Jeff Speck: The walkable city

364,774 views ・ 2013-10-14

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikoleta Dimitriou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:13
So I'm a city planner, an urban designer,
0
13228
4290
Είμαι σχεδιαστής πόλεων, πολεοδόμος,
00:17
former arts advocate,
1
17518
2072
πρώην θιασώτης των τεχνών,
00:19
trained in architecture and art history,
2
19590
3793
εκπαιδεύτηκα στην αρχιτεκτονική και την Ιστορία της Τέχνης,
00:23
and I want to talk to you today not about design
3
23383
3134
και θέλω να σας μιλήσω σήμερα, όχι για την πολεοδομία,
00:26
but about America
4
26517
2436
αλλά για την Αμερική
00:28
and how America can be more economically resilient,
5
28953
4205
και το πώς η Αμερική μπορεί να γίνει πιο ανθεκτική οικονομικά,
00:33
how America can be healthier,
6
33158
2325
πιο υγιής,
00:35
and how America can be
7
35483
1653
και πιο βιώσιμη περιβαλλοντικά.
00:37
more environmentally sustainable.
8
37136
2618
00:39
And I realize this is a global forum,
9
39754
2418
Γνωρίζω πως βρίσκομαι σε παγκόσμιο συνέδριο
00:42
but I think I need to talk about America
10
42172
2069
όμως νομίζω πως πρέπει να μιλήσω για την Αμερική
00:44
because there is a history,
11
44241
1583
γιατί υπάρχει προηγούμενο,
00:45
in some places, not all,
12
45824
1687
σε μερικά μέρη, όχι σε όλα,
00:47
of American ideas being appropriated,
13
47511
2450
να ακολουθούνται αμερικανικές ιδέες,
00:49
being emulated, for better or for worse,
14
49961
2532
να προσομοιώνονται, καλώς ή κακώς,
00:52
around the world.
15
52493
1341
σε διάφορα σημεία της υφηλίου.
00:53
And the worst idea we've ever had
16
53834
2151
Και η χειρότερη ιδέα που είχαμε ποτέ
00:55
is suburban sprawl.
17
55985
2367
είναι η εξάπλωση των προαστίων.
00:58
It's being emulated in many places as we speak.
18
58352
3371
Αντιγράφεται σε πολλά μέρη αυτή τη στιγμή.
01:01
By suburban sprawl, I refer to the reorganization
19
61723
2663
«Εξάπλωση των προαστίων» αποκαλώ
την αναδιοργάνωση του αστικού τοπίου και τη διαμόρφωσή του
01:04
of the landscape and the creation of the landscape
20
64386
2404
01:06
around the requirement of automobile use,
21
66790
4336
με κεντρικό άξονα την απαίτηση της χρήσης αυτοκινήτου
01:11
and that the automobile that was once an instrument of freedom
22
71126
2643
και πως το αυτοκίνητο, που ήταν κάποτε όργανο ελευθερίας,
01:13
has become a gas-belching,
23
73769
3751
έχει μετατραπεί σε προσθετική συσκευή
01:17
time-wasting and life-threatening
24
77520
2600
που ρεύεται καυσαέριο, κατασπαταλά χρόνο
01:20
prosthetic device
25
80120
1433
και απειλεί τη ζωή μας
01:21
that many of us need just to,
26
81553
1636
και είναι απαραίτητο σε πολλούς,
01:23
most Americans, in fact, need,
27
83189
1588
τους περισσότερους Αμερικάνους,
01:24
just to live their daily lives.
28
84777
2320
για να μπορούν να ζήσουν τη ζωή τους.
01:27
And there's an alternative.
29
87097
1584
Και υπάρχει εναλλακτική.
01:28
You know, we say, half the world is living in cities.
30
88681
1588
Λέμε πως η μισή ανθρωπότητα ζει σε πόλεις.
01:30
Well, in America, that living in cities,
31
90269
1941
Ε, στην Αμερική, η ζωή αυτή στις πόλεις,
01:32
for many of them, they're living in cities still
32
92210
1658
πολλοί ζουν σε πόλεις όπου εξαρτώνται από το αυτοκίνητο.
01:33
where they're dependent on that automobile.
33
93868
2266
01:36
And what I work for, and to do,
34
96134
2979
Αυτό που κάνω, και ως επάγγελμα,
01:39
is to make our cities more walkable.
35
99113
2686
είναι το να κάνω τις πόλεις μας πιο περπατήσιμες.
01:41
But I can't give design arguments for that
36
101799
2523
Αλλά δε μπορώ να δώσω πολεοδομικά επιχειρήματα
01:44
that will have as much impact
37
104322
1689
με τόσο μεγάλο αντίκτυπο
01:46
as the arguments that I've learned
38
106011
1916
όσο τα επιχειρήματα που έμαθα
01:47
from the economists, the epidemiologists
39
107927
3517
από οικονομολόγους, επιδημιολόγους
01:51
and the environmentalists.
40
111444
1716
και περιβαλλοντολόγους.
01:53
So these are the three arguments that I'm going
41
113160
1261
Αυτά είναι τα τρία επιχειρήματα που θα σας δώσω σήμερα εν τάχει.
01:54
to give you quickly today.
42
114421
3111
01:57
When I was growing up in the '70s,
43
117532
1484
Όταν μεγάλωνα, τη δεκαετία του '70, η μέση αμερικανική οικογένεια
01:59
the typical American spent one tenth of their income,
44
119016
3635
ξόδευε το 1/10 του εισοδήματός της σε μετακινήσεις.
02:02
American family, on transportation.
45
122651
3239
02:05
Since then, we've doubled the number of roads
46
125890
2585
Έκτοτε, έχουμε διπλασιάσει τον αριθμό των δρόμων στην Αμερική,
02:08
in America, and we now spend one fifth
47
128475
2777
και τώρα ξοδεύουμε το 1/5 του εισοδήματός μας σε μετακινήσεις.
02:11
of our income on transportation.
