How your brain decides what is beautiful | Anjan Chatterjee

503,287 views ・ 2017-08-22

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andi Vida Lektor: Tímea Hegyessy
00:13
It's 1878.
0
13689
1967
1878-at írunk.
00:16
Sir Francis Galton gives a remarkable talk.
1
16789
3278
Sir Francis Galton emlékezetes előadást tart
00:21
He's speaking to the anthropologic institute of Great Britain and Ireland.
2
21138
4138
Nagy-Britannia és Írország antropológiai intézetében.
00:25
Known for his pioneering work in human intelligence,
3
25990
4026
Galton ragyogó polihisztor,
korszakalkotó művet írt az emberi intelligenciáról.
00:30
Galton is a brilliant polymath.
4
30040
1988
00:33
He's an explorer,
5
33536
1554
Feltaláló volt,
00:35
an anthropologist,
6
35114
1753
antropológus,
00:36
a sociologist,
7
36891
1530
szociológus,
00:38
a psychologist
8
38445
1569
pszichológus
00:40
and a statistician.
9
40038
1474
és statisztikus.
00:43
He's also a eugenist.
10
43207
2282
Eugenetikus is volt.
00:46
In this talk,
11
46420
1246
Előadásában
00:48
he presents a new technique by which he can combine photographs
12
48627
4753
új technikát mutatott be, melyben fotók kombinálásával
00:53
and produce composite portraits.
13
53404
2259
ún. kompozit portrékat állított elő.
00:56
This technique could be used to characterize different types of people.
14
56483
5014
Ezzel a technikával különböző embertípusokat tudott jellemezni.
01:02
Galton thinks that if he combines photographs of violent criminals,
15
62522
5349
Úgy gondolta, ha erőszakos bűnözők fotóit kombinálja,
01:07
he will discover the face of criminality.
16
67895
3126
képes lesz felfedezni a bűnözés arcát.
01:12
But to his surprise,
17
72073
1987
Ám meglepetésére
01:14
the composite portrait that he produces
18
74084
2864
az így előállított kompozit portré
01:17
is beautiful.
19
77771
1256
gyönyörű lett.
01:21
Galton's surprising finding raises deep questions:
20
81846
3028
Galton meglepő felfedezése mélyenszántó kérdéseket vet fel.
01:25
What is beauty?
21
85335
1585
Mi a szépség?
01:27
Why do certain configurations of line and color and form excite us so?
22
87890
6819
Miért bűvölnek el bizonyos vonal-, szín- és formaelrendezések?
01:36
For most of human history,
23
96192
1528
Az emberiség története során
01:37
these questions have been approached using logic and speculation.
24
97744
5555
e kérdéseket főleg logikai és spekulációs módon közelítették meg.
01:43
But in the last few decades,
25
103935
1517
Az elmúlt évtizedekben viszont
01:45
scientists have addressed the question of beauty
26
105476
2878
a szépség kérdését az evolúciós pszichológia
01:48
using ideas from evolutionary psychology and tools of neuroscience.
27
108378
5069
és a neurológia eszközeivel vizsgálják a kutatók.
01:54
We're beginning to glimpse the why and the how of beauty,
28
114322
3863
Kezdjük kapiskálni a szépség miértjét és hogyanját,
01:58
at least in terms of what it means for the human face and form.
29
118765
3324
legalábbis az emberi arc és forma jelentésének értelmében.
02:03
And in the process,
30
123021
1556
És a folyamat során
02:04
we're stumbling upon some surprises.
31
124601
2352
újabb meglepetések bukkannak elő.
02:07
When it comes to seeing beauty in each other,
32
127980
2808
Amikor meglátjuk egymásban a szépséget,
02:11
while this decision is certainly subjective for the individual,
33
131569
4355
bár ez a döntés bizonyosan szubjektív az egyén számára,
02:15
it's sculpted by factors that contribute to the survival of the group.
34
135948
4183
mégis a csoport túléléséhez hozzájáruló tényezők alakítják.
