Jeff Speck: The walkable city

367,097 views ・ 2013-10-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maryam Bahoudashi المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
So I'm a city planner, an urban designer,
0
13228
4290
انا مخطط مدني و مصمم خدري
00:17
former arts advocate,
1
17518
2072
و مدعي فنون سابق
00:19
trained in architecture and art history,
2
19590
3793
متدرب في الهندسة المعمارية و تاريخ الفن,
00:23
and I want to talk to you today not about design
3
23383
3134
و اليوم لا ارقب في ان اتحدث معكم عن التصميم
00:26
but about America
4
26517
2436
بل عن امريكا
00:28
and how America can be more economically resilient,
5
28953
4205
و كيف امريكا تتمكن على ان تكون اكثر مرونة اقتصادياٌ
00:33
how America can be healthier,
6
33158
2325
وكيف يمكن لامريكا ان تكون اكثر صحياُ
00:35
and how America can be
7
35483
1653
و كيف امريكا تتمكن ان تكون
00:37
more environmentally sustainable.
8
37136
2618
مستدامة بيئيا اكثر
00:39
And I realize this is a global forum,
9
39754
2418
وانا استوعب ان هذا منتدى عالمي,
00:42
but I think I need to talk about America
10
42172
2069
ولكن اعتقد انها لزومة ان اتحدث عن امريكا
00:44
because there is a history,
11
44241
1583
لان هناك تاريخ,
00:45
in some places, not all,
12
45824
1687
في بعض الاماكن, وليس كلها,
00:47
of American ideas being appropriated,
13
47511
2450
بان الافكار الامريكية يتم بها تخصيصها,
00:49
being emulated, for better or for worse,
14
49961
2532
و تحتذها, للاحسن او للاسوأ,
00:52
around the world.
15
52493
1341
حول العالم.
00:53
And the worst idea we've ever had
16
53834
2151
واسوأ فكرة قمنا بتفكيرها
00:55
is suburban sprawl.
17
55985
2367
هي امتداد الضواحي.
00:58
It's being emulated in many places as we speak.
18
58352
3371
وانه يتحذى في الكثير من الاماكن و نحن نتكلم.
01:01
By suburban sprawl, I refer to the reorganization
19
61723
2663
بامتداد الضواحي, اشير على اعادة تنظيم
01:04
of the landscape and the creation of the landscape
20
64386
2404
المناظر الطبيعية و تهيئة هذه المناظر
01:06
around the requirement of automobile use,
21
66790
4336
حول احتجاجات استخدام السيارات ,
01:11
and that the automobile that was once an instrument of freedom
22
71126
2643
وان السيارة الذي كانت مرة صك للحرية ,
01:13
has become a gas-belching,
23
73769
3751
اصبحت تجشو الغاز,
01:17
time-wasting and life-threatening
24
77520
2600
مضيعة للوقت و جهاز طرف صناعي مهدد للحياة,
01:20
prosthetic device
25
80120
1433
الأجهزة التعويضية
01:21
that many of us need just to,
26
81553
1636
الذي يجب للكثير مننا فقط ان,
01:23
most Americans, in fact, need,
27
83189
1588
معظم الأميركيين، في الواقع يحتاجونة
01:24
just to live their daily lives.
28
84777
2320
فقط لكي يعيشوا حياتهم اليومية.
01:27
And there's an alternative.
29
87097
1584
وهناك بديلة.
01:28
You know, we say, half the world is living in cities.
30
88681
1588
كما تعلمون، نحن نقول، ان نصف سكان العالم يعيشون في المدن.
01:30
Well, in America, that living in cities,
31
90269
1941
، في أمريكا، الذين يعيشون في المدن,
01:32
for many of them, they're living in cities still
32
92210
1658
للكثير منهم, يقيمون في مدن حيث لا يزالون
01:33
where they're dependent on that automobile.
33
93868
2266
يعتمدون على استخدام السيارات.
01:36
And what I work for, and to do,
34
96134
2979
ما اعمل و اقيم به
01:39
is to make our cities more walkable.
35
99113
2686
هو جعل مدننا اكثر تجوله.
01:41
But I can't give design arguments for that
36
101799
2523
ولكن لن اقدر على اعطاء حجج للتصميم لهذا
01:44
that will have as much impact
37
104322
1689
التي سيكون لها تأثر بقدر
01:46
as the arguments that I've learned
38
106011
1916
الحجج الذي تعلمتها
01:47
from the economists, the epidemiologists
39
107927
3517
من الاقتصاديين، وعلماء الأوبئة
01:51
and the environmentalists.
40
111444
1716
وأنصار البيئة
01:53
So these are the three arguments that I'm going
41
113160
1261
وهذه الاحتجاجات الثلاثة الذي
01:54
to give you quickly today.
42
114421
3111
ساعطيك بسرعة اليوم.
01:57
When I was growing up in the '70s,
43
117532
1484
عندما كنت اكبر في السبعينات,
01:59
the typical American spent one tenth of their income,
44
119016
3635
الامريكي النموذجي كان ينفق عشرة في المائة من دخلة
02:02
American family, on transportation.
45
122651
3239
او الاسرة الأمريكية النموذجية,في النقل.
02:05
Since then, we've doubled the number of roads
46
125890
2585
منذ ذلك, ضاعفنا عدد الشوارع
02:08
in America, and we now spend one fifth
47
128475
2777
في امريكا, والان ننفق فقط خمس
02:11
of our income on transportation.
48
131252
2661
من دخلنا على وسائل النقل.
02:13
Working families, which are defined as
49
133913
2061
الاسر العاملة, التي تعرف بانها
02:15
earning between 20,000 and 50,000 dollars
50
135974
1924
تكسب ما بين 20000 و 50000 دولار
02:17
a year in America
51
137898
1959
سنوياٌ في امريكا
02:19
are spending more now on transportation
52
139857
2504
الان قد ينفقون اكثر على النقل
02:22
than on housing, slightly more,
53
142361
2238
مما ينفقون على السكن,اكثر قليلاٌ,
02:24
because of this phenomenon called "drive till you qualify,"
54
144599
3233
بسبب تلك الظاهرة الذي تسمى "سوَق حتى تتأهل,
02:27
finding homes further and further and further
55
147832
2418
يبحثون عن بيوت أكثر وأكثر مسافة
02:30
from the city centers and from their jobs,
56
150250
2927
من مراكز المدن و اماكن اعمالهم,
02:33
so that they're locked in this, two, three hours,
57
153177
2525
بحيث انهم مغلقون في هذا، في ما يصل إثنان، او ثلاث ساعات،
02:35
four hours a day of commuting.