48
131252
2661
02:13
Working families, which are defined as
49
133913
2061
Οι εργαζόμενες οικογένειες, δηλαδή αυτές που έχουν εισόδημα
02:15
earning between 20,000 and 50,000 dollars
50
135974
1924
μεταξύ 20 και 50.000 δολαρίων τον χρόνο, στην Αμερική,
02:17
a year in America
51
137898
1959
02:19
are spending more now on transportation
52
139857
2504
ξοδεύουν σήμερα περισσότερα σε μετακινήσεις
02:22
than on housing, slightly more,
53
142361
2238
απ' ό,τι σε στέγαση, ελαφρώς περισσότερα,
02:24
because of this phenomenon called "drive till you qualify,"
54
144599
3233
εξαιτίας του φαινομένου που ονομάζεται «όσο μακρύτερα γίνεται, οδικώς»
02:27
finding homes further and further and further
55
147832
2418
καθώς βρίσκουν σπίτια όλο και μακρύτερα
02:30
from the city centers and from their jobs,
56
150250
2927
από το κέντρο της πόλης και τις δουλειές τους
02:33
so that they're locked in this, two, three hours,
57
153177
2525
έτσι ώστε εγκλωβίζονται σε δύο, τρεις,
02:35
four hours a day of commuting.
58
155702
2197
ακόμα και τέσσερις ώρες καθημερινής μετακίνησης.
02:37
And these are the neighborhoods, for example,
59
157899
1474
Και τέτοιες γειτονιές, όπως το Σέντραλ Βάλεϊ της Καλιφόρνια,
02:39
in the Central Valley of California
60
159373
2422
02:41
that weren't hurt when the housing bubble burst
61
161795
3107
δεν πληγώθηκαν απλώς όταν έσκασε η κτηματομεσιτική φούσκα
02:44
and when the price of gas went up;
62
164902
2222
και ανέβηκε η τιμή των καυσίμων,
02:47
they were decimated.
63
167124
2268
αλλά αποδεκατίστηκαν.
02:49
And in fact, these are many
64
169392
1266
Είναι πολλές
02:50
of the half-vacant communities that you see today.
65
170658
2603
από τις μισοερημωμένες κοινότητες που βλέπετε σήμερα.
02:53
Imagine putting everything you have into your mortgage,
66
173261
3181
Φανταστείτε να τοποθετείτε όλα τα χρήματά σας σε μια υποθήκη,
02:56
it goes underwater, and you have to pay
67
176442
2073
η αξία του σπιτιού να καταποντίζεται
02:58
twice as much for all the driving that you're doing.
68
178515
3865
και να αναγκάζεστε να πληρώσετε διπλάσια για την οδήγηση που κάνετε.
03:02
So we know what it's done to our society
69
182380
2720
Έτσι λοιπόν, γνωρίζουμε τι προκάλεσε στην κοινωνία μας
03:05
and all the extra work we have to do
70
185100
2331
και πόσο παραπάνω μας ανάγκασε να κοπιάζουμε
03:07
to support our cars.
71
187431
1769
για να διατηρούμε τα αυτοκίνητά μας.
03:09
What happens when a city decides
72
189200
1732
Τι συμβαίνει όταν μια πόλη αποφασίζει να βάλει άλλες προτεραιότητες;
03:10
it's going to set other priorities?
73
190932
2274
Πιθανότατα το καλύτερο παράδειγμα που έχουμε στις ΗΠΑ
03:13
And probably the best example we have here
74
193206
1972
03:15
in America is Portland, Oregon.
75
195178
2411
είναι το Πόρτλαντ του Όρεγκον.
03:17
Portland made a bunch of decisions in the 1970s
76
197589
3339
Το Πόρτλαντ πήρε ορισμένες αποφάσεις τη δεκαετία του '70
03:20
that began to distinguish it
77
200928
1698
που άρχισαν να το διαχωρίζουν από σχεδόν κάθε άλλη αμερικανική πόλη.
03:22
from almost every other American city.
78
202626
2536
03:25
While most other cities were growing
79
205162
2118
Ενώ οι περισσότερες πόλεις εξαπλώνονταν
03:27
an undifferentiated spare tire of sprawl,
80
207280
3135
αδιαφοροποίητα προς όλες τις κατευθύνσεις,
03:30
they instituted an urban growth boundary.
81
210415
2675
στο Πόρτλαντ θέσπισαν όρια αστικής εξάπλωσης.
03:33
While most cities were reaming out their roads,
82
213090
2170
Ενώ οι περισσότερες πόλεις διεύρυναν τους δρόμους,
03:35
removing parallel parking and trees
83
215260
2245
κατήργησαν το παράλληλο παρκάρισμα και αφαιρούσαν δέντρα
03:37
in order to flow more traffic,
84
217505
2201
για μεγαλύτερη οδική κυκλοφορία,
03:39
they instituted a skinny streets program.
85
219706
3733
στο Πόρτλαντ θέσπισαν πρόγραμμα στενών δρόμων.
03:43
And while most cities were investing in more roads
86
223439
3914
Και ενώ οι περισσότερες πόλεις
επένδυαν σε περισσότερους δρόμους και λεωφόρους,
03:47
and more highways, they actually invested
87
227353
2909
στο Πόρτλαντ επένδυσαν στα ποδήλατα και στο περπάτημα.
03:50
in bicycling and in walking.
88
230262
2477
03:52
And they spent 60 million dollars on bike facilities,
89
232739
4065
Ξόδεψαν 60 εκατομμύρια δολάρια σε ποδηλατικές εγκαταστάσεις
03:56
which seems like a lot of money,
90
236804
1433
που ακούγονται πολλά,
03:58
but it was spent over about 30 years,
91
238237
2516
αλλά ξοδεύτηκαν σε διάστημα περίπου 30 ετών,
04:00
so two million dollars a year -- not that much --
92
240753
2369
οπότε 2 εκατομμύρια το χρόνο, όχι και τόσο πολλά,
04:03
and half the price of the one cloverleaf
93
243122
2325
και το μισό του κόστους του ανισόπεδου οδικού κόμβου
04:05
that they decided to rebuild in that city.
94
245447
2819
που αποφάσισαν να ανακατασκευάσουν στην πόλη τους.
04:08
These changes and others like them changed
95
248266
1969
Αυτές οι αλλαγές και άλλες παρόμοιες
04:10
the way that Portlanders live,
96
250235
1962
άλλαξαν τον τρόπο ζωής τους
04:12
and their vehicle-miles traveled per day,
97
252197
2161
και τις αποστάσεις που διανύουν κάθε μέρα,
04:14
the amount that each person drives,
98
254358
1559
ο χρόνος οδήγησης καθενός τους,
04:15
actually peaked in 1996,
99
255917
2313
ο οποίος αποκορυφώθηκε το 1996 και έκτοτε μειώνεται συνεχώς,
04:18
has been dropping ever since,
100
258230
2101
04:20
and they now drive 20 percent less
101
260331
2064
και τώρα οδηγούν 20% λιγότερο από το υπόλοιπο της χώρας.
04:22
than the rest of the country.
