How your brain decides what is beautiful | Anjan Chatterjee

504,780 views ・ 2017-08-22

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Andreas Kritikos Επιμέλεια: Maria K.
00:13
It's 1878.
0
13689
1967
Είναι 1878.
00:16
Sir Francis Galton gives a remarkable talk.
1
16789
3278
Ο Σερ Φράνσις Γκάλτον δίνει μια εξαίσια ομιλία.
00:21
He's speaking to the anthropologic institute of Great Britain and Ireland.
2
21138
4138
Μιλάει στο ανθρωπολογικό Ινστιτούτο της Μεγάλης Βρετανίας και Ιρλανδίας.
00:25
Known for his pioneering work in human intelligence,
3
25990
4026
Γνωστός για την πρωτοποριακή του δουλειά στην ανθρώπινη ευφυία,
ο Γκάλτον είναι ένας λαμπρός πολυμαθής.
00:30
Galton is a brilliant polymath.
4
30040
1988
00:33
He's an explorer,
5
33536
1554
Είναι εξερευνητής,
00:35
an anthropologist,
6
35114
1753
ανθρωπολόγος,
00:36
a sociologist,
7
36891
1530
κοινωνιολόγος,
00:38
a psychologist
8
38445
1569
ψυχολόγος,
00:40
and a statistician.
9
40038
1474
και στατιστικολόγος.
00:43
He's also a eugenist.
10
43207
2282
Είναι επίσης ευγενιστής.
00:46
In this talk,
11
46420
1246
Σε αυτή την ομιλία,
00:48
he presents a new technique by which he can combine photographs
12
48627
4753
παρουσιάζει μια νέα τεχνική με την οποία μπορεί να συνδυάζει φωτογραφίες
00:53
and produce composite portraits.
13
53404
2259
και να φτιάχνει σύνθετα πορτραίτα.
00:56
This technique could be used to characterize different types of people.
14
56483
5014
Αυτή η τεχνική μπορεί να συμβάλλει
στο χαρακτηρισμό διαφορετικών τύπων ανθρώπων.
01:02
Galton thinks that if he combines photographs of violent criminals,
15
62522
5349
Ο Γκάλτον πιστεύει ότι εάν συνδυάσει φωτογραφίες βίαιων εγκληματιών,
01:07
he will discover the face of criminality.
16
67895
3126
θα ανακαλύψει το πρόσωπο της εγκληματικότητας.
01:12
But to his surprise,
17
72073
1987
Προς έκπληξή του, όμως,
01:14
the composite portrait that he produces
18
74084
2864
το σύνθετο πορτραίτο που παρήγαγε
01:17
is beautiful.
19
77771
1256
είναι όμορφο.
01:21
Galton's surprising finding raises deep questions:
20
81846
3028
Το ασυνήθιστο αυτό εύρημα του Γκάλτον εγείρει ουσιώδεις ερωτήσεις:
01:25
What is beauty?
21
85335
1585
Τι είναι η ομορφιά;
01:27
Why do certain configurations of line and color and form excite us so?
22
87890
6819
Γιατί ορισμένοι συνδυασμοί γραμμής, χρώματος και σχήματος μάς ενθουσιάζουν;
Για μεγάλη περίοδο της ιστορίας,
01:36
For most of human history,
23
96192
1528
01:37
these questions have been approached using logic and speculation.
24
97744
5555
αυτές οι ερωτήσεις έχουν διερευνηθεί με λογική και εικασίες.
01:43
But in the last few decades,
25
103935
1517
Αλλά τις τελευταίες δεκαετίες,
01:45
scientists have addressed the question of beauty
26
105476
2878
επιστήμονες χρησιμοποίησαν στην εξέταση του ερωτήματος της ομορφιάς
01:48
using ideas from evolutionary psychology and tools of neuroscience.
27
108378
5069
τις ιδέες της εξελικτικής ψυχολογίας και τα εργαλεία της νευροεπιστήμης.
01:54
We're beginning to glimpse the why and the how of beauty,
28
114322
3863
Έχουμε αρχίσει να διακρίνουμε τα «γιατί» και τα «πώς» της ομορφιάς,
01:58
at least in terms of what it means for the human face and form.
29
118765
3324
τουλάχιστον σε σχέση με το ανθρώπινο πρόσωπο και σχήμα.
02:03
And in the process,
30
123021
1556
Και σε αυτή τη διαδικασία, συναντάμε κάποιες εκπλήξεις.
