How your brain decides what is beautiful | Anjan Chatterjee

502,154 views ・ 2017-08-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yomna Elhaddad المدقّق: Rana Al-Mahameed
00:13
It's 1878.
0
13689
1967
إنّه عام 1878.
00:16
Sir Francis Galton gives a remarkable talk.
1
16789
3278
ألقى السيد فرانسيس جالتون حديثاً استثنائياً.
00:21
He's speaking to the anthropologic institute of Great Britain and Ireland.
2
21138
4138
في معهد العلوم الإنسانية لأيرلندا وبريطانيا العُظمى
00:25
Known for his pioneering work in human intelligence,
3
25990
4026
والذي عُرف بأعماله الرائدة في مجال الذكاء البشري،
00:30
Galton is a brilliant polymath.
4
30040
1988
جالتون رجل ذكي واسع المعرفة.
00:33
He's an explorer,
5
33536
1554
إنّه مستكشف،
00:35
an anthropologist,
6
35114
1753
عالم في علوم الإنسان،
00:36
a sociologist,
7
36891
1530
وعالم اجتماع،
00:38
a psychologist
8
38445
1569
وعالم نفس
00:40
and a statistician.
9
40038
1474
وعالم إحصاء.
00:43
He's also a eugenist.
10
43207
2282
وكذلك اختصاصي في تحسين النسل.
00:46
In this talk,
11
46420
1246
في هذا الحديث،
00:48
he presents a new technique by which he can combine photographs
12
48627
4753
عرض تقنية جديدة عن كيفية دمج الصور
00:53
and produce composite portraits.
13
53404
2259
وإنتاج صور شخصيّة مركبة.
00:56
This technique could be used to characterize different types of people.
14
56483
5014
هذه التقنيّة يمكن استعمالها لوصف أنواع مختلفة من الناس.
01:02
Galton thinks that if he combines photographs of violent criminals,
15
62522
5349
يعتقد جالتون أنّه إذا جمع صوراً لمجرمين عنيفين،
01:07
he will discover the face of criminality.
16
67895
3126
أنّه سيكتشف الوجه الإجرامي.
01:12
But to his surprise,
17
72073
1987
لكنّ ما أدهشه،
01:14
the composite portrait that he produces
18
74084
2864
أنّ الصور المركبة التي أنتجها
01:17
is beautiful.
19
77771
1256
كانت جميلة.
01:21
Galton's surprising finding raises deep questions:
20
81846
3028
أثار اكتشاف جالتون المدهش الكثير من الأسئلة:
01:25
What is beauty?
21
85335
1585
ما هو الجمال؟
01:27
Why do certain configurations of line and color and form excite us so?
22
87890
6819
لماذا تثيرنا أنماط محددة من الخط واللون والشكل؟
01:36
For most of human history,
23
96192
1528
على مرّ معظم تاريخ البشرية،
01:37
these questions have been approached using logic and speculation.
24
97744
5555
تمَّ تناول هذه الأسئلة باستخدام المنطق والتخمين.
01:43
But in the last few decades,
25
103935
1517
ولكن في العقود القليلة الأخيرة،
01:45
scientists have addressed the question of beauty
26
105476
2878
تناول العلماء سؤال الجمال
01:48
using ideas from evolutionary psychology and tools of neuroscience.
27
108378
5069
باستخدام أفكار من علم النفس التطوري وأدوات من علم الأعصاب.
01:54
We're beginning to glimpse the why and the how of beauty,
28
114322
3863
نحن في بداية معرفة سبب وكيفية الجمال،
01:58
at least in terms of what it means for the human face and form.
29
118765
3324
على الأقل في ما يعنيه الجمال في وجه الإنسان وهيئته.
02:03
And in the process,
30
123021
1556
وخلال هذه العملية،
02:04
we're stumbling upon some surprises.
31
124601
2352
فإننا نتعثر في بعض المفاجآت.
02:07
When it comes to seeing beauty in each other,
32
127980
2808
عندما يتعلق الأمر برؤيتنا الجمال في بعضنا البعض،
02:11
while this decision is certainly subjective for the individual,
33
131569
4355
إذ أنّ هذا القرار يعتبر بالتأكيد قرارًا شخصيًا للفرد،
02:15
it's sculpted by factors that contribute to the survival of the group.