102
262395
1433
04:23
The typical Portland citizen drives
103
263828
2756
Ο μέσος πολίτης του Πόρτλαντ οδηγεί
04:26
four miles less, and 11 minutes less per day
104
266584
3968
6,5 χλμ. και 11 λεπτά λιγότερο την ημέρα
04:30
than they did before.
105
270552
2322
από όσο οδηγούσε προηγουμένως.
04:32
The economist Joe Cortright did the math
106
272874
1987
Ο οικονομολόγος Τζο Κορτράιτ υπολόγισε
04:34
and he found out that those four miles
107
274861
1518
πως αυτά τα 6,5 χλμ. συν αυτά τα 11 λεπτά
04:36
plus those 11 minutes
108
276379
1432
04:37
adds up to fully three and a half percent
109
277811
1922
συνολικά είναι ακριβώς το 3,5% του συνολικού εισοδήματος στην περιοχή.
04:39
of all income earned in the region.
110
279733
2530
04:42
So if they're not spending that money on driving --
111
282263
1876
Αφού όμως δεν τα ξοδεύουν σε οδήγηση
04:44
and by the way, 85 percent of the money
112
284139
1613
- το 85% όσων ξοδεύουμε σε οδήγηση φεύγει από την τοπική οικονομία -
04:45
we spend on driving leaves the local economy --
113
285752
2594
04:48
if they're not spending that money on driving,
114
288346
1875
αν δεν τα ξοδεύουν εκεί,
04:50
what are they spending it on?
115
290221
1771
πού τα ξοδεύουν;
04:51
Well, Portland is reputed to have
116
291992
1677
Το Πόρτλαντ φημολογείται πως έχει
04:53
the most roof racks per capita,
117
293669
2922
τις περισσότερες σχάρες αυτοκινήτων,
04:56
the most independent bookstores per capita,
118
296591
2840
τα περισσότερα ανεξάρτητα βιβλιοπωλεία
04:59
the most strip clubs per capita.
119
299431
3244
και τα περισσότερα στριπτιτζάδικα ανά κάτοικο.
05:02
These are all exaggerations, slight exaggerations
120
302675
2636
Αυτές είναι μικρές υπερβολές μιας βασικής αλήθειας,
05:05
of a fundamental truth, which is Portlanders
121
305311
1639
05:06
spend a lot more on recreation of all kinds
122
306950
3198
πως οι κάτοικοι του Πόρτλαντ
ξοδεύουν πολλά περισσότερα σε κάθε είδους ψυχαγωγία
05:10
than the rest of America.
123
310148
2026
από την υπόλοιπη Αμερική.
05:12
Actually, Oregonians spend more on alcohol
124
312174
2315
Μάλιστα, στο Όρεγκον ξοδεύουν περισσότερα σε αλκοόλ
05:14
than most other states,
125
314489
1340
από τις άλλες πολιτείες, που μπορεί να είναι καλό ή κακό,
05:15
which may be a good thing or a bad thing,
126
315829
1565
05:17
but it makes you glad they're driving less.
127
317394
1999
αλλά ευτυχώς που οδηγούν λιγότερο.
05:19
(Laughter)
128
319393
2373
(Γέλια)
05:21
But actually, they're spending most of it in their homes,
129
321766
3336
Πάντως, στην πραγματικότητα ξοδεύουν το μεγαλύτερο ποσοστό
05:25
and home investment is about as local
130
325102
2543
των χρημάτων τους για το σπίτι τους,
05:27
an investment as you can get.
131
327660
2123
και δεν υπάρχει πιο τοπική επένδυση.
05:29
But there's a whole other Portland story,
132
329783
1411
Αλλά είναι κάτι ακόμα,
που δεν περιλαμβάνεται σε αυτά τα στοιχεία:
05:31
which isn't part of this calculus,
133
331194
1545
05:32
which is that young, educated people
134
332739
2887
Νέα, μορφωμένα άτομα
05:35
have been moving to Portland in droves,
135
335626
2452
συρρέουν μαζικά στο Πόρτλαντ,
05:38
so that between the last two censuses,
136
338078
2518
έτσι ώστε ανάμεσα στις δύο τελευταίες απογραφές
05:40
they had a 50-percent increase
137
340596
2282
σημειώθηκε αύξηση 50% στον αριθμό των νέων με ανώτερη εκπαίδευση,
05:42
in college-educated millennials,
138
342878
1864
05:44
which is five times what you saw anywhere else
139
344742
2184
πέντε φορές μεγαλύτερη από οπουδήποτε στη χώρα,
05:46
in the country, or, I should say, of the national average.
140
346926
3276
ή ακόμη και τον εθνικό μέσο όρο.
05:50
So on the one hand, a city saves money for its residents
141
350202
4313
Έτσι, από τη μία, το Πόρτλαντ αποταμιεύει για τους κατοίκους του,
05:54
by being more walkable and more bikeable,
142
354515
2580
με το να είναι πιο περπατήσιμο και πιο φιλικό για τα ποδήλατα,
05:57
but on the other hand, it also is the cool kind of city
143
357095
2835
αλλά από την άλλη, είναι μια ελκυστική, δημοφιλής πόλη
05:59
that people want to be in these days.
144
359930
2818
όπου οι άνθρωποι σήμερα θα ήθελαν να ζήσουν.
06:02
So the best economic strategy
145
362748
1393
Άρα, η καλύτερη οικονομική στρατηγική που μπορεί να έχει μια πόλη
06:04
you can have as a city
146
364141
1403
06:05
is not the old way of trying to attract corporations
147
365544
3714
δεν είναι, όπως παλιά, η προσέλκυση εταιριών
06:09
and trying to have a biotech cluster
148
369258
2332
και η προσπάθεια δημιουργίας βιοτεχνολογικής βάσης
06:11
or a medical cluster,
149
371590
2094
ή ιατρικής βάσης,
06:13
or an aerospace cluster,
150
373684
1409
ή αεροδιαστημικής βάσης,
06:15
but to become a place where people want to be.
151
375093
3100
αλλά το να γίνει μέρος όπου ο κόσμος θέλει να βρίσκεται.
06:18
And millennials, certainly, these engines of entrepreneurship,
152
378193
3478
Και η γενιά της χιλιετίας, αυτές οι μηχανές επιχειρηματικότητας,
06:21
64 percent of whom decide first
153
381671
2841
64% των οποίων, πρώτα αποφασίζουν το πού θέλουν να ζήσουν
06:24
where they want to live,
154
384512
1279
06:25
then they move there, then they look for a job,
155
385791
2016
μετά μετακομίζουν, μετά ψάχνουν δουλειά,
06:27
they will come to your city.