02:20
Many experiments have shown
35
140630
2648
Számos kísérlet kimutatta,
02:23
that a few basic parameters contribute to what makes a face attractive.
36
143302
4001
hogy néhány alapvető paramétertől függ, mi tesz vonzóvá egy arcot.
02:28
These include averaging, symmetry and the effects of hormones.
37
148135
5676
Többek közt az átlagosság, a szimmetria és a hormonhatások.
02:33
Let's take each one of these in turn.
38
153835
2410
Nézzük ezeket sorjában.
02:38
Galton's finding
39
158351
1474
Galton felfedezése,
02:39
that composite or average faces are typically more attractive
40
159849
5283
hogy a kompozit vagy átlagos arcok tipikusan vonzóbbak,
02:45
than each individual face that contributes to the average
41
165156
3557
mint az egyedi arcok, amik sokszor ismétlődve
02:48
has been replicated many times.
42
168737
1929
alkotják az átlagot.
02:51
This laboratory finding fits with many people's intuitions.
43
171753
4189
Ez a laboratóriumi felfedezés egybevág sokak intuíciójával.
02:56
Average faces represent the central tendencies of a group.
44
176574
4211
Az átlagos arcok egy csoport központi irányzatát fejezik ki.
03:01
People with mixed features represent different populations,
45
181544
4319
A kevert tulajdonságok eltérő populációkat képviselnek,
03:05
and presumably harbor greater genetic diversity
46
185887
3348
és feltehetően nagyobb genetikai eltéréseket,
03:09
and adaptability to the environment.
47
189259
2198
valamint környezeti alkalmazkodást tartanak fenn.
03:12
Many people find mixed-race individuals attractive
48
192157
4404
Sokan a kevert fajtájú egyéneket tartják vonzónak,
03:16
and inbred families less so.
49
196585
2174
a belterjes családokat pedig kevésbé.
03:20
The second factor that contributes to beauty is symmetry.
50
200447
4183
A második szépség-meghatározó tényező a szimmetria.
03:25
People generally find symmetric faces more attractive than asymmetric ones.
51
205294
4326
Általában mindenki vonzóbbnak tartja a szimmetrikus arcot az aszimmetrikusnál.
03:30
Developmental abnormalities are often associated with asymmetries.
52
210578
5252
Az aszimmetriát gyakran fejlődési rendellenességekkel társítják.
03:35
And in plants, animals and humans,
53
215854
3265
A növények, állatok és emberek világában
03:39
asymmetries often arise from parasitic infections.
54
219143
3306
az aszimmetriát többnyire parazita-fertőzések okozzák.
03:43
Symmetry, it turns out,
55
223193
2218
A szimmetria ellenben
03:45
is also an indicator of health.
56
225435
3503
az egészséget is jelzi.
03:50
In the 1930s,
57
230289
1594
Az 1930-as években
03:52
a man named Maksymilian Faktorowicz
58
232599
2900
egy bizonyos Maximilian Faktorowicz
03:55
recognized the importance of symmetry for beauty
59
235523
3177
felismerte a szimmetria fontosságát a szépség területén,
03:58
when he designed the beauty micrometer.
60
238724
2155
amikor tökéletesítette a szépség-mikrométert.
04:02
With this device,
61
242117
1151
Ezzel a szerkezettel mérni tudta
04:03
he could measure minor asymmetric flaws
62
243292
3055
a kisebb aszimmetrikus hibákat,
04:06
which he could then make up for with products he sold from his company,
63
246371
4549
amiket aztán saját kozmetikai cégének termékeivel korrigált,
04:10
named brilliantly after himself, Max Factor,
64
250944
3824
a cég az ő nevét viselte: Max Factor,
04:14
which, as you know, is one of the world's most famous brands
65
254792
3011
ami, mint tudják, ma az egyik leghíresebb márkanév
04:17
for "make up."
66
257827
1168
a sminkelés világában.
04:20
The third factor that contributes to facial attractiveness
67
260335
3958
A harmadik tényező az arc vonzerejének meghatározásában
04:24
is the effect of hormones.