34
135948
4183
إنّها متمثلة في العوامل التي تساهم في بقاء المجموعة.
02:20
Many experiments have shown
35
140630
2648
العديد من التجارب أوضحت
02:23
that a few basic parameters contribute to what makes a face attractive.
36
143302
4001
أنّ بعض المعاييرالمتغيرة الأساسية تساهم في ماذا يجعل الوجه جذاباً.
02:28
These include averaging, symmetry and the effects of hormones.
37
148135
5676
وهذا يشمل التوسط والتناسق وتأثير الهرمونات.
02:33
Let's take each one of these in turn.
38
153835
2410
دعونا نتناول كلّ واحدة منهم على حدة.
02:38
Galton's finding
39
158351
1474
وجد جالتون
02:39
that composite or average faces are typically more attractive
40
159849
5283
أن الوجوه المتوسطة أو المركبة عادة ما تكون أكثر جاذبية
02:45
than each individual face that contributes to the average
41
165156
3557
من كل وجه يساهم في هذا المتوسط على حدة
02:48
has been replicated many times.
42
168737
1929
وقد تم تكرارها عدة مرات.
02:51
This laboratory finding fits with many people's intuitions.
43
171753
4189
اكتشاف المختبر هذا يتوافق مع حدس العديد من الناس.
02:56
Average faces represent the central tendencies of a group.
44
176574
4211
متوسط الوجوه تظهر الميول المركزية للمجموعة
03:01
People with mixed features represent different populations,
45
181544
4319
الأشخاص ذو الملامح الممزوجة يمثلون مجموعات سكانية مختلفة،
03:05
and presumably harbor greater genetic diversity
46
185887
3348
ويفترض أنهم يحتضنون تنوعًا جينيًا رائعًا
03:09
and adaptability to the environment.
47
189259
2198
وقدرة على التأقلم مع البيئة.
03:12
Many people find mixed-race individuals attractive
48
192157
4404
يجد العديد من الناس أن الأفراد ذو الأعراق المختلطة جذابون
03:16
and inbred families less so.
49
196585
2174
والأسر الطبيعية أقل جذباً.
03:20
The second factor that contributes to beauty is symmetry.
50
200447
4183
وثاني عامل يدل على الجمال هو التناسق.
03:25
People generally find symmetric faces more attractive than asymmetric ones.
51
205294
4326
عامةً الناس يجدون الوجوه المتناسقة أكثر جاذبية من غيرها.
03:30
Developmental abnormalities are often associated with asymmetries.
52
210578
5252
عادةً تشوهات النمو ترتبط بعدم التناسق.
03:35
And in plants, animals and humans,
53
215854
3265
يظهر عدم التناسق عند النباتات والحيوانات والإنسان
03:39
asymmetries often arise from parasitic infections.
54
219143
3306
غالبا من العدوى الطفيلية.
03:43
Symmetry, it turns out,
55
223193
2218
يتضح أن التناسق،
03:45
is also an indicator of health.
56
225435
3503
مؤشر للصحة.
03:50
In the 1930s,
57
230289
1594
في عام 1930،
03:52
a man named Maksymilian Faktorowicz
58
232599
2900
أقر شخص يدعى ماكسيميلين فاكتروويز
03:55
recognized the importance of symmetry for beauty
59
235523
3177
بأهمية التناسق للجمال
03:58
when he designed the beauty micrometer.
60
238724
2155
عندما صمم ميكرومتر الجمال.
بهذا الجهاز،
04:02
With this device,
61
242117
1151
04:03
he could measure minor asymmetric flaws
62
243292
3055
استطاع أن يقيس خلل عدم التناسق البسيط
04:06
which he could then make up for with products he sold from his company,
63
246371
4549
وبهذا يستطيع تعديله بمنتجاته التي كان يبيعها من شركته،
04:10
named brilliantly after himself, Max Factor,
64
250944
3824
والتي سميت على اسمه "ماكس فاكتور"،
04:14
which, as you know, is one of the world's most famous brands
65
254792
3011
كما نعلم أنها الآن من أشهر الماركات في العالم
04:17
for "make up."