02:04
we're stumbling upon some surprises.
31
124601
2352
02:07
When it comes to seeing beauty in each other,
32
127980
2808
Όταν κοιτάμε την ομορφιά σε κάποιον άλλο,
02:11
while this decision is certainly subjective for the individual,
33
131569
4355
αν και η απόφαση είναι σαφώς υποκειμενική για κάθε άτομο,
02:15
it's sculpted by factors that contribute to the survival of the group.
34
135948
4183
επηρεάζεται από παράγοντες που συμβάλλουν στην επιβίωση της ομάδας.
02:20
Many experiments have shown
35
140630
2648
Πολλά πειράματα έχουν δείξει
02:23
that a few basic parameters contribute to what makes a face attractive.
36
143302
4001
ότι αρκετές βασικές παράμετροι συμβάλλουν στη διαμόρφωση ενός ελκυστικού προσώπου.
02:28
These include averaging, symmetry and the effects of hormones.
37
148135
5676
Αυτές είναι η μη απόκλιση από το μέσο όρο, η συμμετρία και η επίδραση των ορμονών.
02:33
Let's take each one of these in turn.
38
153835
2410
Ας εξετάσουμε την καθεμία ξεχωριστά.
02:38
Galton's finding
39
158351
1474
Το εύρημα του Γκάλτον,
02:39
that composite or average faces are typically more attractive
40
159849
5283
ότι σύνθετα ή κοινά πρόσωπα είναι συνήθως πιο ελκυστικά
02:45
than each individual face that contributes to the average
41
165156
3557
από κάθε επιμέρους πρόσωπο που συμβάλλει στον μέσο όρο,
02:48
has been replicated many times.
42
168737
1929
έχει υποστηριχθεί πολλές φορές.
02:51
This laboratory finding fits with many people's intuitions.
43
171753
4189
Τα εργαστηριακά ευρήματα συμπίπτουν με το ένστικτο πολλών ανθρώπων.
02:56
Average faces represent the central tendencies of a group.
44
176574
4211
Τα κοινά πρόσωπα εκπροσωπούν τις κεντρικές τάσεις μιας ομάδας.
03:01
People with mixed features represent different populations,
45
181544
4319
Άνθρωποι με μεικτά χαρακτηριστικά εκπροσωπούν διαφορετικούς πληθυσμούς,
03:05
and presumably harbor greater genetic diversity
46
185887
3348
και πιθανότατα ενσωματώνουν μεγαλύτερη γενετική διαφοροποίηση
03:09
and adaptability to the environment.
47
189259
2198
και προσαρμοστικότητα στο περιβάλλον.
03:12
Many people find mixed-race individuals attractive
48
192157
4404
Πολλοί άνθρωποι βρίσκουν ελκυστικά τα άτομα με μεικτά φυλετικά στοιχεία,
03:16
and inbred families less so.
49
196585
2174
και λιγότερο ελκυστικούς τους απογόνους ομόφυλων γονέων.
03:20
The second factor that contributes to beauty is symmetry.
50
200447
4183
Ο δεύτερος παράγοντας που συμβάλλει στην ομορφιά είναι η συμμετρία.
03:25
People generally find symmetric faces more attractive than asymmetric ones.
51
205294
4326
Οι άνθρωποι γενικά βρίσκουν τα συμμετρικά πρόσωπα ελκυστικότερα από τα ασύμμετρα.
03:30
Developmental abnormalities are often associated with asymmetries.
52
210578
5252
Εξελικτικές ανωμαλίες συχνά συνδέονται με ασυμμετρίες.
03:35
And in plants, animals and humans,
53
215854
3265
Τόσο στα φυτά και τα ζώα, όσο και στους ανθρώπους,
03:39
asymmetries often arise from parasitic infections.
54
219143
3306
οι ασυμμετρίες πολλές φορές προκύπτουν από παρασιτικές μολύνσεις.
03:43
Symmetry, it turns out,
55
223193
2218
Προκύπτει επίσης πως η συμμετρία
03:45
is also an indicator of health.
56
225435
3503
είναι επίσης ένας δείκτης υγείας.
03:50
In the 1930s,
57
230289
1594
Τη δεκαετία του 1930,
03:52
a man named Maksymilian Faktorowicz
58
232599
2900
ένας άνδρας, ο Μαξιμίλιαν Φακτορόβιτς,
03:55
recognized the importance of symmetry for beauty
59
235523
3177
αναγνώρισε τη σημασία της συμμετρίας στην ομορφιά
03:58
when he designed the beauty micrometer.