68
264317
1713
a hormonhatás.
04:27
And here, I need to apologize for confining my comments
69
267353
4054
És itt hadd kérjek elnézést, amiért megjegyzéseim kizárólag
04:32
to heterosexual norms.
70
272102
1567
a heteroszexuális normákra szorítkoznak.
04:35
But estrogen and testosterone play important roles
71
275438
4470
Az ösztrogén és a tesztoszteron fontos szerepet játszanak
04:39
in shaping features that we find attractive.
72
279932
2598
a vonzónak tartott formák kialakításában.
04:43
Estrogen produces features that signal fertility.
73
283463
3857
Az ösztrogén termékenységet sejtető külsőt nyújt.
04:48
Men typically find women attractive
74
288154
2950
A férfiak általában olyan nőket tartanak vonzónak,
04:51
who have elements of both youth and maturity.
75
291128
4301
akik egyszerre tűnnek fiatalnak és érettnek.
04:56
A face that's too baby-like might mean that the girl is not yet fertile,
76
296003
3973
A túlzott babaarc azt sugallhatja, hogy a lány még nem termékeny,
05:00
so men find women attractive
77
300939
1973
ezért a férfiak vonzóbbnak tartják
05:02
who have large eyes, full lips and narrow chins
78
302936
4236
a nagyszemű, telt ajkú, keskeny állú nőket,
05:07
as indicators of youth,
79
307196
1509
mert ezek fiatalságra utaló jelek,
05:09
and high cheekbones as an indicator of maturity.
80
309520
3383
a magas arccsont pedig érettségre utal.
05:14
Testosterone produces features that we regard as typically masculine.
81
314384
5283
A tesztoszteron olyan külsőt nyújt, amit tipikusan férfiasnak tartunk.
05:20
These include heavier brows,
82
320597
2020
Sűrűbb szemöldök,
05:22
thinner cheeks
83
322641
1305
erőteljesebb arccsont,
05:23
and bigger, squared-off jaws.
84
323970
2252
és nagyobb, szögletes állcsont.
05:26
But here's a fascinating irony.
85
326246
1790
De itt egy káprázatos irónia.
05:29
In many species,
86
329515
1151
Számos fajon belül
05:30
if anything,
87
330690
1381
épp a tesztoszteron az,
05:32
testosterone suppresses the immune system.
88
332095
3692
ami gátolja az immunrendszer működését.
05:36
So the idea that testosterone-infused features are a fitness indicator
89
336822
4174
Így az a hit, hogy a tesztoszteronra utaló jelek kiváló állóképességre utalnának,
05:41
doesn't really make a whole lot of sense.
90
341020
2225
teljességgel értelmetlen.
05:44
Here, the logic is turned on its head.
91
344003
2499
Itt tótágast áll a logika.
05:47
Instead of a fitness indicator,
92
347478
2149
A kutatók inkább hátrányosnak tartják,
05:49
scientists invoke a handicap principle.
93
349651
3407
szó sincs kiváló állóképességről.
05:54
The most commonly cited example of a handicap
94
354609
3532
A hátrány leggyakrabban idézett példája
05:58
is the peacock's tail.
95
358165
1491
a páva farka.
06:00
This beautiful but cumbersome tail doesn't exactly help the peacock
96
360362
4396
Ez a gyönyörű, ámde ormótlan farok megnehezíti, hogy a pávakakas elmeneküljön
06:04
avoid predators
97
364782
1262
a ragadozók elől,
06:06
and approach peahens.
98
366730
1457
és hogy megközelítse a tojót.
06:09
Why should such an extravagant appendage evolve?
99
369008
3452
Miért kellett ilyen extravagáns függeléknek kifejlődnie?
06:13
Even Charles Darwin,
100
373767
1595
Még Charles Darwin is azt írta
06:16
in an 1860 letter to Asa Gray wrote
101
376228
3399
1860-as levelében Asa Graynek,
06:19
that the sight of the peacock's tail made him physically ill.
102
379651
3772
hogy fizikailag rosszul van, ha pávafarkat lát.
