Reviving New York's rivers -- with oysters! | Kate Orff

30,235 views ・ 2011-01-31

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abdi Christia Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:16
I am passionate about the American landscape
0
16260
3000
Saya tertarik pada bentang alam Amerika
00:19
and how the physical form of the land,
1
19260
2000
dan bentuk fisik daratan di sini,
00:21
from the great Central Valley of California
2
21260
2000
dari Lembah California Tengah,
00:23
to the bedrock of Manhattan,
3
23260
2000
sampai batuan dasar di Manhattan,
00:25
has really shaped our history and our character.
4
25260
3000
benar-benar telah membentuk sejarah dan karakter kita.
00:28
But one thing is clear.
5
28260
2000
Tapi satu hal kini menjadi jelas.
00:30
In the last 100 years alone,
6
30260
2000
Dalam 100 tahun terakhir saja,
00:32
our country -- and this is a sprawl map of America --
7
32260
3000
negara kita -- dan ini peta perkembangan Amerika --
00:35
our country has systematically
8
35260
3000
secara sistematis negara kita telah
00:38
flattened and homogenized the landscape
9
38260
2000
meratakan dan menjadikan bentang alam kita homogen
00:40
to the point where we've forgotten
10
40260
2000
sampai pada titik di mana kita melupakan
00:42
our relationship with the plants and animals
11
42260
2000
hubungan kita dengan tumbuhan dan hewan
00:44
that live alongside us
12
44260
2000
yang hidup bersama kita
00:46
and the dirt beneath our feet.
13
46260
2000
dan tanah di bawah kaki kita.
00:48
And so, how I see my work contributing
14
48260
2000
Jadi sumbangan dari pekerjaan saya adalah
00:50
is sort of trying to literally re-imagine these connections
15
50260
3000
semacam mencoba membayangkan kembali hubungan ini
00:53
and physically rebuild them.
16
53260
2000
dan membangun kembali secara fisik.
00:55
This graph represents what we're dealing with now
17
55260
3000
Grafik ini mewakili apa yang kita hadapi sekarang
00:58
in the built environment.
18
58260
2000
dalam lingkungan yang sudah ada.
01:00
And it's really a conflux
19
60260
2000
Benar-benar mengalir menuju kepada
01:02
of urban population rising,
20
62260
2000
pertambahan populasi penduduk kota,
01:04
biodiversity plummeting
21
64260
2000
merosotnya keragaman hayati
01:06
and also, of course, sea levels rising
22
66260
3000
dan juga, tentu saja, naiknya permukaan air laut
01:09
and climate changing.
23
69260
2000
dan berubahnya iklim.
01:11
So when I also think about design,
24
71260
2000
Jadi ketika saya berpikir tentang desain,
01:13
I think about
25
73260
2000
saya berpikir untuk
01:15
trying to rework and re-engage
26
75260
2000
mencoba memulai dan mengerjakan ulang
01:17
the lines on this graph
27
77260
3000
garis-garis pada grafik ini
01:20
in a more productive way.
28
80260
2000
dengan cara yang lebih produktif.
01:22
And you can see from the arrow here
29
82260
2000
Anda dapat lihat dari panah di sini
01:24
indicating "you are here,"
30
84260
2000
menunjukkan Anda berada di sini,
01:26
I'm trying to sort of blend and meld
31
86260
2000
saya mencoba meracik dan menggabungkan
01:28
these two very divergent fields
32
88260
2000
dua bidang yang sangat berbeda
01:30
of urbanism and ecology,
33
90260
2000
yaitu urbanisme dan ekologi,
01:32
and sort of bring them together in an exciting new way.
34
92260
3000
dan membawa bidang itu ke arah baru yang menarik.
01:36
So the era of big infrastructure is over.
35
96260
4000
Zaman infrastruktur besar sekarang sudah berakhir.
01:40
I mean, these sort of top-down,
36
100260
2000
Maksud saya, solusi-solusi dari atas,
01:42
mono-functional, capital-intensive solutions
37
102260
2000
dengan fungsi tunggal dan padat modal
01:44
are really not going to cut it.
38
104260
2000
tidak akan bisa memperbaiki keadaan.
01:46
We need new tools and new approaches.
39
106260
3000
Kita butuh piranti dan pendekatan baru.