66
257827
1168
لمستحضرات التجميل.
04:20
The third factor that contributes to facial attractiveness
67
260335
3958
والعامل الثالث الذي يساهم في جاذبية الوجه
04:24
is the effect of hormones.
68
264317
1713
هو تأثير الهرمونات.
04:27
And here, I need to apologize for confining my comments
69
267353
4054
وهنا اعتذر لأن تعليقاتي ستقتصر
04:32
to heterosexual norms.
70
272102
1567
على معايير غيريي الجنس.
04:35
But estrogen and testosterone play important roles
71
275438
4470
ولكن هرموني الإستروجين والتيستوستيرون يلعبان أدوارًا مهمة
04:39
in shaping features that we find attractive.
72
279932
2598
04:43
Estrogen produces features that signal fertility.
73
283463
3857
الإستروجين ينتج ملامح تشير إلى الخصوبة.
04:48
Men typically find women attractive
74
288154
2950
إجمالا الرجال ينجذبون إلى النساء
04:51
who have elements of both youth and maturity.
75
291128
4301
اللاتي تكون لديهن عوامل الطفولة والنضج معا.
04:56
A face that's too baby-like might mean that the girl is not yet fertile,
76
296003
3973
الوجه شبيه الطفولي الذي يجعلك تشعر أن الفتاة ليست خصبة،
05:00
so men find women attractive
77
300939
1973
إذاً الرجال يجدون النساء جذابات
05:02
who have large eyes, full lips and narrow chins
78
302936
4236
من تمتلك عينان واسعتان، شفاه ممتلئة وذقن صغير
05:07
as indicators of youth,
79
307196
1509
كمؤشرات على الشباب.
05:09
and high cheekbones as an indicator of maturity.
80
309520
3383
وعظام فك مرتفعة كمؤشر للنضوج.
05:14
Testosterone produces features that we regard as typically masculine.
81
314384
5283
ينتج هرمون التستوستيرون ملامح نعتبرها ذكورية.
05:20
These include heavier brows,
82
320597
2020
والتي تشمل جبهة أعرض،
05:22
thinner cheeks
83
322641
1305
وخدود أنحف
05:23
and bigger, squared-off jaws.
84
323970
2252
وفكين أكبرعلى شكل مربع.
05:26
But here's a fascinating irony.
85
326246
1790
ولكن هناك سخرية رائعة هنا.
05:29
In many species,
86
329515
1151
في عديد من الأجناس
05:30
if anything,
87
330690
1381
على أي حال،
05:32
testosterone suppresses the immune system.
88
332095
3692
التستوستيرون يقوم بقمع الجهاز المناعي.
05:36
So the idea that testosterone-infused features are a fitness indicator
89
336822
4174
وبالتالي فإن فكرة أن التستوستيرون تعزز مؤشرات اللياقة البدنية
05:41
doesn't really make a whole lot of sense.
90
341020
2225
ليست منطقية بالكامل.
05:44
Here, the logic is turned on its head.
91
344003
2499
هنا، ينقلب المنطق رأساً على عقب.
05:47
Instead of a fitness indicator,
92
347478
2149
بدلاً من مؤشر اللياقة،
05:49
scientists invoke a handicap principle.
93
349651
3407
اعتمد العلماء على أنه مبدأ عائق.
05:54
The most commonly cited example of a handicap
94
354609
3532
وأوضح مثال للعائق هو
05:58
is the peacock's tail.
95
358165
1491
06:00
This beautiful but cumbersome tail doesn't exactly help the peacock
96
360362
4396
06:04
avoid predators
97
364782
1262
لتجنب الحيوانات المفترسة
06:06
and approach peahens.
98
366730
1457
والاقتراب من أُنثى الطاووس.
06:09
Why should such an extravagant appendage evolve?
99
369008
3452
لما يجب أن ينمو شيء مُسرف كهذا؟
06:13
Even Charles Darwin,
100
373767
1595
حتى تشارلز داروين،
06:16
in an 1860 letter to Asa Gray wrote
101
376228
3399
في عام 1860 أرسل خطاباً إلى اسا جراي
06:19
that the sight of the peacock's tail made him physically ill.
102
379651
3772
كتب فيه أن منظر ذيل الطاووس جعله يمرض.