60
238724
2155
όταν σχεδίασε το μικρόμετρο της ομορφιάς.
04:02
With this device,
61
242117
1151
Με αυτήν τη συσκευή,
04:03
he could measure minor asymmetric flaws
62
243292
3055
μετρούσε μικρά ασυμμετρικά ελαττώματα,
04:06
which he could then make up for with products he sold from his company,
63
246371
4549
τα οποία μετά διόρθωνε με προϊόντα που πουλούσε η εταιρεία του,
04:10
named brilliantly after himself, Max Factor,
64
250944
3824
η οποία ονομαζόταν ευφυώς από το όνομά του Max Factor,
04:14
which, as you know, is one of the world's most famous brands
65
254792
3011
που όπως γνωρίζετε,
είναι ένα από τα πιο γνωστά εμπορικά ονόματα στο μακιγιάζ.
04:17
for "make up."
66
257827
1168
04:20
The third factor that contributes to facial attractiveness
67
260335
3958
Ο τρίτος παράγοντας, ο οποίος συμβάλλει στην ελκυστικότητα ενός προσώπου,
04:24
is the effect of hormones.
68
264317
1713
είναι η επίδραση των ορμονών.
04:27
And here, I need to apologize for confining my comments
69
267353
4054
Και εδώ, πρέπει να με συγχωρήσετε
γιατί θα περιορίσω τα σχόλιά μου σε ετεροφυλοφιλικούς κανόνες.
04:32
to heterosexual norms.
70
272102
1567
04:35
But estrogen and testosterone play important roles
71
275438
4470
Αλλά είναι τα οιστρογόνα κι η τεστοστερόνη που παίζουν σημαντικό ρόλο
04:39
in shaping features that we find attractive.
72
279932
2598
στη διαμόρφωση χαρακτηριστικών που βρίσκουμε ελκυστικά.
04:43
Estrogen produces features that signal fertility.
73
283463
3857
Τα οιστρογόνα δημιουργούν χαρακτηριστικά που εκφράζουν γονιμότητα.
04:48
Men typically find women attractive
74
288154
2950
Οι άνδρες βρίσκουν ελκυστικές τις γυναίκες
04:51
who have elements of both youth and maturity.
75
291128
4301
που έχουν στοιχεία νεότητας και γονιμότητας.
04:56
A face that's too baby-like might mean that the girl is not yet fertile,
76
296003
3973
Ένα πολύ παιδικό πρόσωπο ίσως σημαίνει ότι το κορίτσι δεν είναι ακόμη γόνιμο,
05:00
so men find women attractive
77
300939
1973
οπότε οι άντρες βρίσκουν ελκυστικές τις γυναίκες που έχουν μεγάλα μάτια,
05:02
who have large eyes, full lips and narrow chins
78
302936
4236
σαρκώδη χείλη και στενό πηγούνι, ως δείκτες νεότητας,
05:07
as indicators of youth,
79
307196
1509
05:09
and high cheekbones as an indicator of maturity.
80
309520
3383
και έντονα ζυγωματικά, ως δείκτη ωριμότητας.
05:14
Testosterone produces features that we regard as typically masculine.
81
314384
5283
Η τεστοστερόνη δημιουργεί χαρακτηριστικά, τα οποία θεωρούμε ως τυπικά αρρενωπά.
05:20
These include heavier brows,
82
320597
2020
Αυτά περιλαμβάνουν πυκνά φρύδια,
05:22
thinner cheeks
83
322641
1305
λεπτά μάγουλα,
05:23
and bigger, squared-off jaws.
84
323970
2252
και μεγαλύτερα, τετραγωνισμένα σαγόνια.
05:26
But here's a fascinating irony.
85
326246
1790
Αλλά υπάρχει μια συναρπαστική ειρωνία.
05:29
In many species,
86
329515
1151
Σε πολλά είδη, αντίθετα,
05:30
if anything,
87
330690
1381
05:32
testosterone suppresses the immune system.
88
332095
3692
η τεστοστερόνη καταπιέζει το ανοσοποιητικό σύστημα.
05:36
So the idea that testosterone-infused features are a fitness indicator
89
336822
4174
Άρα, η ιδέα ότι τα γνωρίσματα που προκαλεί η τεστοστερόνη είναι δείκτης υγείας
05:41
doesn't really make a whole lot of sense.
