How your brain decides what is beautiful | Anjan Chatterjee

503,287 views ・ 2017-08-22

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Darren Song 검토: Gichung Lee
00:13
It's 1878.
0
13689
1967
1878년
00:16
Sir Francis Galton gives a remarkable talk.
1
16789
3278
프랜시스 골턴 경은 놀라운 연구결과를 발표했습니다.
00:21
He's speaking to the anthropologic institute of Great Britain and Ireland.
2
21138
4138
영국과 아일랜드의 인류학 학회 강연중에 공개한 것이었죠.
00:25
Known for his pioneering work in human intelligence,
3
25990
4026
골턴은 인간의 지성에 관한 선구자적 업적으로 잘 알려져 있고
00:30
Galton is a brilliant polymath.
4
30040
1988
대단한 박식가입니다.
00:33
He's an explorer,
5
33536
1554
그는 탐험가이자
00:35
an anthropologist,
6
35114
1753
인류학자
00:36
a sociologist,
7
36891
1530
사회학자
00:38
a psychologist
8
38445
1569
심리학자이며
00:40
and a statistician.
9
40038
1474
통계학자입니다.
00:43
He's also a eugenist.
10
43207
2282
그는 우생학자이기도 합니다.
00:46
In this talk,
11
46420
1246
그 강연에서
00:48
he presents a new technique by which he can combine photographs
12
48627
4753
그는 여러 사진을 결합하여 조합된 하나의 초상화를 만드는
00:53
and produce composite portraits.
13
53404
2259
기술을 발표합니다.
00:56
This technique could be used to characterize different types of people.
14
56483
5014
이 기술로 사람들을 여러 유형으로 특징지을 수 있을 거라고 보았고
01:02
Galton thinks that if he combines photographs of violent criminals,
15
62522
5349
골턴은 강력범의 사진을 조합하면
01:07
he will discover the face of criminality.
16
67895
3126
범죄상을 찾을 수 있다고 생각했습니다.
01:12
But to his surprise,
17
72073
1987
하지만 놀랍게도
01:14
the composite portrait that he produces
18
74084
2864
그렇게 만들어진 초상화는
01:17
is beautiful.
19
77771
1256
아름다웠습니다.
01:21
Galton's surprising finding raises deep questions:
20
81846
3028
골턴의 놀라운 발견으로 심오한 의문이 제기되었습니다.
01:25
What is beauty?
21
85335
1585
'아름다움은 무엇일까?'라는 것이죠.
01:27
Why do certain configurations of line and color and form excite us so?
22
87890
6819
선과 색 그리고 모양의 특정한 조합이 우리를 흥분시키는 이유는 뭘까요?
01:36
For most of human history,
23
96192
1528
인류사를 통틀어
01:37
these questions have been approached using logic and speculation.
24
97744
5555
이 질문들은 논리와 추측을 통해서만 다루어져 왔습니다.
01:43
But in the last few decades,
25
103935
1517
하지만 지난 수십 년 사이
01:45
scientists have addressed the question of beauty
26
105476
2878
과학자들은 그런 아름다움에 대한 의문을
01:48
using ideas from evolutionary psychology and tools of neuroscience.
27
108378
5069
진화심리학과 뇌과학의 도구를 이용해서 다루기 시작했습니다.
01:54
We're beginning to glimpse the why and the how of beauty,
28
114322
3863
이제 우리는 아름다움의 이유와 방법을 어렴풋이 알게 되었습니다.
01:58
at least in terms of what it means for the human face and form.
29
118765
3324
적어도 사람의 생김새에 관해서는요.
02:03
And in the process,
30
123021
1556
그리고 그 과정에서
02:04
we're stumbling upon some surprises.
31
124601
2352
몇몇 놀라운 사실을 우연히 알게 되었습니다.
02:07
When it comes to seeing beauty in each other,
32
127980
2808
상대방을 아름답다고 보는 것은
02:11
while this decision is certainly subjective for the individual,
33
131569
4355
개개인의 주관에 따라 확실히 다른 판단을 하지만
02:15
it's sculpted by factors that contribute to the survival of the group.
34
135948
4183
집단의 생존을 고려하는 요소들이 작용합니다.