58
155702
2197
او أربع ساعات يوميا في التنقل.
02:37
And these are the neighborhoods, for example,
59
157899
1474
وهذه هي الأحياء، على سبيل المثال،
02:39
in the Central Valley of California
60
159373
2422
في وادي وسط كاليفورنيا
02:41
that weren't hurt when the housing bubble burst
61
161795
3107
التي لن تؤذي عند انفجار فقاعة الإسكان
02:44
and when the price of gas went up;
62
164902
2222
وعندما ارتفعت أسعار الغاز؛
02:47
they were decimated.
63
167124
2268
تدمرت
02:49
And in fact, these are many
64
169392
1266
وفي الواقع، هذه كثيرة
02:50
of the half-vacant communities that you see today.
65
170658
2603
من المجتمعات نصف الشاغرة التي تشاهدها اليوم.
02:53
Imagine putting everything you have into your mortgage,
66
173261
3181
تخيل انك وضعت كل شيء لديك في الرهن العقاري الخاص بك،
02:56
it goes underwater, and you have to pay
67
176442
2073
وذهب تحت الماء، وعليك أن تدفع
02:58
twice as much for all the driving that you're doing.
68
178515
3865
ضعف ما لكافحة السواقعة التي تقوم بها.
03:02
So we know what it's done to our society
69
182380
2720
لذا نحن نعلم ماذا اتممنا في مجتمعنا
03:05
and all the extra work we have to do
70
185100
2331
وكل العمل اللاضافي الذي علينا القيام به
03:07
to support our cars.
71
187431
1769
لدعم سياراتنا.
03:09
What happens when a city decides
72
189200
1732
ماذا يحدث عندما تقرر مدينة
03:10
it's going to set other priorities?
73
190932
2274
انها ستكون الأولويات الأخرى؟
03:13
And probably the best example we have here
74
193206
1972
وربما خير الامثال لدينا هنا
03:15
in America is Portland, Oregon.
75
195178
2411
في أمريكا من بورتلاند بولاية أوريجون.
03:17
Portland made a bunch of decisions in the 1970s
76
197589
3339
بورتلاند اتخذت العديد من القرارات في السبعينات
03:20
that began to distinguish it
77
200928
1698
التي بدأت بتميزه
03:22
from almost every other American city.
78
202626
2536
من تقريبا كل مدينة أمريكية أخرى.
03:25
While most other cities were growing
79
205162
2118
ومع أن معظم المدن الأخرى كانت تنمو
03:27
an undifferentiated spare tire of sprawl,
80
207280
3135
إطار احتياطي من الامتداد الغير متميز,
03:30
they instituted an urban growth boundary.
81
210415
2675
فقد أصدروا على حدود النمو الحضري.
03:33
While most cities were reaming out their roads,
82
213090
2170
ومع أن معظم المدن كانت تقوم بتوسيع طرقهم
03:35
removing parallel parking and trees
83
215260
2245
وإزالة وقوف السيارات الموازية والأشجار
03:37
in order to flow more traffic,
84
217505
2201
من أجل التدفق المزيد من الحركة،
03:39
they instituted a skinny streets program.
85
219706
3733
فقد اصدروا برنامجا من اجل شوارع ضيقة.
03:43
And while most cities were investing in more roads
86
223439
3914
وفي حين كانت معظم المدن تستثمر في المزيد من الطرق
03:47
and more highways, they actually invested
87
227353
2909
والمزيد من الطرق السريعة، في الواقع استثمرو
03:50
in bicycling and in walking.
88
230262
2477
في ركوب الدراجات والمشي.
03:52
And they spent 60 million dollars on bike facilities,
89
232739
4065
وأنفقت 60 مليون دولار على مرافق للدراجات
03:56
which seems like a lot of money,
90
236804
1433
الذي يبدو وكأنه الكثير من المال،
03:58
but it was spent over about 30 years,
91
238237
2516
ولكن قد أنفق على حوالي 30 عاماً،
04:00
so two million dollars a year -- not that much --
92
240753
2369
حتى 2 مليون دولار سنوياً-ليس كثيرا-
04:03
and half the price of the one cloverleaf
93
243122
2325
وبنصف مفترق طرق لواحد
04:05
that they decided to rebuild in that city.
94
245447
2819
قرروا إعادة البناء في تلك المدينة.
04:08
These changes and others like them changed
95
248266
1969
هذه التغييرات وغيرها مثلهم غيرت
04:10
the way that Portlanders live,
96
250235
1962
الطريقة التي يعيشون بها البورتلانديرس،
04:12
and their vehicle-miles traveled per day,
97
252197
2161
و على مركب الميال الذي يقطعوها في اليوم الواحد.
04:14
the amount that each person drives,
98
254358
1559
المسافة الذي يسوقها كل شخص،
04:15
actually peaked in 1996,
99
255917
2313
فعلا وصلت إلى ذروته في عام 1996،
04:18
has been dropping ever since,
100
258230
2101
وقد تم إسقاطه منذ ذلك الحين،
04:20
and they now drive 20 percent less
101
260331
2064
وهم الان يقودون20% اقل من السابق
04:22
than the rest of the country.
102
262395
1433
من بقية البلاد.
04:23
The typical Portland citizen drives
103
263828
2756
مواطن بورتلاند النموذجي يسوق
04:26
four miles less, and 11 minutes less per day
104
266584
3968
أربعة أميال أقل, و 11 دقيقة أقل في اليوم الواحد
04:30
than they did before.
105
270552
2322
مما كان من قبل.