90
341020
2225
δε βγάζει και ιδιαίτερο νόημα.
05:44
Here, the logic is turned on its head.
91
344003
2499
Εδώ, η λογική αντιφάσκει.
05:47
Instead of a fitness indicator,
92
347478
2149
Αντί για έναν δείκτη υγείας,
05:49
scientists invoke a handicap principle.
93
349651
3407
οι επιστήμονες εφαρμόζουν μια αρχή μειονεκτήματος.
05:54
The most commonly cited example of a handicap
94
354609
3532
Το πιο συχνά παρατηρούμενο παράδειγμα μειονεκτήματος
05:58
is the peacock's tail.
95
358165
1491
είναι η ουρά του παγωνιού.
06:00
This beautiful but cumbersome tail doesn't exactly help the peacock
96
360362
4396
Αυτή η όμορφη -αλλά άβολη- ουρά
δε βοηθά ιδιαίτερα το παγώνι να αποφύγει θηρευτές
06:04
avoid predators
97
364782
1262
06:06
and approach peahens.
98
366730
1457
και να προσεγγίσει το θηλυκό παγώνι.
06:09
Why should such an extravagant appendage evolve?
99
369008
3452
Γιατί έπρεπε να αναπτυχθεί μια τέτοια υπερβολική προσθήκη;
06:13
Even Charles Darwin,
100
373767
1595
Ακόμα και ο Κάρολος Δαρβίνος,
06:16
in an 1860 letter to Asa Gray wrote
101
376228
3399
το 1860 σε μια επιστολή προς τον Άσα Γκρέι,
06:19
that the sight of the peacock's tail made him physically ill.
102
379651
3772
έγραψε ότι η εικόνα μιας ουράς παγωνιού του προκαλούσε σωματική δυσφορία.
06:23
He couldn't explain it with his theory of natural selection,
103
383964
2898
Δεν μπορούσε να το εξηγήσει με τη θεωρία της φυσικής επιλογής,
06:26
and out of this frustration,
104
386886
1899
και μέσα από αυτήν την απογοήτευση,
06:28
he developed the theory of sexual selection.
105
388809
3184
δημιούργησε τη θεωρία της σεξουαλικής επιλογής.
06:33
On this account,
106
393321
1150
Για αυτόν το λόγο,
06:34
the display of the peacock's tail is about sexual enticement,
107
394495
4383
η επίδειξη της ουράς του παγωνιού γίνεται ως σεξουαλικό δέλεαρ,
06:38
and this enticement means it's more likely the peacock will mate
108
398902
6222
προκειμένου να αυξήσει τις πιθανότητες να ζευγαρώσει το παγώνι
και να κάνει απογόνους.
06:45
and have offspring.
109
405148
1334
06:47
Now, the modern twist on this display argument
110
407638
2989
Τώρα, το σύγχρονο επιχείρημα υπέρ αυτής της επίδειξης
06:51
is that the peacock is also advertising its health to the peahen.
111
411292
4970
είναι ότι το αρσενικό παγώνι επιδεικνύει την ευρωστία του στο θηλυκό παγώνι.
06:57
Only especially fit organisms can afford to divert resources
112
417821
5127
Μόνο οι αρκετά εύρωστοι οργανισμοί είναι σε θέση να διαθέτουν πόρους
07:02
to maintaining such an extravagant appendage.
113
422972
2698
για να διατηρήσουν μια τέτοια υπερβολική προσθήκη.
07:06
Only especially fit men can afford the price that testosterone levies
114
426412
4893
Μόνο οι εξαιρετικά υγιείς άρρενες μπορούν να πληρώσουν το τίμημα
που επιβάλλει η τεστοστερόνη στο ανοσοποιητικό τους σύστημα.
07:11
on their immune system.
115
431329
1269
07:13
And by analogy, think of the fact
116
433380
2658
Και αναλογικά, σκεφτείτε το γεγονός
07:16
that only very rich men can afford to pay more than $10,000 for a watch
117
436062
6965
ότι μόνο οι πολύ πλούσιοι άνδρες μπορούν να πληρώσουν 10.000 δολάρια για ένα ρολόι
07:23
as a display of their financial fitness.
118
443051
2250
ως επίδειξη οικονομικής ευρωστίας.