02:20
Many experiments have shown
35
140630
2648
많은 실험 결과들에 따르면
02:23
that a few basic parameters contribute to what makes a face attractive.
36
143302
4001
얼굴을 매력적으로 보이게 하는 몇 가지 요인이 있다고 합니다.
02:28
These include averaging, symmetry and the effects of hormones.
37
148135
5676
그러한 요인으로서 평균화, 대칭성, 호르몬 작용 등이 있는데요.
02:33
Let's take each one of these in turn.
38
153835
2410
차근차근 짚어보도록 하겠습니다.
02:38
Galton's finding
39
158351
1474
골튼이 알아낸 사실
02:39
that composite or average faces are typically more attractive
40
159849
5283
즉, 집단 구성원의 얼굴이 조합된 평균적인 얼굴이
그 표본이 되는 개개인의 얼굴보다 더 매력적으로 보인다는 사실은
02:45
than each individual face that contributes to the average
41
165156
3557
02:48
has been replicated many times.
42
168737
1929
여러 차례 확인된 바 있습니다.
02:51
This laboratory finding fits with many people's intuitions.
43
171753
4189
그 연구 결과는 사람들의 직관과도 들어맞는 것이었죠.
02:56
Average faces represent the central tendencies of a group.
44
176574
4211
평균적인 얼굴은 한 집단의 중심적 경향을 나타냅니다.
03:01
People with mixed features represent different populations,
45
181544
4319
혼합된 특징을 가진 사람들은 다른 집단을 대표하고
03:05
and presumably harbor greater genetic diversity
46
185887
3348
유전적 다양성과 환경 적응 능력이
03:09
and adaptability to the environment.
47
189259
2198
더 우수할 거라고 생각합니다.
03:12
Many people find mixed-race individuals attractive
48
192157
4404
많은 사람들이 혼혈 인종에 끌리고
03:16
and inbred families less so.
49
196585
2174
같은 인종의 사람에게는 매력을 덜 느끼는 이유입니다.
03:20
The second factor that contributes to beauty is symmetry.
50
200447
4183
아름다움에 영향을 미치는 두 번째 요소는 대칭성입니다.
03:25
People generally find symmetric faces more attractive than asymmetric ones.
51
205294
4326
사람들은 보통 비대칭인 얼굴보다 대칭인 얼굴에 더 끌립니다.
03:30
Developmental abnormalities are often associated with asymmetries.
52
210578
5252
발달 장애가 비대칭 특성을 수반하는 경우도 있죠.
03:35
And in plants, animals and humans,
53
215854
3265
식물이나 동물, 인간의 경우
03:39
asymmetries often arise from parasitic infections.
54
219143
3306
때로는 기생충 감염에 의해 비대칭성이 나타나기도 합니다.
03:43
Symmetry, it turns out,
55
223193
2218
결국, 대칭성이
03:45
is also an indicator of health.
56
225435
3503
건강의 지표이기도 한 것이죠.
03:50
In the 1930s,
57
230289
1594
1930년대에
03:52
a man named Maksymilian Faktorowicz
58
232599
2900
막시밀리안 팩토로비츠라는 남성은
03:55
recognized the importance of symmetry for beauty
59
235523
3177
아름다움에 있어 대칭성이 중요하다는 것을 인식하고
03:58
when he designed the beauty micrometer.
60
238724
2155
얼굴을 측정하는 장치를 만들었습니다.
04:02
With this device,
61
242117
1151
이 장치로
04:03
he could measure minor asymmetric flaws
62
243292
3055
얼굴의 사소한 비대칭적 결점까지 찾아낼 수 있었고
04:06
which he could then make up for with products he sold from his company,
63
246371
4549
자사의 제품을 이용해서 화장으로 그 결점을 보완했죠.
04:10
named brilliantly after himself, Max Factor,
64
250944
3824
그의 이름을 딴 회사인 '맥스 팩터(Max Factor)'는
04:14
which, as you know, is one of the world's most famous brands
65
254792
3011
아시다시피 지금은 화장품 업계에서 세계적인 브랜드가 되었습니다.
04:17
for "make up."
66
257827
1168
04:20
The third factor that contributes to facial attractiveness
67
260335
3958
얼굴에 매력을 느끼게 하는 세 번째 요인은
04:24
is the effect of hormones.