06:23
He couldn't explain it with his theory of natural selection,
103
383964
2898
Nem tudta megmagyarázni a természetes szelekció elméletével,
06:26
and out of this frustration,
104
386886
1899
és ebből adódó frusztrációja miatt
06:28
he developed the theory of sexual selection.
105
388809
3184
kidolgozta a szexuális szelekció elméletét.
06:33
On this account,
106
393321
1150
Ebben levezette,
06:34
the display of the peacock's tail is about sexual enticement,
107
394495
4383
hogy a pávakakas farkának kinézete szexuális csábításra szolgál,
06:38
and this enticement means it's more likely the peacock will mate
108
398902
6222
és ez a csábítás azt jelenti, hogy a páva nagyobb valószínűséggel
06:45
and have offspring.
109
405148
1334
párosodik és hoz utódokat.
06:47
Now, the modern twist on this display argument
110
407638
2989
Az érvelés modern változata szerint a pávakakas megjelenésével
06:51
is that the peacock is also advertising its health to the peahen.
111
411292
4970
kicsattanó egészségét is hirdeti a tojónak.
06:57
Only especially fit organisms can afford to divert resources
112
417821
5127
Csak különösen egészséges szervezet fordíthat külön energiát arra,
07:02
to maintaining such an extravagant appendage.
113
422972
2698
hogy ennyire extravagáns függeléket tartson fenn.
07:06
Only especially fit men can afford the price that testosterone levies
114
426412
4893
Csak különösen fitt férfiak fizethetik meg azt az árat, amit immunrendszerükön
07:11
on their immune system.
115
431329
1269
behajt a tesztoszteron.
07:13
And by analogy, think of the fact
116
433380
2658
Összehasonlításképpen:
07:16
that only very rich men can afford to pay more than $10,000 for a watch
117
436062
6965
csak milliomosok engedhetik meg maguknak, hogy tízezer dolláros órát vegyenek,
07:23
as a display of their financial fitness.
118
443051
2250
hogy ezzel fitogtassák gazdagságukat.
07:26
Now, many people hear these kinds of evolutionary claims
119
446933
2802
Sokan az efféle evolúciós állításokat úgy értelmezik,
07:29
and think they mean that we somehow are unconsciously seeking mates
120
449759
5730
hogy valahogy tudat alatt olyan társat keresünk,
07:35
who are healthy.
121
455513
1915
aki egészséges.
07:37
And I think this idea is probably not right.
122
457452
2943
Szerintem valószínűleg nem igaz ez az elképzelés.
07:42
Teenagers and young adults are not exactly known for making decisions
123
462089
4862
A tinik és a fiatal felnőttek nem éppen olyan döntéseikről híresek,
07:46
that are predicated on health concerns.
124
466975
2188
amiket egészségi megfontolásból hoznak.
07:50
But they don't have to be,
125
470364
1601
De erre nincs is szükség,
07:51
and let me explain why.
126
471989
1483
hadd fejtsem ki, miért.
07:54
Imagine a population
127
474971
1351
Vegyünk egy populációt,
07:57
in which people have three different kinds of preferences:
128
477028
4178
melyben az emberek háromféle preferenciával rendelkeznek:
08:01
for green, for orange and for red.
129
481230
3325
a zöldnek, narancsszínűnek és a vörösnek szólóval.
08:05
From their point of view,
130
485742
1191
Az ő szemszögükből nézve
08:06
these preferences have nothing to do with health;
131
486957
2363
ezeknek semmi köze az egészséghez,
08:09
they just like what they like.
132
489344
1492
csak olyanok, amilyenek.
