Jeff Speck: The walkable city

356,571 views ・ 2013-10-14

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: K Bang 검토: Jeong-Lan Kinser
00:13
So I'm a city planner, an urban designer,
0
13228
4290
저는 도시 기획자이자 도시 디자이너입니다.
00:17
former arts advocate,
1
17518
2072
예전에 예술 옹호론자였고
00:19
trained in architecture and art history,
2
19590
3793
건축과 예술사를 공부 했습니다.
00:23
and I want to talk to you today not about design
3
23383
3134
오늘은 디자인 이야기가 아니라
00:26
but about America
4
26517
2436
미국에 관한 이야기를 할 건데요.
00:28
and how America can be more economically resilient,
5
28953
4205
어떻게 하면 미국 경제가 보다 회복력이 있게될까,
00:33
how America can be healthier,
6
33158
2325
어떻게 하면 미국이 더 건강해질 수 있는가,
00:35
and how America can be
7
35483
1653
그리고 어떻게 하면 미국이
00:37
more environmentally sustainable.
8
37136
2618
생태적으로 지속가능한 성장을 할 수 있을까에 관해서 입니다.
00:39
And I realize this is a global forum,
9
39754
2418
이 자리는 세계적인 토론장이지만
00:42
but I think I need to talk about America
10
42172
2069
미국에 관해 이야기 할 필요가 있다고 생각해요.
00:44
because there is a history,
11
44241
1583
비록 모든 곳에서는 아니지만
00:45
in some places, not all,
12
45824
1687
세계 여러 곳에서
00:47
of American ideas being appropriated,
13
47511
2450
좋건 나쁘건
00:49
being emulated, for better or for worse,
14
49961
2532
미국의 아이디어를
00:52
around the world.
15
52493
1341
전용하고 모방하기 때문입니다.
00:53
And the worst idea we've ever had
16
53834
2151
이제까지 최악의 아이디어는
00:55
is suburban sprawl.
17
55985
2367
도시의 불규칙적 확산입니다.
00:58
It's being emulated in many places as we speak.
18
58352
3371
지금 이야기하는 동안에도 여러 곳에서 모방하고 있어요.
01:01
By suburban sprawl, I refer to the reorganization
19
61723
2663
도시의 불규칙적 확산으로 인해
01:04
of the landscape and the creation of the landscape
20
64386
2404
자동차의 사용이 필요해진
01:06
around the requirement of automobile use,
21
66790
4336
환경의 재구성을 언급하고 싶군요.
01:11
and that the automobile that was once an instrument of freedom
22
71126
2643
한 때 자유를 위한 도구였던 자동차가
01:13
has become a gas-belching,
23
73769
3751
이제는 배기 가스를 토해내고
01:17
time-wasting and life-threatening
24
77520
2600
시간을 빼앗고
삶을 위협하는
01:20
prosthetic device
25
80120
1433
인공 장치가 되었습니다.
01:21
that many of us need just to,
26
81553
1636
우리 대부분이, 아니 대부분의 미국인들의
01:23
most Americans, in fact, need,
27
83189
1588
01:24
just to live their daily lives.
28
84777
2320
일상에 필요한 그 자동차가 말이죠.
01:27
And there's an alternative.
29
87097
1584
하지만 대안이 있습니다.
01:28
You know, we say, half the world is living in cities.
30
88681
1588
인류의 절반은 도시에 살고 있어요.
01:30
Well, in America, that living in cities,
31
90269
1941
많은 미국인들은
01:32
for many of them, they're living in cities still
32
92210
1658
아직도 자동차 사용이 불가피한
01:33
where they're dependent on that automobile.
33
93868
2266
도시에서 살고 있습니다.
01:36
And what I work for, and to do,
34
96134
2979
그래서 제가 일하는 것과 할일은,
01:39
is to make our cities more walkable.
35
99113
2686
도시를 더 걸을만한 공간으로 만드는 겁니다.
01:41
But I can't give design arguments for that
36
101799
2523
하지만 저는 경제학자들과
01:44
that will have as much impact
37
104322
1689
역학자들,
01:46
as the arguments that I've learned
38
106011
1916
환경론자들로부터 배운 논쟁으로서
01:47
from the economists, the epidemiologists
39
107927
3517
그만큼의 영향을 줄 디자인에 대해
01:51
and the environmentalists.
40
111444
1716
논쟁하려는 게 아닙니다.
01:53
So these are the three arguments that I'm going
41
113160
1261
오늘 저는 여러분께
01:54
to give you quickly today.
42
114421
3111
세 가지 논쟁점을 드리려고 합니다.
01:57
When I was growing up in the '70s,
43
117532
1484
제가 자라던 70년대에는
01:59
the typical American spent one tenth of their income,
44
119016
3635
미국인은 소득의 10%을
02:02
American family, on transportation.
45
122651
3239
교통비로 사용했습니다.
02:05
Since then, we've doubled the number of roads
46
125890
2585
그 때 이후 지금껏 미국에는 도로 수가 두배로 늘어났고
02:08
in America, and we now spend one fifth
47
128475
2777
오늘날 우리는 소득의
02:11
of our income on transportation.
48
131252
2661
20%를 교통 수단 이용에 쓰고 있습니다.
02:13
Working families, which are defined as
49
133913
2061
미국 노동자 계급의 가정은
02:15
earning between 20,000 and 50,000 dollars
50
135974
1924
2만에서 5만 달러를
02:17
a year in America
51
137898
1959
버는데
02:19
are spending more now on transportation
52
139857
2504
주거보다 교통 수단 이용에
02:22
than on housing, slightly more,
53
142361
2238
더 많은 지출을 하고 있습니다.