04:32
The economist Joe Cortright did the math
106
272874
1987
العالم الإقتصادي كورترايت نفذ الرياضيات
04:34
and he found out that those four miles
107
274861
1518
ووجد أن تلك الأربعة أميال
04:36
plus those 11 minutes
108
276379
1432
بالإضافة إلى تلك ال11 دقيقة
04:37
adds up to fully three and a half percent
109
277811
1922
ويساوي كاملا ثلاثة ونصف في المئة
04:39
of all income earned in the region.
110
279733
2530
من الدخل المكتسب في المنطقة.
04:42
So if they're not spending that money on driving --
111
282263
1876
اذا لم يستخدموا هذا المال في السواقة --
04:44
and by the way, 85 percent of the money
112
284139
1613
الذي بالمناسبة، 85 في المئة من الأموال
04:45
we spend on driving leaves the local economy --
113
285752
2594
الذي ننفق على السواقة يترك الاقتصاد المحلي-
04:48
if they're not spending that money on driving,
114
288346
1875
فاذا لم ينفقوا تلك الأموال على السواقة,
04:50
what are they spending it on?
115
290221
1771
ماذا ينفقهوا على؟
04:51
Well, Portland is reputed to have
116
291992
1677
بورتلاند تشتهر بوجود
04:53
the most roof racks per capita,
117
293669
2922
أكثر سقف رفوف للفرد،
04:56
the most independent bookstores per capita,
118
296591
2840
المكتبات المستقلة الأكثر للفرد،
04:59
the most strip clubs per capita.
119
299431
3244
اكثر نوادي المقطاع للفرد الواحد.
05:02
These are all exaggerations, slight exaggerations
120
302675
2636
هذه هي جميع مبالغات، لمبالغات طفيفة
05:05
of a fundamental truth, which is Portlanders
121
305311
1639
لحقيقة الأساسية، وهي ان بورتلانديرس
05:06
spend a lot more on recreation of all kinds
122
306950
3198
ينفقوا أكثر في الترويح بجميع أنواعها
05:10
than the rest of America.
123
310148
2026
من بقية أمريكا.
05:12
Actually, Oregonians spend more on alcohol
124
312174
2315
في الواقع، أوريجونيانس ينفقوا المزيد على الكحول
05:14
than most other states,
125
314489
1340
من معظم الولايات الأخرى،
05:15
which may be a good thing or a bad thing,
126
315829
1565
الذي قد يكون أمرا جيدا أو سيئاً،
05:17
but it makes you glad they're driving less.
127
317394
1999
ولكن يجعلك سعيد لأنهم يسوقون أقل.
05:19
(Laughter)
128
319393
2373
(ضحك)
05:21
But actually, they're spending most of it in their homes,
129
321766
3336
ولكن في الواقع، انهم ينفقوا أكثر من ذلك في منازلهم،
05:25
and home investment is about as local
130
325102
2543
والاستثمار المنزلي هو اكثر محليا
05:27
an investment as you can get.
131
327660
2123
يمكنك الحصول على.
05:29
But there's a whole other Portland story,
132
329783
1411
ولكن هناك قصة أخرى لبورتلاند،
05:31
which isn't part of this calculus,
133
331194
1545
وهي ليست جزءا من هذا التكامل,
05:32
which is that young, educated people
134
332739
2887
وهو أن الشباب والمتعلمين
05:35
have been moving to Portland in droves,
135
335626
2452
قد ينتقلوا إلى بورتلاند في جماعات حاشدة،
05:38
so that between the last two censuses,
136
338078
2518
ذلك أن ما بين التعدادين الأخيرين،
05:40
they had a 50-percent increase
137
340596
2282
كان لديهم زيادة بنسبة 50 في المائة
05:42
in college-educated millennials,
138
342878
1864
في تلقي تعليمة في كلية الألفية,
05:44
which is five times what you saw anywhere else
139
344742
2184
وهو خمسة إضعاف ما ترأه في أي مكان آخر
05:46
in the country, or, I should say, of the national average.
140
346926
3276
في البلد، أو، ينبغي أن أقول، من المتوسط الوطني.
05:50
So on the one hand, a city saves money for its residents
141
350202
4313
فمن ناحية ، مدينة نحفظ المال لسكانها
05:54
by being more walkable and more bikeable,
142
354515
2580
يطريقة المشاة أكثر والغيد على الدراجة اكثر,
05:57
but on the other hand, it also is the cool kind of city
143
357095
2835
ولكن من ناحية أخرى، هي من المدن اللطيفة
05:59
that people want to be in these days.
144
359930
2818
التي يريد الناس أن يكونوا فيها هذه الأيام.
06:02
So the best economic strategy
145
362748
1393
لذا أفضل استراتيجية اقتصادية
06:04
you can have as a city
146
364141
1403
يمكن أن تستعملها كمدينة
06:05
is not the old way of trying to attract corporations
147
365544
3714
ليست الطريقة القديمة في محاولة جذب الشركات
06:09
and trying to have a biotech cluster
148
369258
2332
ومحاولة الحصول على كتلة حيوية تكنولوجية
06:11
or a medical cluster,
149
371590
2094
أو كتلة طبية،
06:13
or an aerospace cluster,
150
373684
1409
أو كتلة من الفضاء الجوي،
06:15
but to become a place where people want to be.
151
375093
3100
ولكن أن تصبح مكاناً حيث يريد الناس أن يكونوا به.
06:18
And millennials, certainly, these engines of entrepreneurship,
152
378193
3478
و الالفيين، من المؤكد, هي محركات لتنظيم المشاريع،
06:21
64 percent of whom decide first
153
381671
2841
64 في المائة منهم يقررون أولاً
06:24
where they want to live,
154
384512
1279
اين يريدون السكن,
06:25
then they move there, then they look for a job,
155
385791
2016
ثم ينتقلون إلى هناك، ثم يبحثوا على وظيفة،
06:27
they will come to your city.
156
387807
2945
وبعد ذلك سوف يأتون إلى المدينة الخاصة بك.
06:30
The health argument is a scary one,
157
390752
2861
الحجة الصحية مخيفة،
06:33
and you've probably heard part of this argument before.