01:49
Similarly, the idea of architecture
40
109260
2000
Demikian juga, ide dari arsitektur
01:51
as this sort of object in the field,
41
111260
2000
seperti benda semacam ini di lapangan,
01:53
devoid of context,
42
113260
2000
yang tidak berkaitan dengan sekelilingnya,
01:55
is really not the --
43
115260
2000
benar-benar bukan --
01:57
excuse me, it's fairly blatant --
44
117260
2000
maafkan saya, cukup mengganggu pemandangan --
01:59
is really not the approach
45
119260
3000
benar-benar bukan pendekatan
02:02
that we need to take.
46
122260
2000
yang perlu kita ambil.
02:04
So we need new stories,
47
124260
2000
Jadi kita butuh kisah-kisah baru,
02:06
new heroes and new tools.
48
126260
3000
pahlawan dan peralatan yang baru.
02:09
So now I want to introduce you to my new hero
49
129260
3000
Maka sekarang saya ingin memperkenalkan pahlawan baru saya
02:12
in the global climate change war,
50
132260
2000
dalam perang perubahan iklim dunia saat ini,
02:14
and that is the eastern oyster.
51
134260
2000
yaitu tiram timur.
02:16
So, albeit a very small creature
52
136260
2000
Jadi, meskipun tiram adalah makhluk yang sangat kecil
02:18
and very modest,
53
138260
2000
dan sangat sederhana,
02:20
this creature is incredible,
54
140260
2000
makhluk ini luar biasa,
02:22
because it can agglomerate
55
142260
2000
sebab tiram dapat berkumpul
02:24
into these mega-reef structures.
56
144260
2000
membentuk struktur karang raksasa ini,
02:26
It can grow; you can grow it;
57
146260
2000
dapat tumbuh, Anda dapat menumbuhkannya,
02:28
and -- did I mention? -- it's quite tasty.
58
148260
3000
dan, saya bisa bilang makhluk ini cukup lezat.
02:31
So the oyster was the basis
59
151260
2000
Jadi, tiram ini adalah dasar
02:33
for a manifesto-like urban design project
60
153260
3000
untuk manifesto dalam proyek desain perkotaan
02:36
that I did about the New York Harbor
61
156260
2000
yang saya lakukan untuk Dermaga New York
02:38
called "oyster-tecture."
62
158260
2000
yang disebut "oyster-tecture."
02:40
And the core idea of oyster-tecture is to harness the biological power
63
160260
3000
Ide pokok dari 'oyster-tecture' adalah memanfaatkan kekuatan biologis
02:43
of mussels, eelgrass and oysters --
64
163260
3000
dari remis, rumput air dan tiram --
02:46
species that live in the harbor --
65
166260
2000
spesies yang hidup di dermaga --
02:48
and, at the same time,
66
168260
2000
dan pada waktu yang sama,
02:50
harness the power of people
67
170260
2000
memanfaatkan kemampuan masyarakat
02:52
who live in the community
68
172260
2000
yang tinggal dalam komunitas itu
02:54
towards making change now.
69
174260
3000
menuju sebuah perubahan sekarang juga.
02:57
Here's a map of my city, New York City,
70
177260
3000
Ini adalah peta kota saya, kota New York,
03:00
showing inundation in red.
71
180260
2000
daerah yang berwarna merah rentan tergenang air.
03:02
And what's circled is the site that I'm going to talk about,
72
182260
2000
Daerah yang dilingkari adalah yang ingin saya bicarakan,
03:04
the Gowanus Canal and Governors Island.
73
184260
3000
Kanal Gowanus dan Pulau Governors.
03:07
If you look here at this map,
74
187260
2000
Bila Anda melihat pada peta ini,
03:09
showing everything in blue
75
189260
2000
semua yang berwarna biru
03:11
is out in the water,
76
191260
2000
adalah air,
03:13
and everything in yellow is upland.
77
193260
2000
dan semua yang berwarna kuning adalah daratan.
03:15
But you can see, even just intuit, from this map,
78
195260
3000
Tapi sekilas saja Anda dapat melihat,
03:18
that the harbor has dredged and flattened,
79
198260
3000
bahwa dermaganya telah dikeruk dan diratakan,
03:21
and went from a rich, three-dimensional mosaic to flat muck
80
201260
3000
dan berubah dari mosaik tiga dimensi menjadi tumpukan tanah datar
03:24
in really a matter of years.
81
204260
3000
dalam beberapa tahun saja.
03:27
Another set of views of actually the Gowanus Canal itself.
82
207260
3000
Inilah beberapa pemandangan lain tentang Kanal Gowanus.
03:30
Now the Gowanus is particularly smelly -- I will admit it.