08:11
But if it were also the case that these preferences are associated
133
491948
4041
De ha elő is fordulna, hogy ezeket a preferenciákat az utódnemzés
08:16
with the different likelihood of producing offspring --
134
496013
2998
különféle valószínűségeihez társítjuk:
08:19
let's say in a ratio of 3:2:1 --
135
499035
2862
mondjuk, 3:2:1 arányban,
08:22
then in the first generation,
136
502880
1444
akkor az első generációban
08:24
there would be 3 greens to 2 oranges to 1 red,
137
504348
3272
lenne három zöld, két narancsszínű és egy vörös,
08:27
and in each subsequent generation,
138
507644
2186
és minden következő generációban
08:29
the proportion of greens increase,
139
509854
2706
növekedne a zöldek aránya,
08:33
so that in 10 generations,
140
513887
1711
így tíz generáción belül
08:35
98 percent of this population has a green preference.
141
515622
3773
a népesség 98 százalékában a zöld élvezne előnyt.
08:39
Now, a scientist coming in and sampling this population
142
519783
3121
Ekkor jön egy kutató, és mintát vesz ebből a népességből,
08:42
discovers that green preferences are universal.
143
522928
3649
kimutatja, hogy a zöld preferencia egyetemes érvényű.
08:47
So the point about this little abstract example
144
527426
3872
Kis elvont példám lényege tehát,
08:51
is that while preferences for specific physical features
145
531322
4660
hogy míg a különleges külső megjelenés preferenciái
08:56
can be arbitrary for the individual,
146
536006
2563
önkényesek lehetnek az egyént illetően,
08:59
if those features are heritable
147
539910
1770
ha azok a külső jegyek örökölhetők,
09:05
and they are associated with a reproductive advantage,
148
545052
4159
és a szaporodóképességhez társítják,
09:09
over time,
149
549235
1214
a csoportban idővel
09:10
they become universal for the group.
150
550473
1927
egyetemes érvényűek lesznek.
09:14
So what happens in the brain when we see beautiful people?
151
554992
5201
Mi történik tehát az agyban, amikor szép embereket látunk meg?
09:22
Attractive faces activate parts of our visual cortex
152
562340
4028
A vonzó arcok látókérgünk egy részét aktiválják
09:26
in the back of the brain,
153
566392
1945
az agy hátsó részében,
09:28
an area called the fusiform gyrus,
154
568361
1942
az ún. fusiform arcterületen,
09:30
that is especially tuned to processing faces,
155
570327
2802
ami elsősorban arcfelismerésre szakosodott,
09:33
and an adjacent area called the lateral occipital complex,
156
573153
4014
és egy szomszédos területen, az ún. laterális okcipitális komplexumban,
09:37
that is especially attuned to processing objects.
157
577191
2756
ami elsősorban tárgyak felismerésére szakosodott.
09:40
In addition,
158
580520
1396
Ezenkívül
09:41
attractive faces activate parts of our reward and pleasure centers
159
581940
5078
a vonzó arcok aktiválják az agy jutalmazó és örömközpontjait
09:47
in the front and deep in the brain,
160
587042
2265
az agy elülső és középső részén,
09:49
and these include areas that have complicated names,
161
589999
3124
és ezen belül bonyolult nevű régiókat:
09:53
like the ventral striatum,
162
593147
1864
például a ventrális striátumot,
09:55
the orbitofrontal cortex
163
595035
1919
orbitofrontális kérget,
09:56
and the ventromedial prefrontal cortex.
164
596978
2594
és a ventromediális prefrontális kérget.
10:00
Our visual brain that is tuned to processing faces
165
600552
3984
Látó agyunk arra szakosodott, hogy az arcfelismerést összekösse
10:04
interacts with our pleasure centers
166
604560
2637
örömközpontunkkal,
10:07
to underpin the experience of beauty.
167
607221
2447
ezzel alátámasztja a szépség megtapasztalását.
10:11
Amazingly, while we all engage with beauty,
168
611539
4092
Csodálatos, hogy miközben mind a szépség lekötelezettjei vagyunk,
10:15
without our knowledge,
169
615655
1597
anélkül, hogy tudatában lennénk,
10:17
beauty also engages us.
170
617276
1758
a szépség nekünk kötelezte el magát.
10:20
Our brains respond to attractive faces
171
620298
2499
Agyunk akkor is reagál a vonzó arcokra,
10:22
even when we're not thinking about beauty.