68
264317
1713
호르몬의 영향입니다.
04:27
And here, I need to apologize for confining my comments
69
267353
4054
여기선 이성애적 기준에 한해서만 말씀드리는 것을
04:32
to heterosexual norms.
70
272102
1567
양해해 주시기 바랍니다.
04:35
But estrogen and testosterone play important roles
71
275438
4470
에스트로겐과 테스토스테론 호르몬은
우리가 매력을 느끼는 특징들을 만들어 내는 데 중요한 역할을 합니다.
04:39
in shaping features that we find attractive.
72
279932
2598
04:43
Estrogen produces features that signal fertility.
73
283463
3857
에스트로겐은 생식 능력이 있음을 알리는 특징들을 만들어냅니다.
04:48
Men typically find women attractive
74
288154
2950
남성은 일반적으로
젊음과 성숙함의 요소를 모두 갖춘 여성에게서 매력을 느낍니다.
04:51
who have elements of both youth and maturity.
75
291128
4301
04:56
A face that's too baby-like might mean that the girl is not yet fertile,
76
296003
3973
너무 동안인 얼굴은 아직 생식 능력이 없다는 것을 나타낼 수도 있습니다.
05:00
so men find women attractive
77
300939
1973
그래서 남성이 매력을 느끼는 여성상은
05:02
who have large eyes, full lips and narrow chins
78
302936
4236
젊음의 지표인 큰 눈, 두꺼운 입술, 좁은 턱을 가지고 있고
05:07
as indicators of youth,
79
307196
1509
05:09
and high cheekbones as an indicator of maturity.
80
309520
3383
성숙함의 지표인 높은 광대를 가진 여성입니다.
05:14
Testosterone produces features that we regard as typically masculine.
81
314384
5283
테스토스테론은 우리가 남성적이라고 여기는 특징들을 만듭니다.
05:20
These include heavier brows,
82
320597
2020
짙은 눈썹
05:22
thinner cheeks
83
322641
1305
갸름한 뺨
05:23
and bigger, squared-off jaws.
84
323970
2252
큰 사각턱 등이 있죠.
05:26
But here's a fascinating irony.
85
326246
1790
여기에는 흥미로운 모순점이 있습니다.
05:29
In many species,
86
329515
1151
많은 종들의 경우에
05:30
if anything,
87
330690
1381
오히려
05:32
testosterone suppresses the immune system.
88
332095
3692
테스토스테론은 면역 체계를 억제합니다.
05:36
So the idea that testosterone-infused features are a fitness indicator
89
336822
4174
그래서 테스토스테론이 건강의 지표라는 생각은
05:41
doesn't really make a whole lot of sense.
90
341020
2225
이치에 맞지 않게 됩니다.
05:44
Here, the logic is turned on its head.
91
344003
2499
여기서 논리가 완전히 뒤집어지죠.
05:47
Instead of a fitness indicator,
92
347478
2149
그래서 과학자들은
05:49
scientists invoke a handicap principle.
93
349651
3407
건강함의 지표 대신에 핸디캡 원리를 적용합니다.
05:54
The most commonly cited example of a handicap
94
354609
3532
이 핸디캡 원리의 가장 흔한 예로
05:58
is the peacock's tail.
95
358165
1491
공작새의 꼬리가 있습니다.
06:00
This beautiful but cumbersome tail doesn't exactly help the peacock
96
360362
4396
아름답지만 거추장스러운 큰 꼬리는 포식자를 피할 때 별 도움도 되지 않고
06:04
avoid predators
97
364782
1262
06:06
and approach peahens.
98
366730
1457
암컷에게 다가가기도 어렵죠.
06:09
Why should such an extravagant appendage evolve?
99
369008
3452
그럼 왜 그런 화려한 꼬리를 갖도록 진화했을까요?
06:13
Even Charles Darwin,
100
373767
1595
심지어 찰스 다윈도
06:16
in an 1860 letter to Asa Gray wrote
101
376228
3399
1860년에 아사 그레이에게 쓴 편지에
06:19
that the sight of the peacock's tail made him physically ill.
102
379651
3772
공작새의 꼬리를 보면 머리가 아플 지경이라고 쓸 정도였습니다.