158
393613
2494
وربما قد سمعت جزءا من هذه الحجة من قبل.
06:36
Again, back in the '70s, a lot's changed since then,
159
396107
2967
مرة أخرى، في السبعينات، تغير الكثير منذ ذلك الحين،
06:39
back in the '70s, one in 10 Americans was obese.
160
399074
3110
في السبعينات، كانت نسبة الامريكين الذي يعانون من السمنة المفرطة واحد في كل عشرة.
06:42
Now one out of three Americans is obese,
161
402184
3599
اما الآن واحد من كل ثلاثة أمريكيين يعانون من السمنة المفرطة،
06:45
and a second third of the population is overweight.
162
405783
3867
وثان اخر من السكان يعانون من زيادة الوزن.
06:49
Twenty-five percent of young men
163
409650
1879
خمسة وعشرون في المائة من الشباب
06:51
and 40 percent of young women are too heavy
164
411529
1921
و 40 في المئة من الشابات ثقل جداً
06:53
to enlist in our own military forces.
165
413450
3651
للتطوع في القوات العسكرية الخاصة بنا.
06:57
According to the Center for Disease Control,
166
417101
2378
ووفقا لمركز السيطرة على الأمراض،
06:59
fully one third of all children born after 2000
167
419479
3797
ثلث جميع الأطفال المولودين بعد عام 2000
07:03
will get diabetes.
168
423276
1700
سوف يصابون بمرض السكري.
07:04
We have the first generation of children in America
169
424976
1973
لدينا الجيل الأول من الأطفال في أمريكا
07:06
who are predicted to live shorter lives than their parents.
170
426949
3870
الذين يتوقع أنهم سيعيشون حياة أقصر من آبائهم.
07:10
I believe that this American healthcare crisis
171
430819
2211
وأعتقد أن هذه الأزمة الصحية الأمريكية
07:13
that we've all heard about
172
433030
1438
التي سمعنا عنها جميعاً
07:14
is an urban design crisis,
173
434468
2616
هى أزمة تصميم الحضري،
07:17
and that the design of our cities lies at the cure.
174
437084
2812
وأن تصميم مدننا يقع في علاجها.
07:19
Because we've talked a long time about diet,
175
439896
2565
لأننا قد تحدثنا منذ وقت طويل حول النظام الغذائي،
07:22
and we know that diet impacts weight,
176
442461
2754
ونحن نعلم أن النظام الغذائي يؤثر على الوزن،
07:25
and weight of course impacts health.
177
445215
2312
وان الوزن بالطبع يوثر على الصحة.
07:27
But we've only started talking about inactivity,
178
447527
2771
ولكن فقط لقد بدأنا نتحدث عن الخمول،
07:30
and how inactivity born of our landscape,
179
450298
3192
وكيف أن الخمول الذي ولد من بيئتنا,
07:33
inactivity that comes from the fact that we live
180
453490
2330
الخمول الذي يأتي من حقيقة أننا نعيش
07:35
in a place where there is no longer any such thing
181
455820
1869
في مكان حيث لم يعد هناك أي شيء
07:37
as a useful walk, is driving our weight up.
182
457689
3596
كنزهة مفيدة، يزيد معها وزننا اكثر.
07:41
And we finally have the studies,
183
461285
1574
وأخيراً لدينا الدراسات،
07:42
one in Britain called "Gluttony versus sloth"
184
462859
2686
واحدة في بريطانيا تسمى "الشراهة مقابل الكسل"
07:45
that tracked weight against diet
185
465545
2701
التي تابعت الوزن مقابل النظام الغذائي
07:48
and tracked weight against inactivity,
186
468246
1905
وتابعت الوزن مقابل الخمول،
07:50
and found a much higher, stronger correlation
187
470151
2703
ووجدت علاقة أقوى، وأعلى
07:52
between the latter two.
188
472854
2048
بين الأخيرين.
07:54
Dr. James Levine at, in this case,
189
474902
2017
الدكتور جيمس ليفين، في هذه الحالة،
07:56
the aptly-named Mayo Clinic
190
476919
2193
العيادة المسماة بجدارة مايو
07:59
put his test subjects in electronic underwear,
191
479112
4539
تضع أدوات الاختبار في ملابس داخلية الإلكترونية،
08:03
held their diet steady,
192
483651
1993
تجعل نظامهم الغذائي ثابتاُ،
08:05
and then started pumping the calories in.
193
485644
2004
ثم تضخ السعرات الحرارية .
08:07
Some people gained weight,
194
487648
1497
بعض الناس اكتسبوا الوزن،
08:09
some people didn't gain weight.
195
489145
1377
والبعض لم يكتسبوا.
08:10
Expecting some metabolic or DNA factor at work,
196
490522
3466
متوقعين بعض الأيض أو معامل الحمض النووي في العمل،
08:13
they were shocked to learn that the only difference
197
493988
1704
اصيبوا بالصدمة عندما تعلموا أن الاختلاف الوحيد
08:15
between the subjects that they could figure out
198
495692
1882
بين المواضيع التي يمكنهم معرفتها
08:17
was the amount they were moving,
199
497574
1884
كانت المسافة التي كانوا يتحركونها،
08:19
and that in fact those who gained weight
200
499458
1640
وبالفعل الذين ازدادوا وزناً
08:21
were sitting, on average, two hours more per day
201
501098
3752
كانوا يجلسون، في المتوسط، ساعتين او اكثر يومياً
08:24
than those who didn't.
202
504850
1316
من أولئك الذين لم يجلسوا.
08:26
So we have these studies that tie
203
506166
1943
لذا لدينا هذه الدراسات الذي تربط
08:28
weight to inactivity, but even more,
204
508109
2314
الوزن بالخمول، بل حتى أكثر .
08:30
we now have studies that tie weight to where you live.
205
510423
2515
لدينا الآن دراسات تربط الوزن إلى المكان الذي تعيش فيه.
08:32
Do you live in a more walkable city
206
512938
1633
هل تعيش في مدينة أكثر قابلية للمشي
08:34
or do you live in a less walkable city,
207
514571
1436
أم تعيش في مدينة أقل قابلية للمشي
08:36
or where in your city do you live?