07:26
Now, many people hear these kinds of evolutionary claims
119
446933
2802
Πολλοί άνθρωποι ακούν αυτά τα εξελικτικά επιχειρήματα
07:29
and think they mean that we somehow are unconsciously seeking mates
120
449759
5730
και νομίζουν ότι εννοούν
ότι κάπως, ίσως ασυνείδητα, ψάχνουμε ταίρια τα οποία είναι υγιή.
07:35
who are healthy.
121
455513
1915
07:37
And I think this idea is probably not right.
122
457452
2943
Και νομίζω ότι αυτή η ιδέα πιθανότατα δεν είναι σωστή.
07:42
Teenagers and young adults are not exactly known for making decisions
123
462089
4862
Έφηβοι και νέοι ενήλικες δε φημίζονται να λαμβάνουν αποφάσεις
07:46
that are predicated on health concerns.
124
466975
2188
που εκφράζουν ανησυχίες για την υγεία.
07:50
But they don't have to be,
125
470364
1601
Και δεν χρειάζεται να το κάνουν, και επιτρέψτε μου να σας εξηγήσω γιατί.
07:51
and let me explain why.
126
471989
1483
07:54
Imagine a population
127
474971
1351
Σκεφτείτε έναν πληθυσμό,
07:57
in which people have three different kinds of preferences:
128
477028
4178
στον οποίο οι άνθρωποι έχουν τρία διαφορετικά ήδη προτιμήσεων:
08:01
for green, for orange and for red.
129
481230
3325
Προς το πράσινο, το πορτοκαλί και το κόκκινο.
08:05
From their point of view,
130
485742
1191
Από τη δική τους οπτική,
08:06
these preferences have nothing to do with health;
131
486957
2363
αυτές οι προτιμήσεις δεν έχουν καμία σχέση με την υγεία·
08:09
they just like what they like.
132
489344
1492
απλά τους αρέσει ό,τι τους αρέσει.
08:11
But if it were also the case that these preferences are associated
133
491948
4041
Αλλά ακόμα και εάν είχαμε την περίπτωση αυτές οι προτιμήσεις να σχετίζονται
08:16
with the different likelihood of producing offspring --
134
496013
2998
με τη διαφορετική πιθανότητα του να κάνεις απογόνους
08:19
let's say in a ratio of 3:2:1 --
135
499035
2862
-ας πούμε σε αναλογία 3:2:1-
08:22
then in the first generation,
136
502880
1444
τότε στην πρώτη γενιά,
08:24
there would be 3 greens to 2 oranges to 1 red,
137
504348
3272
θα υπήρχαν τρία πράσινα, δύο πορτοκαλί και ένα κόκκινο,
08:27
and in each subsequent generation,
138
507644
2186
και σε κάθε επόμενη γενιά,
08:29
the proportion of greens increase,
139
509854
2706
η αναλογία των πράσινων αυξάνεται,
08:33
so that in 10 generations,
140
513887
1711
ώστε σε 10 γενιές,
08:35
98 percent of this population has a green preference.
141
515622
3773
το 98% του πληθυσμού να έχει προτίμηση στο πράσινο.
08:39
Now, a scientist coming in and sampling this population
142
519783
3121
Τώρα, ένας επιστήμονας παίρνει δείγμα από αυτόν τον πληθυσμό
08:42
discovers that green preferences are universal.
143
522928
3649
και ανακαλύπτει ότι η προτίμηση στο πράσινο είναι καθολική.
08:47
So the point about this little abstract example
144
527426
3872
Οπότε, το επιχείρημα από αυτό το συνοπτικό παράδειγμα
08:51
is that while preferences for specific physical features
145
531322
4660
είναι ότι αν και οι προτιμήσεις για συγκεκριμένα φυσικά χαρακτηριστικά
μπορεί να είναι αυθαίρετες για κάθε άτομο,
08:56
can be arbitrary for the individual,
146
536006
2563
08:59
if those features are heritable
147
539910
1770
εάν αυτά τα χαρακτηριστικά είναι κληρονομικά,
και σχετίζονται με ένα αναπαραγωγικό πλεονέκτημα,
09:05
and they are associated with a reproductive advantage,
148
545052
4159
09:09
over time,
149
549235
1214
με το πέρασμα του χρόνου γίνονται καθολικά για την ομάδα.
09:10
they become universal for the group.
150
550473
1927
09:14
So what happens in the brain when we see beautiful people?