06:23
He couldn't explain it with his theory of natural selection,
103
383964
2898
자신의 이론인 자연선택설로는 공작새의 꼬리를 설명할 수 없었죠.
06:26
and out of this frustration,
104
386886
1899
이 때문에
06:28
he developed the theory of sexual selection.
105
388809
3184
그는 성선택설이라는 이론을 펼쳤습니다.
06:33
On this account,
106
393321
1150
이 이론에 따르면
06:34
the display of the peacock's tail is about sexual enticement,
107
394495
4383
공작새의 화려한 꼬리는 성적 매력의 일종이며
06:38
and this enticement means it's more likely the peacock will mate
108
398902
6222
이런 매력을 통해서
공작이 짝짓기를 하여 자손을 만들 능력이 있음을 과시한다는 것입니다.
06:45
and have offspring.
109
405148
1334
06:47
Now, the modern twist on this display argument
110
407638
2989
이런 과시 행동에 대한 최근 학설로서
06:51
is that the peacock is also advertising its health to the peahen.
111
411292
4970
수컷이 자신의 건강함을 암컷에게 뽐내기 위해서라는 의견도 있죠.
06:57
Only especially fit organisms can afford to divert resources
112
417821
5127
특별히 적합한 유기체들만이
자신이 가진 자원을 분배해서
07:02
to maintaining such an extravagant appendage.
113
422972
2698
그런 사치스러운 꼬리를 유지할 수 있다는 것입니다.
07:06
Only especially fit men can afford the price that testosterone levies
114
426412
4893
마찬가지로 특별히 건강한 남성만이
테스토스테론의 면역 체계 억제를 견뎌낼 수 있습니다.
07:11
on their immune system.
115
431329
1269
07:13
And by analogy, think of the fact
116
433380
2658
예를 들어 이런 경우를 생각해 볼 수 있겠죠.
07:16
that only very rich men can afford to pay more than $10,000 for a watch
117
436062
6965
매우 부유한 남성만이 천만 원이 넘는 시계를 차고 다니며
07:23
as a display of their financial fitness.
118
443051
2250
자신의 경제적 능력을 과시할 수 있는 겁니다.
07:26
Now, many people hear these kinds of evolutionary claims
119
446933
2802
사람들은 이런 진화 이론을 접하고
07:29
and think they mean that we somehow are unconsciously seeking mates
120
449759
5730
우리가 무의식중에 건강한 배우자를 찾는다는 의미로 받아들입니다.
07:35
who are healthy.
121
455513
1915
07:37
And I think this idea is probably not right.
122
457452
2943
그건 잘못 이해하고 있는 거예요.
07:42
Teenagers and young adults are not exactly known for making decisions
123
462089
4862
십대와 젊은 사람들은 연애 상대를 고를 때
07:46
that are predicated on health concerns.
124
466975
2188
건강과 관련된 요소들을 고려하지는 않습니다.
07:50
But they don't have to be,
125
470364
1601
그럴 필요가 없죠.
07:51
and let me explain why.
126
471989
1483
왜 그런지 설명해드리겠습니다.
07:54
Imagine a population
127
474971
1351
어느 한 집단을 가정하겠습니다.
07:57
in which people have three different kinds of preferences:
128
477028
4178
그 집단의 구성원들은 세 가지 색깔 중에 하나를 선호합니다.
08:01
for green, for orange and for red.
129
481230
3325
녹색, 주황색, 빨간색 중의 하나를 선호하죠.
08:05
From their point of view,
130
485742
1191
그 구성원들의 입장에서는
08:06
these preferences have nothing to do with health;
131
486957
2363
자신이 선호하는 색깔은 건강과는 무관하게
08:09
they just like what they like.
132
489344
1492
그냥 좋아하는 것일 뿐입니다.
08:11
But if it were also the case that these preferences are associated
133
491948
4041
그런데 한편으로 선호하는 색에 따라
08:16
with the different likelihood of producing offspring --
134
496013
2998
자손을 낳을 가능성에 차이가 있다고 가정하고
08:19
let's say in a ratio of 3:2:1 --
135
499035
2862
그 비율을 3:2:1이라고 가정하죠.