208
516007
1924
أو, أين تعيش في مدينتك ؟
08:37
In San Diego, they used Walk Score --
209
517931
2665
في سان دييغو، قاموا باستخدام "نقاط السيرا على الأقدام"-
08:40
Walk Score rates every address in America
210
520596
2357
هذه النقاط تقيس كل عنوان في امريكا
08:42
and soon the world
211
522953
1639
وقريبا العالم
08:44
in terms of how walkable it is --
212
524592
2389
من حيث نسبة تجولها-
08:46
they used Walk Score to designate more walkable neighborhoods
213
526981
2883
قد استخدموا "نقاط السيرا على الأقدام" لكي يعيينوا المزيد من الأحياء التجولها
08:49
and less walkable neighborhoods.
214
529864
1693
وأقل الأحياء قابلية للمشي.
08:51
Well guess what? If you lived in a more walkable neighborhood,
215
531557
2802
خمنوا ماذا؟ إذ كنت تعيش في حي أكثر قابلية للمشي،
08:54
you were 35 percent likely to be overweight.
216
534359
2271
كنت عرضة لزيادة الوزن بنسبة 35 في المئة.
08:56
If you lived in a less walkable neighborhood,
217
536630
2323
اما إذا كنت تعيش في حي أقل قابلية للمشي,
08:58
you were 60 percent likely to be overweight.
218
538953
2207
كنت عرضة لزيادة الوزن بنسبة 60 في المئة.
09:01
So we have study after study now
219
541160
1838
لذا لدينا دراسة بعد دراسة الآن
09:02
that's tying where you live
220
542998
2055
الذي تربط المكان الذي تعيش فيه
09:05
to your health, particularly as in America,
221
545053
2387
لصحتك، خاصة كما هو الحال في أمريكا،
09:07
the biggest health crisis we have is this one
222
547440
2130
هذه أكبر أزمة صحة لدينا
09:09
that's stemming from environmental-induced inactivity.
223
549570
4724
التي تنبع من الخمول البيئي المسبب.
09:14
And I learned a new word last week.
224
554294
1723
ولقد تعلمت كلمة جديدة في الأسبوع الماضي.
09:16
They call these neighborhoods "obesageneric."
225
556017
3630
يطلقون عليها في هذه الأحياء "أوبيز جينيريك."
09:19
I may have that wrong, but you get the idea.
226
559647
3231
وأنا ربما اكون اخطأت، ولكن يمكنك فهم القصد.
09:22
Now that's one thing, of course.
227
562878
1767
هذا شيء واحد، بطبيعة الحال.
09:24
Briefly mentioning, we have an asthma epidemic
228
564645
2475
نذكر بإيجاز، لدينا وباء الربو
09:27
in this country.
229
567120
1127
في هذا البلد.
09:28
You probably haven't thought that much about it.
230
568247
1658
ربما لم تكن قد فكرت كثيرا حول هذا الموضوع.
09:29
Fourteen Americans die each day from asthma,
231
569905
2721
أربعة عشر الأمريكيين يموتون كل يوم من الربو،
09:32
three times what it was in the '90s,
232
572626
2905
ثلاثة إضعاف مما كان في التسعينات،
09:35
and it's almost all coming from car exhaust.
233
575531
2891
وتقريبا كله قادم من عوادم السيارات.
09:38
American pollution does not come
234
578422
2012
لم يعد يأتي التلوث الأمريكي
09:40
from factories anymore, it comes from tailpipes,
235
580434
2308
من المصانع ، إنه يأتي من العادم،
09:42
and the amount that people are driving in your city,
236
582742
2257
وعدد الناس الذي يسوقون في مدينتك،
09:44
your urban VMT, is a good prediction
237
584999
2448
"في.ايم.تي" الحضرية الخاص بك، تعد عامل جيد تنبؤ
09:47
of the asthma problems in your city.
238
587447
2502
لمشاكل الربو في مدينتك.
09:49
And then finally, in terms of driving,
239
589949
2215
وثم أخيرا، من حيث السواقة.
09:52
there's the issue of the single-largest killer
240
592164
2906
هناك مسألة احد اكبر عوامل الموت
09:55
of healthy adults, and one of the largest killers
241
595070
2642
من البالغين الأصحاء، وواحدا من أكبر القتلة
09:57
of all people, is car crashes.
242
597712
2094
لجميع الناس، هي حوادث السيارات.
09:59
And we take car crashes for granted.
243
599806
1502
ونحن ننظر الى حوادث السيارات أمرا مفروغا منه.
10:01
We figure it's a natural risk
244
601308
1835
و ندرك انه خطر طبيعي
10:03
of being on the road.
245
603143
1582
للسير على الشوارع.
10:04
But in fact, here in America, 12 people
246
604725
3173
ولكن في الحقيقة، هنا في أمريكا،12
10:07
out of every 100,000
247
607898
1356
من كل 100,000
10:09
die every year from car crashes.
248
609254
2098
يموتون سنوياً من حوادث السيارات.
10:11
We're pretty safe here.
249
611352
1469
نحن على درجة عالي من الآمان هنا.
10:12
Well, guess what? In England, it's seven per 100,000.
250
612821
2386
خمنوا ماذا؟ في إنكلترا، النسبة سبع في كل 000 100.
10:15
It's Japan, it's four per 100,000.
251
615207
1838
و في اليابان، انها أربعة في كل 000 100 .
10:17
Do you know where it's three per 100,000?
252
617045
2569
هل تعرف أين النسبة ثلاثة من كل 100 ألف؟
10:19
New York City.
253
619614
1725
مدينة نيويورك.
10:21
San Francisco, the same thing. Portland, the same thing.
254
621339
2656
سان فرانسيسكو، نفس الشيء. و بورتلاند ايضاً، نفس الشيء.
10:23
Oh, so cities make us safer
255
623995
2060
(أوه)، هل يعني ان المدن تجعلنا أكثر أماناً
10:26
because we're driving less?
256
626055
2169
لاننا نسوق اقل؟
10:28
Tulsa: 14 per 100,000.