151
554992
5201
Οπότε τι συμβαίνει στο μυαλό, όταν βλέπουμε ένα όμορφο πρόσωπο;
09:22
Attractive faces activate parts of our visual cortex
152
562340
4028
Τα ελκυστικά πρόσωπα ενεργοποιούν μέρη του οπτικού μας φλοιού
09:26
in the back of the brain,
153
566392
1945
στο πίσω μέρος του εγκεφάλου μας,
09:28
an area called the fusiform gyrus,
154
568361
1942
μια περιοχή που ονομάζεται εγκεφαλική έλικα,
09:30
that is especially tuned to processing faces,
155
570327
2802
η οποία είναι ειδικά ρυθμισμένη να επεξεργάζεται πρόσωπα,
09:33
and an adjacent area called the lateral occipital complex,
156
573153
4014
και μια παρακείμενη περιοχή που ονομάζεται πλευρικό ινιακό σύμπλεγμα,
το οποίο είναι ειδικά διαμορφωμένο να επεξεργάζεται αντικείμενα.
09:37
that is especially attuned to processing objects.
157
577191
2756
09:40
In addition,
158
580520
1396
Επιπλέον,
09:41
attractive faces activate parts of our reward and pleasure centers
159
581940
5078
ελκυστικά πρόσωπα ενεργοποιούν τμήματα του κέντρου ανταμοιβής και ευχαρίστησης
09:47
in the front and deep in the brain,
160
587042
2265
στο εμπρός μέρος και στο βάθος του εγκεφάλου,
09:49
and these include areas that have complicated names,
161
589999
3124
συμπεριλαμβανομένων περιοχών που έχουν περίπλοκα ονόματα,
09:53
like the ventral striatum,
162
593147
1864
όπως το κοιλιακό ραβδωτό στρώμα,
09:55
the orbitofrontal cortex
163
595035
1919
ο κογχομετωπιαίος λοβός
09:56
and the ventromedial prefrontal cortex.
164
596978
2594
και ο μεσοκοιλιακός προμετωπιαίος φλοιός.
10:00
Our visual brain that is tuned to processing faces
165
600552
3984
Ο οπτικός μας εγκέφαλος που είναι ρυθμισμένος να επεξεργάζεται πρόσωπα,
10:04
interacts with our pleasure centers
166
604560
2637
αλληλεπιδρά με τα κέντρα ευχαρίστησης
10:07
to underpin the experience of beauty.
167
607221
2447
ώστε να καθορίζουν την εμπειρία της ομορφιάς.
10:11
Amazingly, while we all engage with beauty,
168
611539
4092
Παραδόξως, αν και όλοι σχετιζόμαστε με την ομορφιά,
10:15
without our knowledge,
169
615655
1597
χωρίς να το γνωρίζουμε,
10:17
beauty also engages us.
170
617276
1758
η ομορφιά σχετίζεται και με εμάς.
10:20
Our brains respond to attractive faces
171
620298
2499
Ο εγκέφαλός μας αντιδρά σε ελκυστικά πρόσωπα
10:22
even when we're not thinking about beauty.
172
622821
2354
ακόμα και όταν δε σκεφτόμαστε την ομορφιά.
10:26
We conducted an experiment in which people saw a series of faces,
173
626457
4289
Διεξαγάγαμε ένα πείραμα, στο οποίο οι άνθρωποι είδαν μια σειρά προσώπων,
10:30
and in one condition,
174
630770
1703
και σε μία περίπτωση,
10:32
they had to decide if a pair of faces were the same or a different person.
175
632497
5576
έπρεπε να αποφασίσουν εάν ένα ζευγάρι προσώπων ήταν το ίδιο ή άλλο άτομο.
10:39
Even in this condition,
176
639727
2493
Ακόμα και σε αυτήν την περίπτωση,
10:42
attractive faces drove neural activity robustly in their visual cortex,
177
642244
6142
τα ελκυστικά πρόσωπα προκάλεσαν νευρική δραστηριότητα στον οπτικό τους φλοιό,
10:48
despite the fact that they were thinking about a person's identity
178
648410
3513
αν και σκέφτονταν μόνο για την ταυτότητα ενός προσώπου
10:51
and not their beauty.
179
651947
1301
και όχι για την ομορφιά τους.
10:54
Another group similarly found automatic responses to beauty
180
654947
4311
Ομοίως μια άλλη ομάδα βρήκε αυτόματες αποκρίσεις στην ομορφιά
10:59
within our pleasure centers.