08:22
then in the first generation,
136
502880
1444
즉, 1세대 집단이
08:24
there would be 3 greens to 2 oranges to 1 red,
137
504348
3272
초록색이 3 명, 주황색이 2 명, 빨간색이 1명이라고 치면
08:27
and in each subsequent generation,
138
507644
2186
그 다음 세대로 갈수록
08:29
the proportion of greens increase,
139
509854
2706
녹색이 차지하는 비율이 점차 증가합니다.
08:33
so that in 10 generations,
140
513887
1711
열 번째 세대에서는
08:35
98 percent of this population has a green preference.
141
515622
3773
초록색을 선호하는 사람들이 전체의 98 %에 이를 것입니다.
08:39
Now, a scientist coming in and sampling this population
142
519783
3121
그때, 과학자들이 이 집단을 본다면
08:42
discovers that green preferences are universal.
143
522928
3649
초록색 선호가 보편적이라는 결론을 내리겠죠.
08:47
So the point about this little abstract example
144
527426
3872
이 단순한 추상적인 예시에서 알아두어야 할 것은
08:51
is that while preferences for specific physical features
145
531322
4660
특정한 신체적 특징을 선호하는 것은
08:56
can be arbitrary for the individual,
146
536006
2563
개개인마다 다를 수 있지만
08:59
if those features are heritable
147
539910
1770
그러한 특징들이 유전되고
09:05
and they are associated with a reproductive advantage,
148
545052
4159
생식에 유리한 측면과 연관된다면
09:09
over time,
149
549235
1214
시간이 지날수록
09:10
they become universal for the group.
150
550473
1927
그러한 특징들은 보편성을 띄게 됩니다.
09:14
So what happens in the brain when we see beautiful people?
151
554992
5201
그럼 우리가 아름다운 사람을 봤을 때 뇌에서는 어떤 일이 일어날까요?
09:22
Attractive faces activate parts of our visual cortex
152
562340
4028
매력적인 얼굴을 보면 뇌의 시각 피질이 활성화 됩니다.
09:26
in the back of the brain,
153
566392
1945
뇌의 뒤쪽에 있는
09:28
an area called the fusiform gyrus,
154
568361
1942
방추상회라는 영역이죠.
09:30
that is especially tuned to processing faces,
155
570327
2802
이 부분은 특별히 얼굴 인식 기능에 최적화되어 있고
09:33
and an adjacent area called the lateral occipital complex,
156
573153
4014
그와 주변의 외측 후두엽 피질이라는
09:37
that is especially attuned to processing objects.
157
577191
2756
사물 인식 기능을 담당하는 영역도 활성화되죠.
09:40
In addition,
158
580520
1396
그와 동시에
09:41
attractive faces activate parts of our reward and pleasure centers
159
581940
5078
매력적인 얼굴은 보상과 쾌락에 관여하는 중추신경을 자극하죠.
09:47
in the front and deep in the brain,
160
587042
2265
뇌의 앞쪽과 안쪽 깊이 있는 곳인데요.
09:49
and these include areas that have complicated names,
161
589999
3124
이 영역은 명칭이 좀 어렵습니다.
09:53
like the ventral striatum,
162
593147
1864
배쪽 줄무늬체
09:55
the orbitofrontal cortex
163
595035
1919
안와 전두 피질
09:56
and the ventromedial prefrontal cortex.
164
596978
2594
복내측시상하핵 전전두엽 피질이라고 합니다.
10:00
Our visual brain that is tuned to processing faces
165
600552
3984
얼굴 정보를 처리하도록 되어 있는 우리의 시각적 뇌영역은
10:04
interacts with our pleasure centers
166
604560
2637
쾌락 중추와 교감하여
10:07
to underpin the experience of beauty.
167
607221
2447
아름다움을 느끼도록 합니다.
10:11
Amazingly, while we all engage with beauty,
168
611539
4092
놀라운 점은, 우리가 아름다움을 찾는 반면에
10:15
without our knowledge,
169
615655
1597
우리도 모르게
10:17
beauty also engages us.
170
617276
1758
아름다움도 우리를 끌어당깁니다.
10:20
Our brains respond to attractive faces
171
620298
2499
심지어 우리가 아름다움에 관한 생각을 하지 않을 때조차도
10:22
even when we're not thinking about beauty.