06:23
He couldn't explain it with his theory of natural selection,
103
383964
2898
ولم يستطع شرحه في نظريته عن الإنتقاء الطبيعي.
06:26
and out of this frustration,
104
386886
1899
وبعيداً عن إحباطه،
06:28
he developed the theory of sexual selection.
105
388809
3184
قام بتطوير نظريته عن الإنتقاء الجنسي.
06:33
On this account,
106
393321
1150
في هذا الحسبان،
06:34
the display of the peacock's tail is about sexual enticement,
107
394495
4383
أن ذيل الطاووس كان للجذب الجنسي،
06:38
and this enticement means it's more likely the peacock will mate
108
398902
6222
وهذا الإغواء يعني أن الطاووس سيقوم بالتزاوج
06:45
and have offspring.
109
405148
1334
وإنتاج النسل.
06:47
Now, the modern twist on this display argument
110
407638
2989
والآن النظرية الحديثة الجدلية في ما يخص هذا الأمر
06:51
is that the peacock is also advertising its health to the peahen.
111
411292
4970
أن الطاووس أيضا يُعلن صحته لأنثى الطاووس.
06:57
Only especially fit organisms can afford to divert resources
112
417821
5127
كائنات خاصة فقط تستطيع تحويل الموارد
07:02
to maintaining such an extravagant appendage.
113
422972
2698
للاحتفاظ بمُلحق باذخ كهذا الذيل
07:06
Only especially fit men can afford the price that testosterone levies
114
426412
4893
وفقط الرجال المتناسقين يمكنهم تحمل ضريبة التيستوستيرون
07:11
on their immune system.
115
431329
1269
07:13
And by analogy, think of the fact
116
433380
2658
وبالتناظر، فكروا بالحقيقة القائلة
07:16
that only very rich men can afford to pay more than $10,000 for a watch
117
436062
6965
أن فقط الرجال الأغنياء يمكنهم شراء ساعة بمبلغ أكثر من 10,000دولار
07:23
as a display of their financial fitness.
118
443051
2250
07:26
Now, many people hear these kinds of evolutionary claims
119
446933
2802
العديد من الناس سمع عن التطور الادعائي الثوري
07:29
and think they mean that we somehow are unconsciously seeking mates
120
449759
5730
07:35
who are healthy.
121
455513
1915
أصحاء.
07:37
And I think this idea is probably not right.
122
457452
2943
وأظن أن هذه الفكرة غير صحيحة نوعا ما.
07:42
Teenagers and young adults are not exactly known for making decisions
123
462089
4862
المراهقين والشباب غير معروفين بأخذهم قرارات
07:46
that are predicated on health concerns.
124
466975
2188
تستند إلى المخاوف الصحية.
07:50
But they don't have to be,
125
470364
1601
ولكن لا يجب عليهم ذلك،
07:51
and let me explain why.
126
471989
1483
دعوني أشرح لكم لماذا.
07:54
Imagine a population
127
474971
1351
تخيل عدد سكاني
07:57
in which people have three different kinds of preferences:
128
477028
4178
حيث يوجد هناك ثلاث أنواع من الإختيارات:
08:01
for green, for orange and for red.
129
481230
3325
الأخضر والبرتقالي والأحمر.
08:05
From their point of view,
130
485742
1191
ومن وجهة نظرهم،
08:06
these preferences have nothing to do with health;
131
486957
2363
أن هذه الاختيارات ليس لها علاقة بالصحة.
08:09
they just like what they like.
132
489344
1492
هم فقط يُعجبهم ما يُعجبهم.
08:11
But if it were also the case that these preferences are associated
133
491948
4041
ولكن في حال كانت هذه الاختيارات ستكون متصلة
08:16
with the different likelihood of producing offspring --
134
496013
2998
باحتمالات مختلقة من إنتاج النسل.