181
659282
2163
μέσα στα κέντρα ευχαρίστησης.
11:02
Taken together, these studies suggest
182
662371
2789
Σε συνδυασμό, αυτές οι μελέτες δείχνουν
11:05
that our brain automatically responds to beauty
183
665853
4511
ότι το μυαλό μας αυτόματα αντιδρά στην ομορφιά
11:10
by linking vision and pleasure.
184
670388
2015
με τη σύνδεση όρασης και ευχαρίστησης.
11:13
These beauty detectors, it seems,
185
673674
2380
Φαίνεται ότι αυτοί οι ανιχνευτές ομορφιάς
αντιδρούν κάθε φορά που βλέπουμε την ομορφιά,
11:16
ping every time we see beauty,
186
676078
1838
11:17
regardless of whatever else we might be thinking.
187
677940
2694
ανεξάρτητα από το οτιδήποτε άλλο μπορεί να σκεφτόμαστε.
11:22
We also have a "beauty is good" stereotype embedded in the brain.
188
682842
5489
Επίσης έχουμε ριζωμένο στον εγκέφαλο το στερεότυπο «η ομορφιά είναι καλή».
11:29
Within the orbitofrontal cortex,
189
689532
2227
Μέσα στον κογχομετωπιαίο φλοιό,
11:31
there's overlapping neural activity
190
691783
1775
υπάρχει αλληλοεπικαλυπτόμενη νευρική δραστηριότητα
11:33
in response to beauty and to goodness,
191
693582
3784
ως αντίδραση στην ομορφιά και την καλοσύνη
11:39
and this happens even when people aren't explicitly thinking
192
699005
3522
και αυτό συμβαίνει ακόμα και όταν οι άνθρωποι δε σκέφτονται αποκλειστικά
11:42
about beauty or goodness.
193
702551
1603
την ομορφιά ή την καλοσύνη.
11:45
Our brains seem to reflexively associate beauty and good.
194
705726
3959
Οι εγκέφαλοί μας φαίνεται να συνδέουν την ομορφιά και την καλοσύνη ακούσια.
11:50
And this reflexive association may be the biologic trigger
195
710510
3978
Και αυτή η ακούσια σύνδεση ίσως είναι το βιολογικό ερέθισμα
11:54
for the many social effects of beauty.
196
714512
2682
για πολλά από τα κοινωνικά αποτελέσματα της ομορφιάς.
11:57
Attractive people receive all kinds of advantages in life.
197
717877
4394
Οι ελκυστικοί άνθρωποι απολαμβάνουν κάθε πλεονέκτημα σε αυτήν τη ζωή.
12:03
They're regarded as more intelligent,
198
723376
2754
Θεωρούνται πιο ευφυείς,
12:06
more trustworthy,
199
726154
1603
πιο έμπιστοι,
12:07
they're given higher pay and lesser punishments,
200
727781
3545
τους δίνονται μεγαλύτερες αμοιβές και λιγότερες τιμωρίες,
12:11
even when such judgments are not warranted.
201
731350
2722
ακόμα και όταν τέτοιες κρίσεις δε δικαιολογούνται.
12:15
These kinds of observations reveal beauty's ugly side.
202
735392
3340
Τέτοιες παρατηρήσεις αποκαλύπτουν την άσχημη πλευρά της ομορφιάς.
12:19
In my lab, we recently found
203
739616
2073
Στο εργαστήριό μου, πρόσφατα ανακαλύψαμε
12:21
that people with minor facial anomalies and disfigurements
204
741713
4922
ότι οι άνθρωποι με μικρές ανωμαλίες και δυσμορφίες στο πρόσωπο
12:26
are regarded as less good, less kind,
205
746659
3784
θεωρούνται λιγότερο καλοί, λιγότερο ευγενικοί,
12:30
less intelligent, less competent and less hardworking.
206
750467
4431
λιγότερο ευφυείς, λιγότερο ικανοί και λιγότερο εργατικοί.
12:35
Unfortunately, we also have a "disfigured is bad" stereotype.
207
755674
5284
Δυστυχώς, έχουμε επίσης το στερεότυπο «η δυσμορφία είναι κακή».
12:42
This stereotype is probably exploited and magnified
208
762218
6658
Αυτά τα στερεότυπα τα εκμεταλλεύονται και τα μεγεθύνουν
12:48
by images in popular media,
209
768900
2413
οι εικόνες από τα μέσα μαζικής ενημέρωσης,
12:51
in which facial disfigurement is often used as a shorthand
210
771337
3896
όπου οι δυσμορφίες στο πρόσωπο συχνά χρησιμοποιούνται ως ο γρήγορος τρόπος
12:55
to depict someone of villainous character.