257
628224
2419
تولسا: 14 من كل 000 100 نسمة.
10:30
Orlando: 20 per 100,000.
258
630643
3241
أورلاندو: 20 من كل 000 100 نسمة.
10:33
It's not whether you're in the city or not,
259
633884
1717
ليس سواء كنت في المدينة أو لا،
10:35
it's how is your city designed?
260
635601
1686
إنه كيفية تصميم مدينتك؟
10:37
Was it designed around cars or around people?
261
637287
3832
هل تم تصميمها حول السيارات أو حول الناس؟
10:41
Because if your city is designed around cars,
262
641119
1770
لأن إذا تم تصميم مدينتك حول السيارات،
10:42
it's really good at smashing them into each other.
263
642889
4859
إنها حقاً جيدة في تحطيمهم في بعضهم البعض.
10:47
That's part of a much larger health argument.
264
647748
3735
وهذا جزء من حجة صحية أكبر كثيرا.
10:51
Finally, the environmental argument is fascinating,
265
651483
2269
وأخيراً، الحجة البيئية رائعة،
10:53
because the environmentalists turned on a dime
266
653752
2241
لأن أنصار البيئة تحولوا بسرعة
10:55
about 10 years ago.
267
655993
1519
منذ حوالي 10 سنوات.
10:57
The environmental movement in America
268
657512
1476
الحركة البيئية في أمريكا
10:58
has historically been an anti-city movement
269
658988
3028
كانت تاريخيا حركة مضادة للمدن
11:02
from Jefferson on.
270
662016
1511
من جيفرسون وما بعده.
11:03
"Cities are pestilential to the health,
271
663527
2355
"المدن طاعونية للصحة،
11:05
to the liberties, to the morals of man.
272
665882
1991
للحريات، و للآداب العامة للانسان.
11:07
If we continue to pile upon ourselves in cities,
273
667873
2110
اذا واصلنا التراكم على أنفسنا في المدن،
11:09
as they do in Europe, we shall become as corrupt
274
669983
1916
كما يفعلون في أوروبا، فصنصبح فاسدين مثلهم
11:11
as they are in Europe
275
671899
1415
كما الحال في أوروبا
11:13
and take to eating one another as they do there."
276
673314
2662
سنلجأ الى تناول بعضنا البعض كما هو الحال هناك.
11:15
He apparently had a sense of humor.
277
675976
2731
على ما يبدو, فقد كان لديه حس النكتة.
11:18
And then the American environmental movement
278
678707
2053
ومن ثم الحركة الأمريكية البيئية
11:20
has been a classically Arcadian movement.
279
680760
2110
قد كانت حركة أركاديان كلاسيكيا.
11:22
To become more environmental, we move into the country,
280
682870
2113
لكي نصبح أكثر بيئية، علينا ان ننتقل الى داخل البلد،
11:24
we commune with nature, we build suburbs.
281
684983
2668
علينا ان ننسجم مع الطبيعة، ونبني الضواحي.
11:27
But, of course, we've seen what that does.
282
687651
4023
ولكن، بالطبع، لقد شهدنا ماذا يفعل هذا.
11:31
The carbon mapping of America,
283
691674
2206
تعيين الكربون لأمريكا،
11:33
where is the CO2 being emitted,
284
693880
1887
من اين ينبعث الكربون دايوكسايد,
11:35
for many years only
285
695767
1929
لسنوات عديدة فقط
11:37
hammered this argument in more strongly.
286
697696
2527
تناولت هذه الحجة بشدة أكثر.
11:40
If you look at any carbon map, because we map it per square mile,
287
700223
2841
إذا نظرتم إلى أي خريطة كربون، لأننا نحدد موقعه لكل ميل مربع،
11:43
any carbon map of the U.S.,
288
703064
1515
أي خريطة للكربون في الولايات المتحدة،
11:44
it looks like a night sky satellite photo of the U.S.,
289
704579
3143
يبدو وكأنه سماء ليلي من صور الأقمار الصناعية للولايات المتحدة،
11:47
hottest in the cities, cooler in the suburbs,
290
707722
2456
اسخن في المدن، وابرد في الضواحي،
11:50
dark, peaceful in the countryside.
291
710178
3568
مظلم، وسلمي في الريف.
11:53
Until some economists said, you know,
292
713746
1939
حتى قال بعض الاقتصاديين، كما تعلمون،
11:55
is that the right way to measure CO2?
293
715685
2446
هل هذه الطريقة صحيحة لقياس الكربون؟
11:58
There are only so many people in this country at any given time,
294
718131
1986
وهناك الكثير من الناس في هذا البلد في أي وقت من الأوقات،
12:00
and we can choose to live where perhaps
295
720117
2087
ويمكننا أن نختارالعيش في مكان ربما
12:02
we would have a lighter impact.
296
722204
1639
سيكون أثرنا عليه أخف.
12:03
And they said, let's measure CO2 per household,
297
723843
2793
وقالوا دعونا نقيس الكربون دايوكسايد لكل منزل
12:06
and when they did that, the maps just flipped,
298
726636
2604
وعندما فعلوا ذلك، انقلبت الخرائط،
12:09
coolest in the center city, warmer in the suburbs,
299
729240
3019
اكثر بروداُ في مركز المدينة، أكثر سخوتة في الضواحي،
12:12
and red hot in these exurban
300
732259
2676
واحمر ساخن في الضواحي المكتظة
12:14
"drive till you qualify" neighborhoods.
301
734935
2772
أحياء هذه ال" قد حتى تتأهل".
12:17
So a fundamental shift, and now you have
302
737707
1953
إذن هو تحولاً جوهريا، والآن لديك
12:19
environmentalists and economists like Ed Glaeser
303
739660
2764
علماء البيئة وعلماء الاقتصاد مثل اد جلايسير
12:22
saying we are a destructive species.
304
742424
2567
يقولون ان نحن جنس بشري مدمر.