172
622821
2354
ha nem is gondolunk a szépségre.
10:26
We conducted an experiment in which people saw a series of faces,
173
626457
4289
Lefolytattunk egy kísérletet, melyben arcok sorozatát nézték a résztvevők,
10:30
and in one condition,
174
630770
1703
és az egyik helyzetben
10:32
they had to decide if a pair of faces were the same or a different person.
175
632497
5576
dönteniük kellett két képről: ugyanaz a személy vagy két különböző?
10:39
Even in this condition,
176
639727
2493
A vonzó arcok még ebben a helyzetben is
10:42
attractive faces drove neural activity robustly in their visual cortex,
177
642244
6142
erőteljes idegi aktivitást fejtettek ki a látókéregre,
10:48
despite the fact that they were thinking about a person's identity
178
648410
3513
holott a résztvevők csak a személyazonosításra koncentráltak,
10:51
and not their beauty.
179
651947
1301
nem figyeltek a szépségre.
10:54
Another group similarly found automatic responses to beauty
180
654947
4311
Egy másik csoport hasonlóképp automatikusan reagált a szépségre
10:59
within our pleasure centers.
181
659282
2163
örömközpontunkon belül.
11:02
Taken together, these studies suggest
182
662371
2789
A két tanulmány együttesen azt sugallja,
11:05
that our brain automatically responds to beauty
183
665853
4511
hogy agyunk automatikusan reagál a szépségre,
11:10
by linking vision and pleasure.
184
670388
2015
a látás és az öröm összekapcsolásával.
11:13
These beauty detectors, it seems,
185
673674
2380
Úgy tűnik, ezek a szépségdetektorok
11:16
ping every time we see beauty,
186
676078
1838
mindig jeleznek, ha szépet látunk,
11:17
regardless of whatever else we might be thinking.
187
677940
2694
függetlenül attól, hogy mire gondolunk közben.
11:22
We also have a "beauty is good" stereotype embedded in the brain.
188
682842
5489
Agyunk mélyére égetett sztereotípia az is, hogy "ami szép, az jó".
11:29
Within the orbitofrontal cortex,
189
689532
2227
Az orbitofrontális kérgen belül
11:31
there's overlapping neural activity
190
691783
1775
átfedő idegi tevékenység reagál
11:33
in response to beauty and to goodness,
191
693582
3784
a szépségre és a jóságra,
11:39
and this happens even when people aren't explicitly thinking
192
699005
3522
és ez akkor is megtörténik, ha az emberek nem gondolnak kifejezetten
11:42
about beauty or goodness.
193
702551
1603
sem szépségre, sem jóságra.
11:45
Our brains seem to reflexively associate beauty and good.
194
705726
3959
Úgy tűnik, agyunk reflexszerűen társítja a szépet és a jót.
11:50
And this reflexive association may be the biologic trigger
195
710510
3978
És ez a társítás lehet a szépség oly sok szociális hatásának
11:54
for the many social effects of beauty.
196
714512
2682
biológiai kiváltó oka.
11:57
Attractive people receive all kinds of advantages in life.
197
717877
4394
A vonzó emberek mindenféle előnyt élveznek az életben.
12:03
They're regarded as more intelligent,
198
723376
2754
Intelligensebbnek tartják őket,
12:06
more trustworthy,
199
726154
1603
megbízhatóbbnak,
12:07
they're given higher pay and lesser punishments,
200
727781
3545
magasabb fizetést kapnak, kevesebb büntetést,
12:11
even when such judgments are not warranted.
201
731350
2722
még akkor is, ha ez indokolatlan.
12:15
These kinds of observations reveal beauty's ugly side.
202
735392
3340
Ezek a megfigyelések feltárják a szépség csúnya oldalát.
12:19
In my lab, we recently found
203
739616
2073
Laboromban gyakran tapasztaljuk,
12:21
that people with minor facial anomalies and disfigurements
204
741713
4922
hogy az arc kisebb rendellenességei és enyhe torzulása miatt
12:26
are regarded as less good, less kind,
205
746659
3784
kevésbé jónak, kevésbé kedvesnek,
12:30
less intelligent, less competent and less hardworking.