156
387807
2945
θα έρθουν στην πόλη σας.
06:30
The health argument is a scary one,
157
390752
2861
Το επιχείρημα της υγείας είναι τρομαχτικό,
06:33
and you've probably heard part of this argument before.
158
393613
2494
και σίγουρα το έχετε ακούσει εν μέρει.
06:36
Again, back in the '70s, a lot's changed since then,
159
396107
2967
Πίσω στη δεκαετία του '70, έχουν αλλάξει πολλά από τότε,
06:39
back in the '70s, one in 10 Americans was obese.
160
399074
3110
ένας στους 10 Αμερικανούς ήταν παχύσαρκος.
06:42
Now one out of three Americans is obese,
161
402184
3599
Σήμερα, 1 στους 3 Αμερικανούς είναι παχύσαρκος,
06:45
and a second third of the population is overweight.
162
405783
3867
και ένα επιπλέον 1/3 είναι υπέρβαρο.
06:49
Twenty-five percent of young men
163
409650
1879
Το 25% των νέων αντρών και 40% των νεαρών γυναικών
06:51
and 40 percent of young women are too heavy
164
411529
1921
06:53
to enlist in our own military forces.
165
413450
3651
παραείναι βαρείς για να καταταγούν στις ένοπλες δυνάμεις μας.
06:57
According to the Center for Disease Control,
166
417101
2378
Σύμφωνα με το Κέντρο Ελέγχου Ασθενειών,
06:59
fully one third of all children born after 2000
167
419479
3797
ολόκληρο το 1/3 όλων των παιδιών που γεννήθηκαν μετά το 2000
07:03
will get diabetes.
168
423276
1700
θα αναπτύξουν διαβήτη.
07:04
We have the first generation of children in America
169
424976
1973
Έχουμε την πρώτη γενιά παιδιών στην Αμερική
07:06
who are predicted to live shorter lives than their parents.
170
426949
3870
που προβλέπεται να ζήσουν λιγότερο από τους γονείς τους.
07:10
I believe that this American healthcare crisis
171
430819
2211
Πιστεύω πως η κρίση της αμερικανικής υγειονομικής περίθαλψης
07:13
that we've all heard about
172
433030
1438
που έχουμε όλοι ακούσει,
07:14
is an urban design crisis,
173
434468
2616
είναι κρίση αστικού σχεδιασμού,
07:17
and that the design of our cities lies at the cure.
174
437084
2812
και η θεραπεία της βρίσκεται στον ανασχεδιασμό των πόλεων.
07:19
Because we've talked a long time about diet,
175
439896
2565
Μιλάμε τόσο καιρό για διατροφή,
07:22
and we know that diet impacts weight,
176
442461
2754
και γνωρίζουμε πως η διατροφή σχετίζεται με το βάρος,
07:25
and weight of course impacts health.
177
445215
2312
και το βάρος, βέβαια, επιδρά στην υγεία.
07:27
But we've only started talking about inactivity,
178
447527
2771
Αλλά μόλις ξεκινήσαμε να μιλάμε για την απραξία,
07:30
and how inactivity born of our landscape,
179
450298
3192
και πως η απραξία γεννιέται από το τοπίο,
07:33
inactivity that comes from the fact that we live
180
453490
2330
μια απραξία που προέρχεται από το γεγονός πως ζούμε
07:35
in a place where there is no longer any such thing
181
455820
1869
σε μέρη που δεν υπάρχει πια σαν έννοια
07:37
as a useful walk, is driving our weight up.
182
457689
3596
ο χρήσιμος περίπατος, και αυτό αυξάνει το βάρος μας.
07:41
And we finally have the studies,
183
461285
1574
Και διαθέτουμε επιτέλους έρευνες,
07:42
one in Britain called "Gluttony versus sloth"
184
462859
2686
μια βρετανική, ονόματι «Λαιμαργία εναντίον νωθρότητας»
07:45
that tracked weight against diet
185
465545
2701
κατέγραψε το βάρος σε σχέση με τη διατροφή,
07:48
and tracked weight against inactivity,
186
468246
1905
και το βάρος σε σχέση με την απραξία,
07:50
and found a much higher, stronger correlation
187
470151
2703
και βρήκε έναν πολύ πιο ισχυρό και σημαντικό συσχετισμό
07:52
between the latter two.
188
472854
2048
μεταξύ των τελευταίων δύο.
07:54
Dr. James Levine at, in this case,
189
474902
2017
Ο Δρ. Τζέιμς Λεβίν της Κλινικής Μέγιο,
07:56
the aptly-named Mayo Clinic
190
476919
2193
07:59
put his test subjects in electronic underwear,
191
479112
4539
φόρεσε στα πειραματόζωά του ηλεκτρονικά εσώρουχα,
08:03
held their diet steady,
192
483651
1993
κράτησε σταθερή τη διατροφή τους
08:05
and then started pumping the calories in.
193
485644
2004
και μετά άρχισε να τους φορτώνει θερμίδες.
08:07
Some people gained weight,
194
487648
1497
Μερικοί έβαλαν βάρος
08:09
some people didn't gain weight.
195
489145
1377
ενώ άλλοι δεν έβαλαν βάρος.
08:10
Expecting some metabolic or DNA factor at work,
196
490522
3466
Περίμεναν κάποιο παράγοντα μεταβολισμού η γονιδίων,
08:13
they were shocked to learn that the only difference
197
493988
1704
αλλά σοκαρίστηκαν όταν διαπίστωσαν
08:15
between the subjects that they could figure out
198
495692
1882
που η μόνη αισθητή διαφορά ανάμεσα στους συμμετέχοντες
08:17
was the amount they were moving,
199
497574
1884
ήταν το πόσο κινούνταν,
08:19
and that in fact those who gained weight
200
499458
1640
και πως εκείνοι που είχαν βάλει βάρος
08:21
were sitting, on average, two hours more per day
201
501098
3752
κάθονταν, ανά μέσο όρο, δύο επιπλέον ώρες την ημέρα
08:24
than those who didn't.
202
504850
1316
από εκείνους που δεν πάχυναν.
08:26
So we have these studies that tie
203
506166
1943
Έτσι, έχουμε μελέτες που συνδέουν
08:28
weight to inactivity, but even more,
204
508109
2314
το βάρος με την απραξία, αλλά έχουμε επίσης
08:30
we now have studies that tie weight to where you live.
205
510423
2515
μελέτες που συνδέουν το βάρος με τον τόπο παραμονής.