12:24
If you love nature, the best thing you can do
305
744991
2166
إذا كنت من محبي الطبيعة، أفضل شيء يمكنك القيام به
12:27
is stay the heck away from it,
306
747157
2268
هو البقاء بعيداً عنها,
12:29
move to a city, and the denser the better,
307
749425
2554
الانتقال إلى مدينة، وأكثر كثافة ما كان فأفضل،
12:31
and the denser cities like Manhattan
308
751979
2504
والمدن الأكثر كثافة مثل مانهاتن
12:34
are the cities that perform the best.
309
754483
2336
هي المدن التي تقوم بإجراء أفضل.
12:36
So the average Manhattanite is consuming gasoline
310
756819
4149
حتى المانهاتنيين في المتوسط قد يستهلكون البنزين
12:40
at the rate the rest of the nation hasn't seen since the '20s,
311
760968
4316
بمعدل لم يره بقية البلد منذ العشرينات،
12:45
consuming half of the electricity of Dallas.
312
765284
3474
تستهلك نصف الطاقة الكهربائية لدالاس.
12:48
But of course, we can do better.
313
768758
2002
ولكن بالطبع، يمكننا أن نقوم بعمل افضل.
12:50
Canadian cities, they consume half the gasoline of American cities.
314
770760
3112
المدن الكندية، تستهلك نصف البنزين المستهلك من قبل المدن الأمريكية.
12:53
European cities consume half as much again.
315
773872
4094
المدن الأوروبية تستهلك النصف أيضا.
12:57
So obviously, we can do better,
316
777966
2196
لذا من الواضح، يمكننا أن القيام بما هو أفضل،
13:00
and we want to do better, and we're all trying to be green.
317
780162
3369
ونحن نريد أن نفعل ما هو أفضل، ونحن كلنا نحاول أن نكون خضر في تفكيرنا.
13:03
My final argument in this topic is that
318
783531
2446
حجتي النهائية في هذا الموضوع هي أن
13:05
I think we're trying to be green the wrong way,
319
785977
3654
أعتقد أننا نحاول أن نكون خضر بطريقة خاطئة،
13:09
and I'm one of many people who believes that
320
789631
2176
وأنا واحد من الناس يعتقد أن
13:11
this focus on gadgets,
321
791807
3072
هذا التركيز على الأدوات،
13:14
on accessorizing --
322
794879
2691
في التزود بالكماليات
13:17
What can I add to my house,
323
797570
2019
ماذا يمكنني ان اضيف الى بيتي,
13:19
what can I add to what I've already got
324
799589
2112
ماذا يمكنني أن أضيف على ما الذي عندي فعلا
13:21
to make my lifestyle more sustainable? --
325
801701
2463
لجعل نمط حياتي أكثر استدامة؟ --
13:24
has kind of dominated the discussion.
326
804164
1941
قد هيمن على نوع من المناقشة.
13:26
So I'm not immune to this.
327
806105
1854
لذلك أنا لست بعيدا عن هذا.
13:27
My wife and I built a new house
328
807959
1535
زوجتي، وانا قمنا ببناء منزل جديد
13:29
on an abandoned lot in Washington, D.C.,
329
809494
2999
على بقعة خالىة من واشنطن العاصمة ،
13:32
and we did our best to clear the shelves
330
812493
2102
قد بذلنا قصارى جهدنا لمسح رفوف
13:34
of the sustainability store.
331
814595
2055
مخزن الاستدامة.
13:36
We've got the solar photovoltaic system,
332
816650
2235
,وقد حصلنا على نظام الطاقة الشمسية الفولط-ضوئية،
13:38
solar hot water heater, dual-flush toilets,
333
818885
2449
سخان المياه الساخنة بالطاقة الشمسية، مراحيض مزدوج الدفق،
13:41
bamboo floors.
334
821334
1908
و أرضيات من الخيزران.
13:43
A log burning in my German high-tech stove
335
823242
3372
حطب بحرق في موقدي الفائقي الألماني
13:46
apparently, supposedly, contributes less carbon
336
826614
2689
على ما يبدو، يفترض أن يساهم كربون أقل
13:49
to the atmosphere than were it left alone
337
829303
1681
للجو مما كانت اذا تُركَت لوحدها
13:50
to decompose in the forest.
338
830984
2112
لتتحلل في الغابة.
13:53
Yet all of these innovations --
339
833096
2780
ولكن جميع هذه الابتكارات-
13:55
That's what they said in the brochure.
340
835876
1887
هذا ما قالوه في الكتيب.
13:57
(Laughter)
341
837763
1228
(ضحك)
13:58
All of these innovations together
342
838991
2140
جميع هذه الابتكارات معا
14:01
contribute a fraction of what we contribute
343
841131
3084
تساهم بجزء صغير مما نساهم
14:04
by living in a walkable neighborhood
344
844215
1905
بالعيش في حي قابل للمشي
14:06
three blocks from a metro in the heart of a city.
345
846120
3771
ثلاث كتل من مترو في قلب المدينة.
14:09
We've changed all our light bulbs to energy-savers,
346
849891
2199
لقد غيرنا كل المصابيح الكهربائية لدينا للمصابيح المحافظة على الطاقة،
14:12
and you should do the same thing,
347
852090
1350
وينبغي أنك تفعل نفس الشيء ،
14:13
but changing all your light bulbs to energy-savers
348
853440
2380
ولكن تغيير جميع المصابيح الخاصة بك للمصابيح المحافظة علىا لطاقة,
14:15
saves as much energy in a year
349
855820
1632
توفر كمية الطاقة في السنة التي توفره
14:17
as moving to a walkable city does in a week.
350
857452
2934
في مدينة قابلة للمشي في مدة اسبوع واحد.
14:20
And we don't want to have this argument.
351
860386
1349
ونحن لا نريد أن نتجادل في هذا.
14:21
Politicians and marketers are afraid
352
861735
2208
السياسيين والمسوقين خائفون
14:23
of marketing green as a "lifestyle choice."
353
863943
3733
من التسويق الأخضر "كاختيار أسلوب حياة".
14:27
You don't want to tell Americans, God forbid,
354
867676
2917
لا تريد أن تخبر الأميركيين، لا سمح الله،
14:30
that they have to change their lifestyle.
355
870593
1861
أن عليهم تغيير أسلوب حياتهم.