08:19
let's say in a ratio of 3:2:1 --
135
499035
2862
لنقل أنه في معدل 3:2:1
08:22
then in the first generation,
136
502880
1444
ثم في أول جيل،
08:24
there would be 3 greens to 2 oranges to 1 red,
137
504348
3272
سيكون هناك 3 أخضر إلى 2 برتقالي إلى 1 أحمر،
08:27
and in each subsequent generation,
138
507644
2186
ولكل جيل لاحق،
08:29
the proportion of greens increase,
139
509854
2706
نسبة الأخضر تزداد،
08:33
so that in 10 generations,
140
513887
1711
إذاً خلال عشرة أجيال،
08:35
98 percent of this population has a green preference.
141
515622
3773
98% من السكان يفضلون الأخضر.
08:39
Now, a scientist coming in and sampling this population
142
519783
3121
أخذ عالم عينات من هذه المجموعة
08:42
discovers that green preferences are universal.
143
522928
3649
واكتشف أن الإتجاه الأخضر عالمي.
08:47
So the point about this little abstract example
144
527426
3872
الفكرة وراء هذا المثال التجريدي
08:51
is that while preferences for specific physical features
145
531322
4660
هو أنه في حين أن وجود تفضيلات معينة شكلية
08:56
can be arbitrary for the individual,
146
536006
2563
من الممكن أن تكون طاغية في الفرد،
08:59
if those features are heritable
147
539910
1770
وإذا كانت هذه الملامح وراثية
09:05
and they are associated with a reproductive advantage,
148
545052
4159
ومتصلة بميزات تكاثرية،
09:09
over time,
149
549235
1214
مع مرور الوقت،
09:10
they become universal for the group.
150
550473
1927
تصبح عالمية في المجموعة.
09:14
So what happens in the brain when we see beautiful people?
151
554992
5201
إذاً ما الذي يحدث للدماغ عندما نرى أشخاصًا جميلين؟
09:22
Attractive faces activate parts of our visual cortex
152
562340
4028
الوجوه الجذابة تنشط القشرة البصرية لدينا
09:26
in the back of the brain,
153
566392
1945
في الجزء الخلفي من الدماغ،
09:28
an area called the fusiform gyrus,
154
568361
1942
المنطقة التي تدعى التلفيف المغزلي،
09:30
that is especially tuned to processing faces,
155
570327
2802
وهي منطقة خاصة بمعالجة الوجوه،
09:33
and an adjacent area called the lateral occipital complex,
156
573153
4014
ومنطقة مجاورة تدعى القذالية الجانبية المعقدة
09:37
that is especially attuned to processing objects.
157
577191
2756
وهي منطقة خاصة بمعالجة الأشياء،
09:40
In addition,
158
580520
1396
وبالإضافة لذلك،
09:41
attractive faces activate parts of our reward and pleasure centers
159
581940
5078
تُنشط الوجوه الجذابة أجزاء من مركز السعادة والعطاء لدينا
09:47
in the front and deep in the brain,
160
587042
2265
في المنطقة الأمامية والعميقة من الدماغ،
09:49
and these include areas that have complicated names,
161
589999
3124
وذلك يشمل مناطق لها أسماء معقدة،
09:53
like the ventral striatum,
162
593147
1864
مثل المخطط البطني،
09:55
the orbitofrontal cortex
163
595035
1919
القشرة الجبهية،
09:56
and the ventromedial prefrontal cortex.
164
596978
2594
والقشرة الفصية الجبهية.
10:00
Our visual brain that is tuned to processing faces
165
600552
3984
دماغنا البصري الذي يقوم بمعالجة الوجوه،
10:04
interacts with our pleasure centers
166
604560
2637
يتفاعل مع مراكز السعادة لدينا
10:07
to underpin the experience of beauty.
167
607221
2447
لتحسين المعرفة في الجمال.
10:11
Amazingly, while we all engage with beauty,
168
611539
4092
المذهل، أنه بينما نحن جميعنا ننجذب إلى الجمال،
10:15
without our knowledge,
169
615655
1597
بدون وعي منا،
10:17
beauty also engages us.
170
617276
1758
الجمال كذلك ينجذب لنا.
10:20
Our brains respond to attractive faces
171
620298
2499
تستجيب أدمغتنا للوجوه الجذابة
10:22
even when we're not thinking about beauty.
172
622821
2354
حتى عندما لا نفكر في الجمال.