08:32
Do you live in a more walkable city
206
512938
1633
Ζείτε σε περπατήσιμη πόλη
08:34
or do you live in a less walkable city,
207
514571
1436
ή σε λιγότερο περπατήσιμη πόλη;
08:36
or where in your city do you live?
208
516007
1924
Σε ποια ακριβώς περιοχή της πόλης;
08:37
In San Diego, they used Walk Score --
209
517931
2665
Στο Σαν Ντιέγκο χρησιμοποίησαν Βαθμολογία Βαδίσματος
08:40
Walk Score rates every address in America
210
520596
2357
-υπάρχει μία για κάθε διεύθυνση στις ΗΠΑ και σύντομα σε όλον τον κόσμο
08:42
and soon the world
211
522953
1639
08:44
in terms of how walkable it is --
212
524592
2389
και βαθμολογεί το πόσο περπατήσιμη είναι-
08:46
they used Walk Score to designate more walkable neighborhoods
213
526981
2883
για να ορίσουν τις πιο περπατήσιμες γειτονιές
08:49
and less walkable neighborhoods.
214
529864
1693
και τις λιγότερο περπατήσιμες.
08:51
Well guess what? If you lived in a more walkable neighborhood,
215
531557
2802
Μαντέψτε. Εάν ζείτε σε πιο περπατήσιμη γειτονιά
08:54
you were 35 percent likely to be overweight.
216
534359
2271
έχετε 35% πιθανότητες να είστε υπέρβαροι.
08:56
If you lived in a less walkable neighborhood,
217
536630
2323
Εάν ζεις σε λιγότερο περπατήσιμη γειτονιά έχεις 60% πιθανότητες να είσαι υπέρβαρος.
08:58
you were 60 percent likely to be overweight.
218
538953
2207
09:01
So we have study after study now
219
541160
1838
Έτσι, έχουμε πλέον μελέτες επί μελετών
09:02
that's tying where you live
220
542998
2055
που συνδέουν το μέρος όπου ζεις με την υγεία σου,
09:05
to your health, particularly as in America,
221
545053
2387
ειδικά εφόσον στην Αμερική είναι η μεγαλύτερη υγειονομική κρίση
09:07
the biggest health crisis we have is this one
222
547440
2130
09:09
that's stemming from environmental-induced inactivity.
223
549570
4724
και πηγάζει από την απραξία στην οποία μας βάζει ο περιβάλλον χώρος μας.
09:14
And I learned a new word last week.
224
554294
1723
Και έμαθα μια νέα λέξη τις προάλλες:
09:16
They call these neighborhoods "obesageneric."
225
556017
3630
ονομάζουν αυτές τις γειτονιές «παχυσαρκογενείς».
09:19
I may have that wrong, but you get the idea.
226
559647
3231
Μπορεί να τη θυμάμαι λάθος, αλλά πιάνετε το νόημα.
09:22
Now that's one thing, of course.
227
562878
1767
Αυτή είναι μια πτυχή.
09:24
Briefly mentioning, we have an asthma epidemic
228
564645
2475
Εν τάχει, έχουμε επίσης επιδημία άσθματος στη χώρα μας.
09:27
in this country.
229
567120
1127
09:28
You probably haven't thought that much about it.
230
568247
1658
Μάλλον δεν το έχετε σκεφτεί πολύ.
09:29
Fourteen Americans die each day from asthma,
231
569905
2721
Δεκατέσσερις Αμερικανοί την ημέρα πεθαίνουν από άσθμα,
09:32
three times what it was in the '90s,
232
572626
2905
τρεις φορές περισσότεροι από τη δεκαετία του '90,
09:35
and it's almost all coming from car exhaust.
233
575531
2891
και προκαλείται σχεδόν αποκλειστικά από τις εξατμίσεις των αυτοκινήτων.
09:38
American pollution does not come
234
578422
2012
Η αμερικανική μόλυνση δεν προέρχεται πια από τα εργοστάσια,
09:40
from factories anymore, it comes from tailpipes,
235
580434
2308
αλλά από εξατμίσεις,
09:42
and the amount that people are driving in your city,
236
582742
2257
και η χρήση αυτοκινήτου στην πόλη σας
09:44
your urban VMT, is a good prediction
237
584999
2448
μας παρέχει ακριβείς προβλέψεις για τα προβλήματα άσθματος στην πόλη σας.
09:47
of the asthma problems in your city.
238
587447
2502
09:49
And then finally, in terms of driving,
239
589949
2215
Και τελικά, για την οδήγηση
09:52
there's the issue of the single-largest killer
240
592164
2906
υπάρχει και το θέμα του μεγαλύτερου φονιά υγιών ενηλίκων,
09:55
of healthy adults, and one of the largest killers
241
595070
2642
και από τους μεγαλύτερους όλων, τα τροχαία ατυχήματα.
09:57
of all people, is car crashes.
242
597712
2094
09:59
And we take car crashes for granted.
243
599806
1502
Τα θεωρούμε δεδομένα τα τροχαία.
10:01
We figure it's a natural risk
244
601308
1835
Υποθέτουμε πως είναι φυσικός κίνδυνος του να είσαι στο δρόμο.
10:03
of being on the road.
245
603143
1582
10:04
But in fact, here in America, 12 people
246
604725
3173
Αλλά εδώ στην Αμερική, 12 άτομα στις 100.000
10:07
out of every 100,000
247
607898
1356
10:09
die every year from car crashes.
248
609254
2098
πεθαίνουν ετησίως σε τροχαία.
10:11
We're pretty safe here.
249
611352
1469
Είμαστε σχετικά ασφαλείς εδώ.
10:12
Well, guess what? In England, it's seven per 100,000.
250
612821
2386
Αλλά, ξέρετε τι; Στην Αγγλία είναι 7 στους 100.000,
10:15
It's Japan, it's four per 100,000.
251
615207
1838
στην Ιαπωνία, 4 στους 100.000
10:17
Do you know where it's three per 100,000?
252
617045
2569
Ξέρετε πού είναι 3 στους 100.000;
10:19
New York City.
253
619614
1725
Στη Νέα Υόρκη,
10:21
San Francisco, the same thing. Portland, the same thing.
254
621339
2656
το Σαν Φρανσίσκο, στο Πόρτλαντ, το ίδιο.
10:23
Oh, so cities make us safer
255
623995
2060
Άρα οι πόλεις μας κρατούν πιο ασφαλείς επειδή οδηγούμε λιγότερο;
10:26
because we're driving less?
256
626055
2169
10:28
Tulsa: 14 per 100,000.
257
628224
2419
Τάλσα: 14 στους 100.000
10:30
Orlando: 20 per 100,000.