83
210260
3000
Sekarang Gowanus menjadi bau -- saya harus mengakuinya.
03:33
There are problems of sewage overflow
84
213260
2000
Ada masalah limbah cair kota
03:35
and contamination,
85
215260
2000
dan kontaminasi,
03:37
but I would also argue that almost every city
86
217260
3000
tapi saya berpendapat bahwa hampir semua kota
03:40
has this exact condition,
87
220260
2000
mempunyai kondisi yang persis seperti ini,
03:42
and it's a condition that we're all facing.
88
222260
2000
dan ini keadaan yang kita hadapi bersama.
03:44
And here's a map of that condition,
89
224260
2000
Ini adalah peta keadaan tersebut,
03:46
showing the contaminants in yellow and green,
90
226260
3000
kontaminannya ditunjukkan dengan warna kuning dan hijau,
03:49
exacerbated by this new flow of
91
229260
2000
diperparah dengan aliran baru
03:51
storm-surge and sea-level rise.
92
231260
2000
dari limpahan air hujan dan kenaikan permukaan air laut.
03:53
So we really had a lot to deal with.
93
233260
2000
Jadi ada banyak hal yang harus ditangani.
03:55
When we started this project,
94
235260
2000
Ketika kami memulai proyek ini,
03:57
one of the core ideas was to look back in history
95
237260
3000
salah satu ide pokoknya adalah melihat kembali sejarah
04:00
and try to understand what was there.
96
240260
2000
dan mencoba memahami apa yang dulu ada di sana.
04:02
And you can see from this map,
97
242260
2000
Anda bisa lihat dari peta ini,
04:04
there's this incredible geographical signature
98
244260
2000
ada tanda geografis yang mengagumkan ini
04:06
of a series of islands
99
246260
2000
berupa deretan pulau
04:08
that were out in the harbor
100
248260
2000
yang ada di dermaga
04:10
and a matrix of salt marshes and beaches
101
250260
3000
dan jaringan rawa air asin dan pantai
04:13
that served as natural wave attenuation
102
253260
2000
yang berfungsi sebagai pemecah gelombang
04:15
for the upland settlement.
103
255260
2000
bagi pemukiman di atasnya.
04:17
We also learned at this time
104
257260
2000
Kali ini kita juga belajar
04:19
that you could eat an oyster about the size of a dinner plate
105
259260
3000
bahwa Anda dapat makan tiram seukuran piring makan
04:22
in the Gowanus Canal itself.
106
262260
3000
di kanal Gowanus itu sendiri.
04:25
So our concept is really this back-to-the-future concept,
107
265260
3000
Jadi konsep kami benar-benar kembali ke masa depan,
04:28
harnessing the intelligence of that land settlement pattern.
108
268260
3000
memanfaatkan kecerdasan yang ada di pola tempat tinggal tersebut.
04:31
And the idea has two core stages.
109
271260
2000
Ide itu mempunyai dua tahapan dasar.
04:33
One is to develop a new artificial ecology,
110
273260
3000
Pertama mengembangkan ekologi buatan yang baru,
04:36
a reef out in the harbor,
111
276260
2000
sebuah karang di dermaga,
04:38
that would then protect new settlement patterns
112
278260
2000
yang akan melindungi pola tempat tinggal yang baru
04:40
inland and the Gowanus.
113
280260
2000
di bagian dalam sungai dan di kanal itu sendiri.
04:42
Because if you have cleaner water and slower water,
114
282260
2000
Sebab bila airnya bersih dan mengalir lebih tenang,
04:44
you can imagine a new way of living with that water.
115
284260
3000
Anda dapat membayangkan cara hidup baru di tempat itu.
04:47
So the project really addresses these three core issues
116
287260
3000
Jadi proyek ini menangani tiga masalah utama
04:50
in a new and exciting way, I think.
117
290260
3000
dengan cara yang menarik, menurut saya.
04:53
Here we are, back to our hero, the oyster.
118
293260
3000
Mari kita kembali ke tiram sang pahlawan kita.
04:56
And again, it's this incredibly exciting animal.
119
296260
3000
Sekali lagi, dia adalah makhluk yang luar biasa.
04:59
It accepts algae and detritus in one end,
120
299260
2000
Dia memasukkan ganggang dan detritus di ujung depan,
05:01
and through this beautiful, glamorous
121
301260
2000
dan melalui alat pencernaan
05:03
set of stomach organs,
122
303260
2000
yang rumit dan indah ini,
05:05
out the other end comes cleaner water.