172
622821
2354
우리의 뇌는 매력적인 얼굴에 반응합니다.
10:26
We conducted an experiment in which people saw a series of faces,
173
626457
4289
저희는 사람들을 대상으로 얼굴을 구분하는 실험을 진행했습니다.
10:30
and in one condition,
174
630770
1703
한가지 조건이 있었는데요.
10:32
they had to decide if a pair of faces were the same or a different person.
175
632497
5576
두 장의 얼굴 사진을 보고
같은 사람인지 다른 사람인지만 판단하도록 했습니다.
10:39
Even in this condition,
176
639727
2493
이런 실험조건을 두어도
10:42
attractive faces drove neural activity robustly in their visual cortex,
177
642244
6142
매력적인 얼굴을 볼 때 시각 피질에서 급격한 신경 활동이 일어났습니다.
10:48
despite the fact that they were thinking about a person's identity
178
648410
3513
아름다움을 보지 않고 같은 사람인지 아닌지만
10:51
and not their beauty.
179
651947
1301
생각하도록 했는데도 말이죠.
10:54
Another group similarly found automatic responses to beauty
180
654947
4311
다른 실험군에 대한 실험에서도
쾌락 중추 내에서 아름다움에 대한 자동 반사가 관찰되었습니다.
10:59
within our pleasure centers.
181
659282
2163
11:02
Taken together, these studies suggest
182
662371
2789
이 모든 연구결과를 종합해보면
11:05
that our brain automatically responds to beauty
183
665853
4511
우리의 뇌가 시각과 쾌락을 연결함으로써
아름다움에 저절로 반응함을 알 수 있습니다.
11:10
by linking vision and pleasure.
184
670388
2015
11:13
These beauty detectors, it seems,
185
673674
2380
이런 아름다움을 감지하는 기능이
11:16
ping every time we see beauty,
186
676078
1838
우리가 아름다움에 관한 생각을 하든지 안하든지 간에
11:17
regardless of whatever else we might be thinking.
187
677940
2694
아름다운 것을 볼 때마다 우리를 자극하는 것이죠.
11:22
We also have a "beauty is good" stereotype embedded in the brain.
188
682842
5489
또한 우리 뇌 속에는
"아름다운 게 선한 것이다"라는 고정관념이 들어 있습니다.
11:29
Within the orbitofrontal cortex,
189
689532
2227
뇌의 안와 전두피질에는
11:31
there's overlapping neural activity
190
691783
1775
아름다움과 선함에 반응하는 신경 활동이
11:33
in response to beauty and to goodness,
191
693582
3784
서로 중첩되는 영역이 있습니다.
11:39
and this happens even when people aren't explicitly thinking
192
699005
3522
아름다움과 선함에 대해 분명하게 생각하지 않을 때에도
11:42
about beauty or goodness.
193
702551
1603
마찬가지 반응을 보이죠.
11:45
Our brains seem to reflexively associate beauty and good.
194
705726
3959
우리의 뇌는 반사적으로 아름다움과 선을 연관 짓습니다.
11:50
And this reflexive association may be the biologic trigger
195
710510
3978
이런 반사적 연관이 생물학적 기폭제가 되어
11:54
for the many social effects of beauty.
196
714512
2682
아름다움이 사회적으로 영향을 미치는 것이죠.
11:57
Attractive people receive all kinds of advantages in life.
197
717877
4394
매력적인 외모를 가진 사람들은 삶에서 다양한 이점을 얻습니다.
12:03
They're regarded as more intelligent,
198
723376
2754
그들은 더 똑똑해 보이고
12:06
more trustworthy,
199
726154
1603
더 신뢰할 만하다고 생각되고
12:07
they're given higher pay and lesser punishments,
200
727781
3545
급여는 더 높으면서도 차별은 적게 받습니다.
12:11
even when such judgments are not warranted.
201
731350
2722
그렇게 판단할 정당한 근거가 없는데도 말이죠.
12:15
These kinds of observations reveal beauty's ugly side.
202
735392
3340
이러한 사례들은 아름다움의 어두운 측면을 보여줍니다.