258
630643
3241
Ορλάντο: 20 στους 100.000
10:33
It's not whether you're in the city or not,
259
633884
1717
Δεν είναι το αν είσαι αστός ή όχι αλλά του πώς είναι σχεδιασμένη η πόλη.
10:35
it's how is your city designed?
260
635601
1686
10:37
Was it designed around cars or around people?
261
637287
3832
Σχεδιάστηκε με γνώμονα τον άνθρωπο ή τα αυτοκίνητα;
10:41
Because if your city is designed around cars,
262
641119
1770
Γιατί, εάν η πόλη σας σχεδιάστηκε για τα αυτοκίνητα,
10:42
it's really good at smashing them into each other.
263
642889
4859
είναι εξαιρετική στο να προκαλεί ατυχήματα μεταξύ τους.
10:47
That's part of a much larger health argument.
264
647748
3735
Αυτό αποτελεί μέρος μιας γενικότερης επιχειρηματολογίας για την υγεία.
10:51
Finally, the environmental argument is fascinating,
265
651483
2269
Τέλος, το περιβαλλοντικό επιχείρημα είναι συναρπαστικό,
10:53
because the environmentalists turned on a dime
266
653752
2241
επειδή οι οικολόγοι έκαναν στροφή 180 μοιρών πριν από 10 χρόνια.
10:55
about 10 years ago.
267
655993
1519
10:57
The environmental movement in America
268
657512
1476
Το περιβαλλοντικό κίνημα στην Αμερική
10:58
has historically been an anti-city movement
269
658988
3028
ήταν ιστορικά κίνημα κατά των πόλεων, από τα χρόνια του Τζέφερσον.
11:02
from Jefferson on.
270
662016
1511
11:03
"Cities are pestilential to the health,
271
663527
2355
«Οι πόλεις είναι πανούκλα για την υγεία τις ελευθερίες, τις αξίες του ανθρώπου.
11:05
to the liberties, to the morals of man.
272
665882
1991
11:07
If we continue to pile upon ourselves in cities,
273
667873
2110
Εάν συνεχίσουμε να στοιβαζόμαστε ο ένας πάνω στον άλλον
11:09
as they do in Europe, we shall become as corrupt
274
669983
1916
όπως κάνουν στην Ευρώπη, θα γίνουμε διεφθαρμένοι όπως εκεί
11:11
as they are in Europe
275
671899
1415
11:13
and take to eating one another as they do there."
276
673314
2662
και θα τρωγόμαστε μεταξύ μας σαν και εκείνους».
11:15
He apparently had a sense of humor.
277
675976
2731
Είχε χιούμορ, προφανώς.
11:18
And then the American environmental movement
278
678707
2053
Το αμερικανικό περιβαλλοντικό κίνημα ήταν πρωτίστως φυσιολατρικό κίνημα.
11:20
has been a classically Arcadian movement.
279
680760
2110
11:22
To become more environmental, we move into the country,
280
682870
2113
Για να είμαστε πιο σωστοί περιβαλλοντικά
11:24
we commune with nature, we build suburbs.
281
684983
2668
μετακομίζουμε στη φύση, επικοινωνούμε μαζί της, χτίζουμε προάστια.
11:27
But, of course, we've seen what that does.
282
687651
4023
Αλλά έχουμε δει, βέβαια, τι προκαλεί αυτό.
11:31
The carbon mapping of America,
283
691674
2206
Η χαρτογράφηση άνθρακα στην Αμερική,
11:33
where is the CO2 being emitted,
284
693880
1887
το από πού εκπέμπεται διοξείδιο του άνθρακα,
11:35
for many years only
285
695767
1929
για πολλά χρόνια ενίσχυε αυτόν τον ισχυρισμό.
11:37
hammered this argument in more strongly.
286
697696
2527
11:40
If you look at any carbon map, because we map it per square mile,
287
700223
2841
Εάν κοιτάξετε τον χάρτη άνθρακα των ΗΠΑ,
11:43
any carbon map of the U.S.,
288
703064
1515
επειδή είναι ανά τετραγωνικό μίλι, μοιάζει με νυχτερινή δορυφορική φωτογραφία,
11:44
it looks like a night sky satellite photo of the U.S.,
289
704579
3143
11:47
hottest in the cities, cooler in the suburbs,
290
707722
2456
είναι εντονότερος στις πόλεις, μετριάζεται στα προάστια,
11:50
dark, peaceful in the countryside.
291
710178
3568
σκοτεινός και γαλήνιος στην εξοχή.
11:53
Until some economists said, you know,
292
713746
1939
Μέχρι που μερικοί οικονομολόγοι αναρωτήθηκαν
11:55
is that the right way to measure CO2?
293
715685
2446
εάν είναι ο σωστός τρόπος μέτρησης του διοξειδίου του άνθρακα.
11:58
There are only so many people in this country at any given time,
294
718131
1986
Οι άνθρωποι μπορούν να επιλέξουν να ζουν εκεί που ίσως κάνουν λιγότερο κακό.
12:00
and we can choose to live where perhaps
295
720117
2087
12:02
we would have a lighter impact.
296
722204
1639
12:03
And they said, let's measure CO2 per household,
297
723843
2793
Είπαν να μετρήσουν το διοξείδιο του άνθρακα ανά σπίτι,
12:06
and when they did that, the maps just flipped,
298
726636
2604
και όταν το έκαναν, οι χάρτες αντιστράφηκαν,
12:09
coolest in the center city, warmer in the suburbs,
299
729240
3019
έγιναν λιγότερο πυκνοί στα αστικά κέντρα, έντονοι στα προάστια,
12:12
and red hot in these exurban
300
732259
2676
και εντονότατοι στις εξωαστικές γειτονιές που είναι «όσο μακρύτερα γίνεται, οδικώς».
12:14
"drive till you qualify" neighborhoods.
301
734935
2772
12:17
So a fundamental shift, and now you have
302
737707
1953
Έτσι, έγινε μια θεμελιώδης αλλαγή,
12:19
environmentalists and economists like Ed Glaeser
303
739660
2764
και τώρα περιβαλλοντολόγοι και οικονομολόγοι,
12:22
saying we are a destructive species.
304
742424
2567
όπως ο Εντ Γκλέιζερ, λένε πως είμαστε καταστροφικό είδος.