123
305260
3000
di ujung belakangnya keluar air yang lebih bersih.
05:08
And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day.
124
308260
3000
Satu tiram dapat menyaring sampai 50 galon (190 liter) air sehari.
05:11
Oyster reefs also covered
125
311260
2000
Karang berisi tiram juga mencakup
05:13
about a quarter of our harbor
126
313260
2000
sekitar seperempat dermaga kita
05:15
and were capable of filtering water in the harbor in a matter of days.
127
315260
3000
dan mampu menyaring air di sana dalam hitungan hari.
05:18
They were key in our culture and our economy.
128
318260
4000
Mereka adalah kunci budaya dan ekonomi kita.
05:22
Basically, New York was built
129
322260
2000
Pada dasarnya, New York dibangun
05:24
on the backs of oystermen,
130
324260
2000
di atas punggung para nelayan tiram,
05:26
and our streets were literally built over oyster shells.
131
326260
3000
dan jalan-jalan kita dibangun di atas cangkang tiram.
05:29
This image
132
329260
2000
Gambar ini
05:31
is an image of an oyster cart,
133
331260
2000
adalah gambar sebuah gerobak tiram,
05:33
which is now as ubiquitous as the hotdog cart is today.
134
333260
3000
yang dulu banyaknya sebanding dengan jumlah gerobak hotdog saat ini.
05:36
So again, we got the short end of the deal there.
135
336260
2000
Maka sekali lagi, kita rugi di sana.
05:38
(Laughter)
136
338260
2000
(Tawa)
05:40
Finally, oysters can attenuate
137
340260
2000
Akhirnya, tiram dapat merapat
05:42
and agglomerate onto each other
138
342260
2000
dan berkumpul satu sama lain
05:44
and form these amazing natural reef structures.
139
344260
3000
dan membentuk struktur karang yang mengagumkan ini.
05:47
They really become nature's wave attenuators.
140
347260
3000
Mereka akan menjadi pemecah gelombang yang alami.
05:50
And they become the bedrock
141
350260
2000
Dan menjadi batuan dasar
05:52
of any harbor ecosystem.
142
352260
2000
setiap ekosistem dermaga.
05:54
Many, many species depend on them.
143
354260
2000
Banyak spesies bergantung kepada mereka.
05:56
So we were inspired by the oyster,
144
356260
2000
Jadi kita terinspirasi oleh tiram,
05:58
but I was also inspired by the life cycle of the oyster.
145
358260
3000
tapi saya juga terinspirasi oleh daur hidup tiram itu.
06:01
It can move from a fertilized egg
146
361260
3000
Tiram dapat berubah dari telur
06:04
to a spat, which is when they're floating through the water,
147
364260
3000
menjadi seekor larva, yaitu ketika mereka melayang di air,
06:07
and when they're ready to attach onto another oyster,
148
367260
3000
dan ketika mereka siap menempel ke tiram lain,
06:10
to an adult male oyster or female oyster,
149
370260
2000
ke tiram jantan atau betina dewasa
06:12
in a number of weeks.
150
372260
3000
dalam beberapa minggu.
06:15
We reinterpreted this life cycle
151
375260
2000
Kami mengartikan daur hidup ini
06:17
on the scale of our sight
152
377260
2000
dalam skala pengamatan kami
06:19
and took the Gowanus
153
379260
2000
dan menjadikan Gowanus
06:21
as a giant oyster nursery
154
381260
2000
sebagai tempat pembibitan tiram raksasa
06:23
where oysters would be grown up in the Gowanus,
155
383260
2000
di mana tiram akan dibesarkan di Gowanus,
06:25
then paraded down in their spat stage
156
385260
2000
lalu dikirimkan ketika mereka dalam tahap larva
06:27
and seeded out on the Bayridge Reef.
157
387260
3000
dan ditempatkan di Bayridge Reef.
06:30
And so the core idea here
158
390260
2000
Jadi gagasan dasar di sini
06:32
was to hit the reset button
159
392260
2000
adalah menekan tombol reset
06:34
and regenerate an ecology over time
160
394260
2000
dan memulihkan sebuah ekologi dengan pelan-pelan
06:36
that was regenerative and cleaning
161
396260
2000
yang memulihkan, membersihkan,
06:38
and productive.
162
398260
2000
dan produktif.
06:40
How does the reef work? Well, it's very, very simple.