211
775257
2658
να απεικονίσουν κάποιον ως αχρείο χαρακτήρα.
12:59
We need to understand these kinds of implicit biases
212
779198
3454
Χρειαζόμαστε λοιπόν να αντιληφθούμε αυτές τις σιωπηρές προκαταλήψεις
13:02
if we are to overcome them
213
782676
1737
εάν θέλουμε να τις ξεπεράσουμε
13:04
and aim for a society in which we treat people fairly,
214
784437
3681
και να στοχεύσουμε σε μια κοινωνία,
στην οποία να αντιμετωπίζουμε τους ανθρώπους δίκαια,
13:08
based on their behavior and not on the happenstance of their looks.
215
788142
4415
βασισμένοι στη συμπεριφορά τους και όχι στην τυχαιότητα της εμφάνισής τους.
13:16
Let me leave you with one final thought.
216
796578
3245
Θα κλείσω με μια τελευταία σκέψη.
13:20
Beauty is a work in progress.
217
800864
2048
Η ομορφιά είναι μια εργασία σε εξέλιξη.
13:24
The so-called universal attributes of beauty
218
804347
3207
Τα επονομαζόμενα καθολικά χαρακτηριστικά γνωρίσματα της ομορφιάς
13:27
were selected for during the almost two million years of the Pleistocene.
219
807578
5488
είχαν επιλεγεί κατά την διάρκεια
των δύο εκατομμυρίων χρόνων του Πλειστόκαινου.
13:33
Life was nasty, brutish and a very long time ago.
220
813764
4892
Η ζωή ήταν άθλια, βάρβαρη, και όλα αυτά πριν πολλά πολλά χρόνια.
13:39
The selection criteria for reproductive success from that time
221
819834
5324
Τα κριτήρια επιλογής εκείνης της εποχής για επιτυχή αναπαραγωγή
13:45
doesn't really apply today.
222
825182
1865
δεν εφαρμόζονται πραγματικά σήμερα.
13:47
For example,
223
827786
1490
Για παράδειγμα,
13:49
death by parasite is not one of the top ways that people die,
224
829300
4067
ο θάνατος από παράσιτα δεν είναι η βασική αιτία θανάτου των ανθρώπων,
13:53
at least not in the technologically developed world.
225
833391
2891
τουλάχιστον, όχι στον τεχνολογικά ανεπτυγμένο κόσμο.
13:57
From antibiotics to surgery,
226
837817
2360
Από τα αντιβιοτικά έως τη χειρουργική,
14:00
birth control to in vitro fertilization,
227
840201
3492
τον έλεγχο των γεννήσεων και την τεχνητή γονιμοποίηση,
14:03
the filters for reproductive success are being relaxed.
228
843717
3390
τα κριτήρια για την επιτυχή αναπαραγωγή αρχίζουν και χαλαρώνουν.
14:07
And under these relaxed conditions,
229
847776
2655
Και κάτω από αυτές τις χαλαρές συνθήκες,
14:10
preference and trait combinations are free to drift
230
850455
4234
οι συνδυασμοί επιλογών και χαρακτηριστικών είναι ελεύθεροι να μεταβληθούν αργά
14:14
and become more variable.
231
854713
1769
και να ποικίλουν περισσότερο.
14:17
Even as we are profoundly affecting our environment,
232
857236
4186
Όπως επηρεάζουμε βαθιά το περιβάλλον μας,
14:22
modern medicine and technological innovation
233
862805
3313
η σύχρονη ιατρική και οι τεχνολογικές καινοτομίες
14:26
is profoundly affecting
234
866142
1753
επηρεάζουν ολοκληρωτικά
14:27
the very essence of what it means to look beautiful.
235
867919
3722
την ουσία του τι σημαίνει να δείχνει κάποιος όμορφος.
14:33
The universal nature of beauty is changing
236
873017
2550
Η παγκόσμια φύση της ομορφιάς αλλάζει, όπως εμείς αλλάζουμε το σύμπαν.
14:35
even as we're changing the universe.
237
875591
2921
14:40
Thank you.
238
880683
1185
Σας ευχαριστώ.
14:41
(Applause)
239
881892
3586
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7