10:26
We conducted an experiment in which people saw a series of faces,
173
626457
4289
أجرينا تجربة حيث رأى الناس سلسلة من الوجوه،
10:30
and in one condition,
174
630770
1703
وفي حالة واحدة،
10:32
they had to decide if a pair of faces were the same or a different person.
175
632497
5576
كان عليهم أن يُقرروا ما إذا كان زوجان من الوجوه هي لنفس الشخص أو لشخص آخر.
10:39
Even in this condition,
176
639727
2493
وحتى في هذه الحالة،
10:42
attractive faces drove neural activity robustly in their visual cortex,
177
642244
6142
الوجوه الجذابة قادت النشاط العصبي بقوة في القشرة البصرية،
10:48
despite the fact that they were thinking about a person's identity
178
648410
3513
على الرغم من أنهم كانوا يفكرون حول هوية الشخص
10:51
and not their beauty.
179
651947
1301
وليس جمالهم.
10:54
Another group similarly found automatic responses to beauty
180
654947
4311
وبالمثل وجدت مجموعة أخرى الردود التلقائية على الجمال
10:59
within our pleasure centers.
181
659282
2163
ضمن مراكز المتعة لدينا.
11:02
Taken together, these studies suggest
182
662371
2789
تقترح هذه الدراسات معا
11:05
that our brain automatically responds to beauty
183
665853
4511
أن دماغنا تلقائيا يستجيب للجمال
11:10
by linking vision and pleasure.
184
670388
2015
من خلال ربط الرؤية والمتعة.
11:13
These beauty detectors, it seems,
185
673674
2380
كاشفات الجمال هذه على ما يبدو،
11:16
ping every time we see beauty,
186
676078
1838
تعمل في كل مرة نرى الجمال،
11:17
regardless of whatever else we might be thinking.
187
677940
2694
بغض النظرعن أي شيء قد يكون في تفكيرنا.
11:22
We also have a "beauty is good" stereotype embedded in the brain.
188
682842
5489
لدينا أيضا "الجمال هو أمر جيد" فالصورة النمطية جزء لا يتجزأ من الدماغ.
11:29
Within the orbitofrontal cortex,
189
689532
2227
داخل القشرة المخية الجبهية.
11:31
there's overlapping neural activity
190
691783
1775
هناك تداخل النشاط العصبي.
11:33
in response to beauty and to goodness,
191
693582
3784
استجابة على الجمال والخير،
11:39
and this happens even when people aren't explicitly thinking
192
699005
3522
وهذا يحدث حتى عندما الناس لا تفكر صراحةً
11:42
about beauty or goodness.
193
702551
1603
عن الجمال أو الخير.
11:45
Our brains seem to reflexively associate beauty and good.
194
705726
3959
أدمغتنا يبدو أنها غرائزيا تربط الجمال بالجيد.
11:50
And this reflexive association may be the biologic trigger
195
710510
3978
وهذه الاتحاد الغرائزي قد يكون الزناد البيولوجي
11:54
for the many social effects of beauty.
196
714512
2682
لكثير من الآثار الاجتماعية للجمال.
11:57
Attractive people receive all kinds of advantages in life.
197
717877
4394
يتلقى الناس الجذابين جميع أنواع المزايا في الحياة.
12:03
They're regarded as more intelligent,
198
723376
2754
إنهم يُعتبرون أكثر ذكاءً،
12:06
more trustworthy,
199
726154
1603
وجديرون أكثر بالثقة،
12:07
they're given higher pay and lesser punishments,
200
727781
3545
يتم منحهم رواتب أعلى وعقوبات أقل،
12:11
even when such judgments are not warranted.
201
731350
2722
حتى عندما تكون هذه الأحكام ليس لها ما يبررها.
12:15
These kinds of observations reveal beauty's ugly side.
202
735392
3340
هذه الأنواع من الملاحظات تكشف عن الجانب القبيح للجمال.
12:19
In my lab, we recently found
203
739616
2073
في مختبري، وجدنا مؤخراً
12:21
that people with minor facial anomalies and disfigurements
204
741713
4922
الأشخاص الذين لديهم شذوذ وتشوه طفيف في الوجه
12:26
are regarded as less good, less kind,
205
746659
3784
يعتبرون أقل جودة، أقل طيبة،
12:30
less intelligent, less competent and less hardworking.