12:24
If you love nature, the best thing you can do
305
744991
2166
Εάν αγαπάς τη φύση, καλύτερα είναι να μείνεις μακριά της,
12:27
is stay the heck away from it,
306
747157
2268
12:29
move to a city, and the denser the better,
307
749425
2554
να μετακομίσεις στην πόλη, όσο πιο πυκνοκατοικημένη γίνεται,
12:31
and the denser cities like Manhattan
308
751979
2504
και οι πυκνότερες πόλεις όπως το Μανχάταν
12:34
are the cities that perform the best.
309
754483
2336
είναι οι πόλεις που αποδίδουν καλύτερα.
12:36
So the average Manhattanite is consuming gasoline
310
756819
4149
Έτσι, ο μέσος κάτοικος του Μανχάταν καταναλώνει βενζίνη
12:40
at the rate the rest of the nation hasn't seen since the '20s,
311
760968
4316
με ρυθμούς που η υπόλοιπη χώρα έχει να δει από το '20,
12:45
consuming half of the electricity of Dallas.
312
765284
3474
και καταναλώνει τον μισό ηλεκτρισμό από κάποιον που ζει στο Ντάλας.
12:48
But of course, we can do better.
313
768758
2002
Οι καναδικές πόλεις καταναλώνουν τη μισή βενζίνη από τις αμερικανικές,
12:50
Canadian cities, they consume half the gasoline of American cities.
314
770760
3112
12:53
European cities consume half as much again.
315
773872
4094
οι ευρωπαϊκές μισή και από αυτή.
12:57
So obviously, we can do better,
316
777966
2196
Έτσι, προφανώς, μπορούμε να τα πάμε καλύτερα
13:00
and we want to do better, and we're all trying to be green.
317
780162
3369
και το θέλουμε, και όλοι προσπαθούμε να είμαστε οικολόγοι.
13:03
My final argument in this topic is that
318
783531
2446
Ο τελικός μου ισχυρισμός σε αυτό το θέμα
13:05
I think we're trying to be green the wrong way,
319
785977
3654
είναι πως προσπαθούμε με λάθος τρόπο,
13:09
and I'm one of many people who believes that
320
789631
2176
και είμαι ένας ακόμη από αυτούς που πιστεύουν
13:11
this focus on gadgets,
321
791807
3072
πως η μανία με τα ηλεκτρονικά μαραφέτια, με τα ηλεκτρονικά αξεσουάρ
13:14
on accessorizing --
322
794879
2691
13:17
What can I add to my house,
323
797570
2019
-τι μπορώ να προσθέσω στο σπίτι μου,
13:19
what can I add to what I've already got
324
799589
2112
τι μπορώ να πάρω που δεν έχω ήδη
13:21
to make my lifestyle more sustainable? --
325
801701
2463
για ένα πιο βιώσιμο τρόπο ζωής;-
13:24
has kind of dominated the discussion.
326
804164
1941
έχει επικρατήσει στη συζήτηση.
13:26
So I'm not immune to this.
327
806105
1854
Ούτε εγώ είμαι απρόσβλητος απ' αυτή.
13:27
My wife and I built a new house
328
807959
1535
Με τη γυναίκα μου χτίσαμε ένα σπίτι
13:29
on an abandoned lot in Washington, D.C.,
329
809494
2999
σε ένα εγκαταλελειμμένο οικόπεδο στην Ουάσιγκτον,
13:32
and we did our best to clear the shelves
330
812493
2102
και βάλαμε τα δυνατά μας
για να αδειάσουμε τα ράφια του μαγαζιού της βιωσιμότητας.
13:34
of the sustainability store.
331
814595
2055
13:36
We've got the solar photovoltaic system,
332
816650
2235
Έχουμε ηλιακά φωτοβολταϊκά,
13:38
solar hot water heater, dual-flush toilets,
333
818885
2449
ηλιακό θερμοσίφωνα, καζανάκια διπλής ροής,
13:41
bamboo floors.
334
821334
1908
πατώματα από μπαμπού.
13:43
A log burning in my German high-tech stove
335
823242
3372
Ένα κούτσουρο που καίει στην γερμανική, υψηλής τεχνολογίας σόμπα μου
13:46
apparently, supposedly, contributes less carbon
336
826614
2689
υποτίθεται πως συνεισφέρει λιγότερο διοξείδιο του άνθρακα
13:49
to the atmosphere than were it left alone
337
829303
1681
από αν δεν το έκαιγα
13:50
to decompose in the forest.
338
830984
2112
και έμενε να αποσυντεθεί μόνο του στο δάσος.
13:53
Yet all of these innovations --
339
833096
2780
Αλλά όλες αυτές οι καινοτομίες
13:55
That's what they said in the brochure.
340
835876
1887
-έτσι έλεγε το διαφημιστικό-
13:57
(Laughter)
341
837763
1228
(Γέλια)
13:58
All of these innovations together
342
838991
2140
Όλες μαζί οι καινοτομίες αυτές
14:01
contribute a fraction of what we contribute
343
841131
3084
συνεισφέρουν ένα μικροσκοπικό ποσοστό όσων συνεισφέρουμε
14:04
by living in a walkable neighborhood
344
844215
1905
αν ζούμε σε περπατήσιμες γειτονιές
14:06
three blocks from a metro in the heart of a city.
345
846120
3771
τρία τετράγωνα από τον σταθμό του μετρό, στην καρδιά μιας πόλης.
14:09
We've changed all our light bulbs to energy-savers,
346
849891
2199
Αλλάξαμε όλους τους λαμπτήρες μας σε ενεργειακούς,
14:12
and you should do the same thing,
347
852090
1350
κάντε το και εσείς,
14:13
but changing all your light bulbs to energy-savers
348
853440
2380
αλλά με το να αλλάξετε τους λαμπτήρες
14:15
saves as much energy in a year
349
855820
1632
γλιτώνετε τόση ενέργεια σε έναν χρόνο
14:17
as moving to a walkable city does in a week.
350
857452
2934
όση γλιτώνετε σε μία εβδομάδα μετακομίζοντας σε μια περπατήσιμη πόλη.
14:20
And we don't want to have this argument.
351
860386
1349
Αποφεύγουμε αυτή τη συζήτηση. Πολιτικοί και διαφημιστές φοβούνται
14:21
Politicians and marketers are afraid
352
861735
2208
14:23
of marketing green as a "lifestyle choice."
353
863943
3733
να προωθήσουν την οικολογία σαν επιλογή τρόπου ζωής.
14:27
You don't want to tell Americans, God forbid,
354
867676
2917
Δεν θέλουν να πουν στους Αμερικάνους -θου, Κύριε-
14:30
that they have to change their lifestyle.
355
870593
1861
πως πρέπει να αλλάξουν τρόπο ζωής.