14:32
But what if lifestyle was really about quality of life
356
872454
3164
ولكن ماذا لو كان نمط الحياة حقاً حول نوعية الحياة
14:35
and about perhaps something that we would all enjoy more,
357
875618
2517
وربما شيء كنا سنتمتع به اكثر,
14:38
something that would be better than what we have right now?
358
878135
3331
شيء سيكون أفضل مما لدينا الآن؟
14:41
Well, the gold standard of quality of life rankings,
359
881466
2511
حسنا، معيار الذهب لتصنيفات نوعية الحياة،
14:43
it's called the Mercer Survey.
360
883977
1989
تدعى "دراسة ميرسر".
14:45
You may have heard of it.
361
885966
1200
ربما قد تكون سمعت عنه.
14:47
They rank hundreds of nations worldwide
362
887166
3182
انهم يرتبوا المئات من الدول حول العالم,
14:50
according to 10 criteria that they believe add up
363
890348
2413
على حسب 10معابر يعتقدون أنها تضيف ما يصل
14:52
to quality of life: health, economics, education,
364
892761
5099
الى نوعية الحياة: الصحة، والاقتصاد، والتعليم،
14:57
housing, you name it.
365
897860
3302
والسكن، وأي ما تعتقده.
15:01
There's six more. Short talk.
366
901162
2388
وهناك ستة أكثر. محادثة قصيرة.
15:03
(Laughter)
367
903550
1789
(ضحك)
15:05
And it's very interesting to see that
368
905339
2647
وانه مثير جداً ان نرى
15:07
the highest-ranking American city, Honolulu,
369
907986
2289
المدينة الأميركية هونولولو، هي أعلى رتبة
15:10
number 28, is followed by kind of the usual suspects
370
910275
3762
ويتبع رقم 28 نوع المتهمين المعتادين
15:14
of Seattle and Boston and all walkable cities.
371
914037
3939
لسياتل وبوسطن وجميع المدن القابلة للمشي.
15:17
The driving cities in the Sun Belt,
372
917976
1722
المدن الدافعة في حزام الشمس،
15:19
the Dallases and the Phoenixes and, sorry, Atlanta,
373
919698
3169
الدالاسيين وفينيكسيين، وعذرا، أتلانتا،
15:22
these cities are not appearing on the list.
374
922867
3152
هذه المدن لن تظهر في القائمة.
15:26
But who's doing even better?
375
926019
1818
ولكن من الذي يؤدي افضل؟
15:27
The Canadian cities like Vancouver,
376
927837
2336
المدن الكندية مثل فانكوفر،
15:30
where again, they're burning half the fuel.
377
930173
2324
حيث, مرة أخرى، يحرقون نصف الوقود.
15:32
And then it's usually won by cities where they speak German,
378
932497
2811
ومن ثم يفوز بالآداء الأفضل تلك المدن التي يتحدث فيها باللغة الألمانية،
15:35
like Dusseldorf or Vienna,
379
935308
1932
مثل دوسلدورف أو فيينا،
15:37
where they're burning, again, half as much fuel.
380
937240
2430
حيث أنهم يحرقون، مرة أخرى، نصف ما قدر من الوقود.
15:39
And you see this alignment, this strange alignment.
381
939670
2855
وتشاهد هذه المحاذاة، هذه المحاذاة الغريبة.
15:42
Is being more sustainble
382
942525
1888
هل الاستدامة الاكثر هي
15:44
what gives you a higher quality of life?
383
944413
2428
ما تعطيك زيادة في جودة الحياة؟
15:46
I would argue the same thing
384
946841
2637
أود أن أجادل في نفس الشيء
15:49
that makes you more sustainble
385
949478
1981
أن ما يجعلك استدامي أكثر
15:51
is what gives you a higher quality of life,
386
951459
2050
هو ما يتيح لك نوعية حياة أرقى،
15:53
and that's living in a walkable neighborhood.
387
953509
2991
وهذا العيش في حي متجوله.
15:56
So sustainability, which includes our wealth
388
956500
4479
ولذلك الاستدامة، الذي تشمل ثروتنا
16:00
and our health
389
960979
1774
وصحتنا
16:02
may not be a direct function of our sustainability.
390
962753
4452
قد لا تكون دالة مباشرة لاستدامتنا.
16:07
But particularly here in America,
391
967205
2457
لكن, خصوصاً هنا في أمريكا،
16:09
we are polluting so much
392
969662
2441
نحن نلوث كثيراً
16:12
because we're throwing away our time
393
972103
2676
لأننا نرمي وقتنا
16:14
and our money and our lives on the highway,
394
974779
2574
و أموالنا وحياتنا على الطريق السريع،
16:17
then these two problems would seem to share
395
977353
2224
وهاتين المشكلتين يبدو أنهما تتشاركا
16:19
the same solution, which is to make our cities
396
979577
2634
نفس الحل، الذي هو ان نجعل مدننا
16:22
more walkable.
397
982211
1343
أكثر قابلية للمشي.
16:23
Doing so isn't easy, but it can be done,
398
983554
2647
ليس من السهل القيام بذلك، ولكن يمكن القيام به،
16:26
it has been done,
399
986201
1428
وقد تم القيام به،
16:27
and it's being done now in more than a few cities,
400
987629
2564
ويجري الآن به في لعديد من المدن،
16:30
around the globe and in our country.
401
990193
2536
حول العالم و في بلدنا نفسه.
16:32
I take some solace from Winston Churchill,
402
992729
3062
وأغتنم بعض العزاء من ونستون تشرشل،
16:35
who put it this way:
403
995791
1370
الذي وضعه بهذه الطريقة:
16:37
"The Americans can be counted on
404
997161
1778
"الأميركيين يمكنك أن تعتمد عليهم
16:38
to do the right thing
405
998939
1275
ان يقوموا بالشيء الصحيح
16:40
once they have exhausted the alternatives." (Laughter)
406
1000214
2749
بمجرد أنهم استنفدوا البدائل ". (ضحك)
16:42
Thank you.
407
1002963
1996
شكرا.
16:44
(Applause)
408
1004959
6358
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7