האמיץ החדש:
08:27
this is the word "flupsy" --
208
507260
2000
זו המילה פלאפסי.
08:29
it's short for "floating upwelling system."
209
509260
3000
זה קיצור למערכת עולה ומציפה.
08:32
And this glorious, readily available device
210
512260
3000
והמכשיר הדגול והנגיש הזה
08:35
is basically a floating raft
211
515260
2000
הוא בעצם רפסודה צפה
08:37
with an oyster nursery below.
212
517260
2000
עם בית גידול לצדפות מתחת.
08:39
So the water is churned through this raft.
213
519260
3000
אז המים מסוננים דרך הרפסודה הזו.
08:42
You can see the eight chambers on the side
214
522260
2000
אתם יכולים לראות את שמונת התאים בצד
08:44
host little baby oysters and essentially force-feed them.
215
524260
3000
שמארחים צדפות קטנות ובעצם מאכילים אותן בכוח.
08:47
So rather than having 10 oysters,
216
527260
3000
אז במקום שיהיו לנו 10 צדפות,
08:50
you have 10,000 oysters.
217
530260
2000
יש לכם 10000 צדפות.
08:52
And then those spat are then seeded.
218
532260
2000
ואז הפתיתים נשתלים.
08:54
Here's the Gowanus future
219
534260
2000
הנה העתיד של הגואנוס
08:56
with the oyster rafts on the shorelines --
220
536260
2000
עם רפסודות הצדפות על החופים --
08:58
the flupsification of the Gowanus.
221
538260
3000
הפלאפסיקציה של הגואנוס.
09:01
New word.
222
541260
2000
מילה חדשה.
09:03
And also showing oyster gardening for the community
223
543260
3000
וגם מראים את גינון הצדפות לקהילה
09:06
along its edges.
224
546260
2000
לאורך הקצוות.
09:08
And finally, how much fun it would be
225
548260
2000
ולבסוף, כמה כיף זה יהיה
09:10
to watch the flupsy parade
226
550260
2000
לראות את מצעד הפלאפסי
09:12
and cheer on the oyster spats
227
552260
2000
ולעודד את פתיתי הצדפות
09:14
as they go down to the reef.
228
554260
2000
כשהם יורדים לשונית.
09:16
I get asked two questions about this project.
229
556260
3000
אני נשאלת שתי שאלות על הפרוייקט הזה.
09:19
One is: why isn't it happening now?
230
559260
2000
הראשונה היא, למה זה לא קורה עכשיו?
09:21
And the second one is: when can we eat the oysters?
231
561260
3000
והשניה היא, מתי אפשר לאכול את הצדפות?
09:24
And the answer is: not yet, they're working.
232
564260
3000
והתשובה היא, עדין לא, הן עובדות.
09:27
But we imagine, with our calculations,
233
567260
2000
אבל אנחנו מדמיינים, עם המחשבונים שלנו,
09:29
that by 2050,
234
569260
2000
שב2050,
09:31
you might be able to sink your teeth into a Gowanus oyster.
235
571260
3000
תוכלו אולי לנגוס בצדפה מהגואנוס.
09:34
To conclude, this is just one cross-section
236
574260
2000
לסיכום, זה רק חתך אחד
09:36
of one piece of city,
237
576260
2000
של חלק אחד של עיר,
09:38
but my dream is, my hope is,
238
578260
2000
אבל החלום שלי הוא, התקווה שלי היא,
09:40
that when you all go back to your own cities
239
580260
2000
שאם כולכם תחזרו לערים שלכם
09:42
that we can start to work together and collaborate
240
582260
3000
נוכל לעבוד ביחד ולשתף פעולה
09:45
on remaking and reforming
241
585260
2000
בלעצב מחדש ולבנות מחדש
09:47
a new urban landscape
242
587260
2000
נוף עירוני חדש
09:49
towards a more sustainable, a more livable
243
589260
3000
לעתיד בר קיימא יותר, יותר טוב לחיים
09:52
and a more delicious future.
244
592260
2000
וטעים יותר.
09:54
Thank you.
245
594260
2000
תודה לכם.
09:56
(Applause)
246
596260
5000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7