14:32
But what if lifestyle was really about quality of life
356
872454
3164
Τι θα γινόταν όμως εάν ο τρόπος ζωής αφορούσε την ποιότητα ζωής
14:35
and about perhaps something that we would all enjoy more,
357
875618
2517
και τα όσα θα ευχαριστιόμασταν περισσότερο όλοι,
14:38
something that would be better than what we have right now?
358
878135
3331
κάτι καλύτερο από όσα έχουμε σήμερα;
14:41
Well, the gold standard of quality of life rankings,
359
881466
2511
Λοιπόν, η πεμπτουσία των βαθμίδων ποιότητας ζωής
14:43
it's called the Mercer Survey.
360
883977
1989
λέγεται «Αξιολόγηση Μέρσερ».
14:45
You may have heard of it.
361
885966
1200
Ίσως την έχετε ακουστά.
14:47
They rank hundreds of nations worldwide
362
887166
3182
Βαθμολογούν εκατοντάδες κράτη παγκοσμίως
14:50
according to 10 criteria that they believe add up
363
890348
2413
σύμφωνα με 10 κριτήρια που πιστεύουν πως όλα μαζί
14:52
to quality of life: health, economics, education,
364
892761
5099
αποτελούν την ποιότητα ζωής: υγεία, οικονομία, εκπαίδευση,
14:57
housing, you name it.
365
897860
3302
στέγαση, διάφορα.
15:01
There's six more. Short talk.
366
901162
2388
Υπάρχουν άλλα έξι. Μικρή ομιλία.
15:03
(Laughter)
367
903550
1789
(Γέλια)
15:05
And it's very interesting to see that
368
905339
2647
Και είναι ιδιαίτερα ενδιαφέρον πως
15:07
the highest-ranking American city, Honolulu,
369
907986
2289
η αμερικανική πόλη που βρέθηκε ψηλότερα, η Χονολουλού στο 28,
15:10
number 28, is followed by kind of the usual suspects
370
910275
3762
ακολουθείται από τις αναμενόμενες,
15:14
of Seattle and Boston and all walkable cities.
371
914037
3939
όπως το Σιάτλ, τη Βοστώνη και άλλες περπατήσιμες πόλεις.
15:17
The driving cities in the Sun Belt,
372
917976
1722
Οι «πόλεις οδήγησης» στη λεγόμενη «Ζώνη του Ηλίου»,
15:19
the Dallases and the Phoenixes and, sorry, Atlanta,
373
919698
3169
το Ντάλας και το Φίνιξ και, λυπάμαι, η Ατλάντα,
15:22
these cities are not appearing on the list.
374
922867
3152
δεν εμφανίζονται στην λίστα.
15:26
But who's doing even better?
375
926019
1818
Και ποιες τα πήγαν ακόμα καλύτερα;
15:27
The Canadian cities like Vancouver,
376
927837
2336
Καναδικές πόλεις όπως το Βανκούβερ,
15:30
where again, they're burning half the fuel.
377
930173
2324
όπου, ξανά, καίνε τα μισά καύσιμα.
15:32
And then it's usually won by cities where they speak German,
378
932497
2811
Συνήθως στην κορυφή βρίσκονται γερμανόφωνες πόλεις,
15:35
like Dusseldorf or Vienna,
379
935308
1932
όπως το Ντίσελντορφ και η Βιέννη,
15:37
where they're burning, again, half as much fuel.
380
937240
2430
όπου καίνε, είπαμε, τα μισά από τα προηγούμενα.
15:39
And you see this alignment, this strange alignment.
381
939670
2855
Βλέπετε λοιπόν την περίεργη αυτή αναλογία.
15:42
Is being more sustainble
382
942525
1888
Είναι η βιωσιμότητα
15:44
what gives you a higher quality of life?
383
944413
2428
που μας δίνει καλύτερη ποιότητα ζωής;
15:46
I would argue the same thing
384
946841
2637
Θα έλεγα πως αυτό ακριβώς
15:49
that makes you more sustainble
385
949478
1981
που δίνει βιωσιμότητα
15:51
is what gives you a higher quality of life,
386
951459
2050
δίνει και υψηλότερη ποιότητα ζωής,
15:53
and that's living in a walkable neighborhood.
387
953509
2991
δηλαδή το να ζεις σε μια περπατήσιμη γειτονιά.
15:56
So sustainability, which includes our wealth
388
956500
4479
Η βιωσιμότητα, που συμπεριλαμβάνει τον πλούτο και την υγεία μας
16:00
and our health
389
960979
1774
16:02
may not be a direct function of our sustainability.
390
962753
4452
μπορεί να μην είναι άμεσο αποτέλεσμα της βιωσιμότητας.
16:07
But particularly here in America,
391
967205
2457
Όμως, ιδιαίτερα εδώ στην Αμερική,
16:09
we are polluting so much
392
969662
2441
μολύνουμε τόσο πολύ
16:12
because we're throwing away our time
393
972103
2676
επειδή πετάμε το χρόνο
16:14
and our money and our lives on the highway,
394
974779
2574
και τα χρήματά μας και τις ζωές μας στις λεωφόρους.
16:17
then these two problems would seem to share
395
977353
2224
Έτσι αυτά τα δυο προβλήματα φαίνονται να έχουν
16:19
the same solution, which is to make our cities
396
979577
2634
την ίδια λύση, το να κάνουμε τις πόλεις μας
16:22
more walkable.
397
982211
1343
πιο περπατήσιμες.
16:23
Doing so isn't easy, but it can be done,
398
983554
2647
Δεν είναι εύκολο, αλλά γίνεται,
16:26
it has been done,
399
986201
1428
έχει γίνει,
16:27
and it's being done now in more than a few cities,
400
987629
2564
και συμβαίνει αυτή τη στιγμή σε αρκετές πόλεις
16:30
around the globe and in our country.
401
990193
2536
του κόσμου και της χώρας μας.
16:32
I take some solace from Winston Churchill,
402
992729
3062
Με παρηγορούν τα λόγια του Ουίνστον Τσόρτσιλ:
16:35
who put it this way:
403
995791
1370
«Οι Αμερικανοί σίγουρα θα κάνουν το σωστό,
16:37
"The Americans can be counted on
404
997161
1778
16:38
to do the right thing
405
998939
1275
16:40
once they have exhausted the alternatives." (Laughter)
406
1000214
2749
αφού εξαντλήσουν όλες τις εναλλακτικές». (Γέλια)
16:42
Thank you.
407
1002963
1996
Σας ευχαριστώ.
16:44
(Applause)
408
1004959
6358

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7