163
400260
3000
Bagaimana karangnya bekerja? Sebenarnya sangat sederhana.
06:43
A core concept here
164
403260
2000
Konsep dasarnya di sini
06:45
is that climate change
165
405260
2000
adalah bahwa perubahan iklim
06:47
isn't something that --
166
407260
2000
bukanlah sesuatu yang --
06:49
the answers won't land down from the Moon.
167
409260
3000
jawabannya tidak akan turun dari bulan.
06:52
And with a $20 billion price tag,
168
412260
2000
Dengan label harga 20 juta dolar,
06:54
we should simply start and get to work with what we have now
169
414260
2000
kita harus mulai bekerja dengan apa yang kita miliki saat ini
06:56
and what's in front of us.
170
416260
2000
dan yang ada di hadapan kita.
06:58
So this image is simply showing --
171
418260
2000
Jadi gambar ini menunjukkan,
07:00
it's a field of marine piles
172
420260
2000
sebuah bidang berupa tumpukan di dalam air
07:02
interconnected with this woven fuzzy rope.
173
422260
3000
yang terhubung dengan tali anyaman <i>fuzzy</i> ini.
07:05
What is fuzzy rope, you ask?
174
425260
3000
Apa itu tali <i>fuzzy</i>?
07:08
It's just that; it's this very inexpensive thing,
175
428260
3000
Ini hanyalah tali yang tidak mahal,
07:11
available practically at your hardware store, and it's very cheap.
176
431260
3000
ada di toko bangunan di dekat Anda, dan sangat murah.
07:14
So we imagine that we would actually
177
434260
2000
Kita bayangkan bahwa kita mungkin
07:16
potentially even host a bake sale
178
436260
2000
bisa menjual kue
07:18
to start our new project.
179
438260
2000
untuk memulai proyek kita.
07:20
(Laughter)
180
440260
2000
(Tawa)
07:22
So in the studio, rather than drawing,
181
442260
2000
Jadi di studio ini kami tidak menggambar,
07:24
we began to learn how to knit.
182
444260
2000
tapi belajar membuat simpul.
07:26
The concept was to really knit this rope together
183
446260
3000
Konsepnya adalah membuat tali ini tersimpul
07:29
and develop this new soft infrastructure
184
449260
2000
dan menjadi infrastruktur baru yang lembut
07:31
for the oysters to grow on.
185
451260
2000
sehingga tiram bisa tumbuh di atasnya.
07:33
You can see in the diagram how it grows over time
186
453260
3000
Anda dapat lihat di gambar bagaimana proyek itu akan tumbuh
07:36
from an infrastructural space
187
456260
2000
dari ruang infrastruktural
07:38
into a new public urban space.
188
458260
3000
menjadi sebuah ruang publik perkotaan yang baru.
07:41
And that grows over time dynamically
189
461260
3000
Tempat itu tumbuh secara dinamis seiring waktu
07:44
with the threat of climate change.
190
464260
2000
meski ada ancaman perubahan iklim.
07:46
It also creates this incredibly interesting, I think,
191
466260
3000
Menurut saya tempat ini juga akan menjadi
07:49
new amphibious public space,
192
469260
3000
ruang publik darat dan air,
07:52
where you can imagine working,
193
472260
2000
di mana Anda bisa bekerja,
07:54
you can imagine recreating in a new way.
194
474260
3000
di mana Anda bisa berekreasi dengan cara baru.
07:57
In the end, what we realized we were making
195
477260
2000
Pada akhirnya, kami menyadari yang kami buat
07:59
was a new blue-green watery park
196
479260
3000
adalah sebuah taman air hijau-biru
08:02
for the next watery century --
197
482260
2000
untuk abad air mendatang --
08:04
an amphibious park, if you will.
198
484260
2000
sebuah taman amfibi, bila Anda berkenan.
08:06
So get your Tevas on.
199
486260
2000
Siapkan Tevas (sandal karet) Anda.
08:08
So you can imagine scuba diving here.
200
488260
2000
Anda bisa bayangkan menyelam di sini.
08:10
This is an image of high school students,
201
490260
2000
Ini adalah gambar anak-anak SMA,
08:12
scuba divers that we worked with on our team.
202
492260
2000
penyelam yang bekerja bersama tim kami.
08:14
So you can imagine a sort of new manner of living
203
494260
3000
Anda bisa bayangkan sebuah gaya hidup yang baru
08:17
with a new relationship with the water,
204
497260
2000
dalam berhubungan dengan air,
08:19
and also a hybridizing of recreational and science programs
205
499260
3000
dan juga menggabungkan program ilmiah dan hiburan
08:22
in terms of monitoring.