206
750467
4431
أقل ذكاءً، وأقل كفاءة وأقل اجتهاداً.
12:35
Unfortunately, we also have a "disfigured is bad" stereotype.
207
755674
5284
للأسف، لدينا أيضا "المشوه السيئ "كصورة نمطية.
12:42
This stereotype is probably exploited and magnified
208
762218
6658
ربما تكون هذه الصورة النمطية واستغلالها وتضخيمها
12:48
by images in popular media,
209
768900
2413
من خلال الصور في وسائل الإعلام الشائعة،
12:51
in which facial disfigurement is often used as a shorthand
210
771337
3896
التي تشوه الوجه وغالبا ما تستخدمه باعتباره اختزال
12:55
to depict someone of villainous character.
211
775257
2658
لإعطاء الإنطباع أن الشخص شرير.
12:59
We need to understand these kinds of implicit biases
212
779198
3454
نحن بحاجة إلى فهم هذه الأنواع من التحيز الضمني
13:02
if we are to overcome them
213
782676
1737
إذا أردنا التغلب عليها
13:04
and aim for a society in which we treat people fairly,
214
784437
3681
ونهدف إلى مجتمع حيث نتعامل مع الناس بشكل عادل،
13:08
based on their behavior and not on the happenstance of their looks.
215
788142
4415
استنادا إلى سلوكهم وليس على المصادفة التي تخص أشكالهم.
13:16
Let me leave you with one final thought.
216
796578
3245
اسمحوا لي أن أترك لكم فكرة نهائية واحدة.
13:20
Beauty is a work in progress.
217
800864
2048
الجمال هوعمل في تقدم.
13:24
The so-called universal attributes of beauty
218
804347
3207
ما يسمى عالمياً بسمات الجمال
13:27
were selected for during the almost two million years of the Pleistocene.
219
807578
5488
تم اختيارهم خلال تقريباً مليوني سنة من العصر الحديث.
13:33
Life was nasty, brutish and a very long time ago.
220
813764
4892
كانت الحياة سيئة، وحشية ومنذ وقت طويل جدا.
13:39
The selection criteria for reproductive success from that time
221
819834
5324
معايير اختيار النجاح للإنجاب في ذلك الوقت
13:45
doesn't really apply today.
222
825182
1865
لا تنطبق إطلاقاً اليوم.
13:47
For example,
223
827786
1490
مثلاًً،
13:49
death by parasite is not one of the top ways that people die,
224
829300
4067
الموت بسبب الطفيليات ليس أحد أهم أسباب الوفاة اليوم،
13:53
at least not in the technologically developed world.
225
833391
2891
على الأقل ليس في تكنولوجيا العالم المتقدم.
13:57
From antibiotics to surgery,
226
837817
2360
من المضادات الحيوية إلى الجراحة،
14:00
birth control to in vitro fertilization,
227
840201
3492
تحديد النسل إلى الإخصاب في المختبر،
14:03
the filters for reproductive success are being relaxed.
228
843717
3390
مرشحات للنجاح الإنجابي يتم تخفيفها.
14:07
And under these relaxed conditions,
229
847776
2655
وفي ظل هذه الظروف المريحة،
14:10
preference and trait combinations are free to drift
230
850455
4234
التفضيل والسمات الموروثة تُصبح حرة في الإنجراف
14:14
and become more variable.
231
854713
1769
وتُصبح متعددة أكثر.
14:17
Even as we are profoundly affecting our environment,
232
857236
4186
حتى ونحن نُؤثر في بيئتنا بعمق،
14:22
modern medicine and technological innovation
233
862805
3313
الطب الحديث والابتكار التكنولوجي
14:26
is profoundly affecting
234
866142
1753
يؤثر تأثيرا عميقا
14:27
the very essence of what it means to look beautiful.
235
867919
3722
على جوهر ما يعنيه أن تبدو جميلاً.
14:33
The universal nature of beauty is changing
236
873017
2550
الطبيعة العالمية للجمال تتغير
14:35
even as we're changing the universe.
237
875591
2921
بينما نقوم بتغيير الكون.
14:40
Thank you.
238
880683
1185
شكراً.
14:41
(Applause)
239
881892
3586
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7