12:19
In my lab, we recently found
203
739616
2073
저희 연구실의 최근 연구에 따르면
12:21
that people with minor facial anomalies and disfigurements
204
741713
4922
얼굴이 다소 기형이거나 흉터가 있는 사람들은
12:26
are regarded as less good, less kind,
205
746659
3784
덜 친절하거나 덜 똑똑하고
12:30
less intelligent, less competent and less hardworking.
206
750467
4431
덜 유능하며 덜 부지런하다고 여겨지는 것으로 밝혀졌습니다.
12:35
Unfortunately, we also have a "disfigured is bad" stereotype.
207
755674
5284
"얼굴의 흠은 나쁘다"라는 고정관념도 있기 때문이죠.
12:42
This stereotype is probably exploited and magnified
208
762218
6658
사악한 등장인물을 얼굴에 흠이 있도록 표현하는
12:48
by images in popular media,
209
768900
2413
대중매체 속 이미지들은
12:51
in which facial disfigurement is often used as a shorthand
210
771337
3896
얼굴의 흠은 나쁘다는 고정관념을
12:55
to depict someone of villainous character.
211
775257
2658
이용하거나 과장합니다.
12:59
We need to understand these kinds of implicit biases
212
779198
3454
이러한 편견을 제대로 인식해야만
13:02
if we are to overcome them
213
782676
1737
이를 극복할 수 있고
13:04
and aim for a society in which we treat people fairly,
214
784437
3681
모든 이가 공정하게 대우 받는 사회를 이루려면
13:08
based on their behavior and not on the happenstance of their looks.
215
788142
4415
외모보다는 행동으로 평가하는 사회적 인식이 바탕이 되어야 합니다.
13:16
Let me leave you with one final thought.
216
796578
3245
마지막으로 한 가지만 더 말씀드리겠습니다.
13:20
Beauty is a work in progress.
217
800864
2048
아름다움은 계속해서 변화합니다.
13:24
The so-called universal attributes of beauty
218
804347
3207
이른바 아름다움의 보편적인 특성은
13:27
were selected for during the almost two million years of the Pleistocene.
219
807578
5488
신생대 이후 2백만 년을 걸쳐 변화되어 왔습니다.
13:33
Life was nasty, brutish and a very long time ago.
220
813764
4892
과거의 삶은 추하고 야만적이었습니다.
13:39
The selection criteria for reproductive success from that time
221
819834
5324
번식에 성공하기 위한 과거의 선택 기준은
13:45
doesn't really apply today.
222
825182
1865
오늘날에는 절대 들어맞지 않습니다.
13:47
For example,
223
827786
1490
예를 들어
13:49
death by parasite is not one of the top ways that people die,
224
829300
4067
기술이 발달한 나라에서는
기생충에 의한 사망이 주요사망 원인이 아닙니다.
13:53
at least not in the technologically developed world.
225
833391
2891
13:57
From antibiotics to surgery,
226
837817
2360
항생제에서 수술까지
14:00
birth control to in vitro fertilization,
227
840201
3492
산아 제한에서 체외 수정에 이르기까지
14:03
the filters for reproductive success are being relaxed.
228
843717
3390
번식의 가능성을 안정적으로 조절할 수 있게 되었습니다.
14:07
And under these relaxed conditions,
229
847776
2655
이렇게 안정된 조건에서
14:10
preference and trait combinations are free to drift
230
850455
4234
선호와 형질의 조합은 더 자유로워졌고
14:14
and become more variable.
231
854713
1769
더 다양해졌습니다.
14:17
Even as we are profoundly affecting our environment,
232
857236
4186
우리가 환경에 심각한 영향을 주고 있을 때에도
14:22
modern medicine and technological innovation
233
862805
3313
현대 의학과 기술의 혁신은
14:26
is profoundly affecting
234
866142
1753
아름다움의 본질에
14:27
the very essence of what it means to look beautiful.
235
867919
3722
심오한 영향을 주고 있습니다.
14:33
The universal nature of beauty is changing
236
873017
2550
우리가 세상을 변화시킬 때
14:35
even as we're changing the universe.
237
875591
2921
아름다움의 보편적 특성 또한 함께 변화합니다.
14:40
Thank you.
238
880683
1185
감사합니다.
14:41
(Applause)
239
881892
3586
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7