206
502260
2000
misalnya dalam bentuk pengamatan.
08:24
Another new vocabulary word for the brave new world:
207
504260
3000
Kosakata baru untuk dunia baru yang berani ini:
08:27
this is the word "flupsy" --
208
507260
2000
Yaitu kata "flupsy".
08:29
it's short for "floating upwelling system."
209
509260
3000
Itu adalah singkatan dari "<i>floating upwelling system</i>".
08:32
And this glorious, readily available device
210
512260
3000
Peralatan yang mudah dibuat dan bagus ini
08:35
is basically a floating raft
211
515260
2000
pada dasarnya adalah rakit terapung
08:37
with an oyster nursery below.
212
517260
2000
dengan pembibitan tiram di bawahnya.
08:39
So the water is churned through this raft.
213
519260
3000
Jadi air bergejolak melalui rakit ini.
08:42
You can see the eight chambers on the side
214
522260
2000
Anda dapat melihat delapan ruangan di tiap sisinya
08:44
host little baby oysters and essentially force-feed them.
215
524260
3000
yang berisi bayi tiram dan dipaksa makan.
08:47
So rather than having 10 oysters,
216
527260
3000
Tidak hanya mempunyai 10 tiram,
08:50
you have 10,000 oysters.
217
530260
2000
Anda mempunyai 10.000 tiram.
08:52
And then those spat are then seeded.
218
532260
2000
Lalu larva-larva itu ditebarkan.
08:54
Here's the Gowanus future
219
534260
2000
Inilah masa depan Gowanus
08:56
with the oyster rafts on the shorelines --
220
536260
2000
dengan rakit-rakit tiram di tepian --
08:58
the flupsification of the Gowanus.
221
538260
3000
flupsifikasi Gowanus.
09:01
New word.
222
541260
2000
Kata baru.
09:03
And also showing oyster gardening for the community
223
543260
3000
Juga ada budidaya tiram bagi masyarakat
09:06
along its edges.
224
546260
2000
di sepanjang tepian sungai.
09:08
And finally, how much fun it would be
225
548260
2000
Akhirnya, betapa menyenangkannya
09:10
to watch the flupsy parade
226
550260
2000
menyaksikan parade flupsy
09:12
and cheer on the oyster spats
227
552260
2000
dan menyoraki larva-larva tiram itu
09:14
as they go down to the reef.
228
554260
2000
ketika mereka turun ke karang.
09:16
I get asked two questions about this project.
229
556260
3000
Saya ditanyai dua hal tentang proyek ini.
09:19
One is: why isn't it happening now?
230
559260
2000
Pertama adalah, mengapa sekarang belum terjadi?
09:21
And the second one is: when can we eat the oysters?
231
561260
3000
Yang kedua, kapan kita dapat makan tiramnya?
09:24
And the answer is: not yet, they're working.
232
564260
3000
Jawabannya adalah, belum, mereka sedang bekerja.
09:27
But we imagine, with our calculations,
233
567260
2000
Tapi kami bayangkan, dengan perhitungan kami,
09:29
that by 2050,
234
569260
2000
bahwa pada tahun 2050,
09:31
you might be able to sink your teeth into a Gowanus oyster.
235
571260
3000
Anda mungkin bisa mulai memakan tiram Gowanus.
09:34
To conclude, this is just one cross-section
236
574260
2000
Untuk menyimpulkan, ini hanyalah satu potongan
09:36
of one piece of city,
237
576260
2000
dari sebuah kota,
09:38
but my dream is, my hope is,
238
578260
2000
tapi harapan dan impian saya adalah,
09:40
that when you all go back to your own cities
239
580260
2000
ketika Anda kembali ke kota Anda masing-masing
09:42
that we can start to work together and collaborate
240
582260
3000
kita dapat mulai bekerja sama
09:45
on remaking and reforming
241
585260
2000
membuat dan membentuk kembali
09:47
a new urban landscape
242
587260
2000
bentang alam perkotaan yang baru
09:49
towards a more sustainable, a more livable
243
589260
3000
menuju masa depan yang lebih berkelanjutan,
09:52
and a more delicious future.
244
592260
2000
lebih nyaman, dan lebih lezat.
09:54
Thank you.
245
594260
2000
Terima kasih.
09:56
(Applause)
246
596260
5000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7