206
750467
4431
butábbnak, hasznavehetetlenebbnek és lustábbnak tartanak embereket.
12:35
Unfortunately, we also have a "disfigured is bad" stereotype.
207
755674
5284
Sajnos, működik az "ami torz, az rossz" sztereotípia is.
12:42
This stereotype is probably exploited and magnified
208
762218
6658
Valószínűleg ezt hasznája ki, és ráerősít
12:48
by images in popular media,
209
768900
2413
a populáris média által sugallt kép is,
12:51
in which facial disfigurement is often used as a shorthand
210
771337
3896
melyben torz arcvonásokkal többnyire valamiféle
12:55
to depict someone of villainous character.
211
775257
2658
aljas karaktert vázolnak fel.
12:59
We need to understand these kinds of implicit biases
212
779198
3454
Meg kell értenünk ezeket a rejtett előítéleteket,
13:02
if we are to overcome them
213
782676
1737
ha le akarjuk győzni őket,
13:04
and aim for a society in which we treat people fairly,
214
784437
3681
és ha olyan társadalmat akarunk, melyben tisztességesen bánunk mindenkivel,
13:08
based on their behavior and not on the happenstance of their looks.
215
788142
4415
és nem kinézet, hanem viselkedés alapján ítélve, amiről senki nem tehet.
13:16
Let me leave you with one final thought.
216
796578
3245
Hadd mondjak el még egy gondolatot.
13:20
Beauty is a work in progress.
217
800864
2048
A szépség folyamatban lévő munka.
13:24
The so-called universal attributes of beauty
218
804347
3207
A szépség ún. univerzális jellemzői
13:27
were selected for during the almost two million years of the Pleistocene.
219
807578
5488
a pleisztocén kor mintegy kétmillió éve alatt alakultak ki.
13:33
Life was nasty, brutish and a very long time ago.
220
813764
4892
Az élet durva volt, állatias, és mindez nagyon régen történt.
13:39
The selection criteria for reproductive success from that time
221
819834
5324
Az őskori szaporodási siker szelekciós elvei
13:45
doesn't really apply today.
222
825182
1865
nem igazán alkalmazhatók manapság.
13:47
For example,
223
827786
1490
Manapság például
13:49
death by parasite is not one of the top ways that people die,
224
829300
4067
nem vezető halálozási ok parazitától meghalni,
13:53
at least not in the technologically developed world.
225
833391
2891
legalábbis a technológiailag fejlett világban.
13:57
From antibiotics to surgery,
226
837817
2360
Antibiotikum, sebészet,
14:00
birth control to in vitro fertilization,
227
840201
3492
születésszabályozás, mesterséges megtermékenyítés,
14:03
the filters for reproductive success are being relaxed.
228
843717
3390
mind-mind megkönnyítik az utódnemzés sikerét.
14:07
And under these relaxed conditions,
229
847776
2655
És ilyen lazább feltételek mellett
14:10
preference and trait combinations are free to drift
230
850455
4234
a preferencia és jelleg kombinációi szabadon sodródhatnak,
14:14
and become more variable.
231
854713
1769
és egyre változatosabbak lehetnek.
14:17
Even as we are profoundly affecting our environment,
232
857236
4186
Még ha mélyen befolyásoljuk is környezetünket,
14:22
modern medicine and technological innovation
233
862805
3313
a korszerű orvostudomány és a technológiai újítások
14:26
is profoundly affecting
234
866142
1753
mélyen befolyásolják a lényeget,
14:27
the very essence of what it means to look beautiful.
235
867919
3722
hogy mit jelent szépnek lenni.
14:33
The universal nature of beauty is changing
236
873017
2550
A szépség univerzális természete változó,
14:35
even as we're changing the universe.
237
875591
2921
még ha meg is változtatjuk az univerzumot.
14:40
Thank you.
238
880683
1185
Köszönöm.
14:41
(Applause)
239
881892
3586
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7