02:24
because of this phenomenon called "drive till you qualify,"
54
144599
3233
"조건이 맞을 때까지 운전하라"라고 불리는 현상 때문에
02:27
finding homes further and further and further
55
147832
2418
도심지와 직장으로부터
02:30
from the city centers and from their jobs,
56
150250
2927
점점 먼 곳에서 집을 구하고 있고
02:33
so that they're locked in this, two, three hours,
57
153177
2525
출퇴근에
02:35
four hours a day of commuting.
58
155702
2197
2시간에서 4시간을 소모한다고 합니다.
02:37
And these are the neighborhoods, for example,
59
157899
1474
이들은
02:39
in the Central Valley of California
60
159373
2422
부동산 거품 붕괴와 휘발유 가격이 상승에도
02:41
that weren't hurt when the housing bubble burst
61
161795
3107
타격을 입지 않았던 부촌 캘리포니아 센트럴밸리 주민의
02:44
and when the price of gas went up;
62
164902
2222
이웃이었지만,
02:47
they were decimated.
63
167124
2268
그들은 큰 어려움을 겪었죠.
02:49
And in fact, these are many
64
169392
1266
사실, 이들은 오늘날 여러분이 보는
02:50
of the half-vacant communities that you see today.
65
170658
2603
반쯤 비어있는 공동체 속에 있습니다.
02:53
Imagine putting everything you have into your mortgage,
66
173261
3181
모든 것을 저당잡히고 잃었지만
02:56
it goes underwater, and you have to pay
67
176442
2073
일을 위해서 도로 교통비로
02:58
twice as much for all the driving that you're doing.
68
178515
3865
두배의 비용을 지불해야 한다고 상상해 보세요.
03:02
So we know what it's done to our society
69
182380
2720
그것이 우리 사회에 일어난 일이며
03:05
and all the extra work we have to do
70
185100
2331
자동차의 사용을 지속하기 위해
03:07
to support our cars.
71
187431
1769
해야 할 일이라는 것을 알고 있습니다.
03:09
What happens when a city decides
72
189200
1732
그런데 도시가 다른 것을 우선 순위로 세울 때
03:10
it's going to set other priorities?
73
190932
2274
무슨 일이 생길 수 있을까요?
03:13
And probably the best example we have here
74
193206
1972
아마도 최고의 예로는
03:15
in America is Portland, Oregon.
75
195178
2411
오레곤주의 포틀랜드를 들 수 있을 것입니다.
03:17
Portland made a bunch of decisions in the 1970s
76
197589
3339
포틀랜드는 1970년대에 여러 결정을 내렸습니다.
03:20
that began to distinguish it
77
200928
1698
그리고 그 결정은 포틀랜드를
03:22
from almost every other American city.
78
202626
2536
미국의 다른 도시들과는 전혀 다른 곳으로 만들었죠.
03:25
While most other cities were growing
79
205162
2118
대다수의 다른 도시들이 획일적으로
03:27
an undifferentiated spare tire of sprawl,
80
207280
3135
확장해 나아가는 동안
03:30
they instituted an urban growth boundary.
81
210415
2675
포틀랜드는 도시 확장에 경계를 도입했습니다.
03:33
While most cities were reaming out their roads,
82
213090
2170
대다수 도시들이 더 많은 교통량을 위해
03:35
removing parallel parking and trees
83
215260
2245
도로를 확장하고
03:37
in order to flow more traffic,
84
217505
2201
평행주 차를 폐지하고 나무를 제거할 때,
03:39
they instituted a skinny streets program.
85
219706
3733
포틀랜드는 좁은 도로 프로그램을 도입했어요.
03:43
And while most cities were investing in more roads
86
223439
3914
그리고 대다수 도시들이 더 많은 도로와
03:47
and more highways, they actually invested
87
227353
2909
고속도로를 만들 때,
03:50
in bicycling and in walking.
88
230262
2477
그들은 자전거와 걷기를 지원했죠.
03:52
And they spent 60 million dollars on bike facilities,
89
232739
4065
그들은 6천만 달러를 자전거 시설 확충에 썼습니다.
03:56
which seems like a lot of money,
90
236804
1433
그 자체로는 엄청나게 큰 돈으로 보이지만,
03:58
but it was spent over about 30 years,
91
238237
2516
30년에 걸쳐 집행되었기 때문에
04:00
so two million dollars a year -- not that much --
92
240753
2369
연간 2백만 달러라는 크지 않은 돈을 썼고
04:03
and half the price of the one cloverleaf
93
243122
2325
도시 내 교차로 하나를 재건축하는데
04:05
that they decided to rebuild in that city.
94
245447
2819
절반을 사용했습니다.
04:08
These changes and others like them changed
95
248266
1969
이같은 다양한 변화들은
04:10
the way that Portlanders live,
96
250235
1962
포틀랜드 주민들의 삶의 방식과
04:12
and their vehicle-miles traveled per day,
97
252197
2161
하루 주행 거리와
04:14
the amount that each person drives,
98
254358
1559
주행량을 바꾸어 놓았습니다.
04:15
actually peaked in 1996,
99
255917
2313
사실 1996년에 최고조에 달했던
04:18
has been dropping ever since,
100
258230
2101
주행량은 이후 계속해서 줄었고
04:20
and they now drive 20 percent less
101
260331
2064
이제는 다른 도시 주민들보다
04:22
than the rest of the country.
102
262395
1433
차량 사용이 20%나 적습니다.
04:23
The typical Portland citizen drives
103
263828
2756
일반적인 포틀랜드 시민들은
04:26
four miles less, and 11 minutes less per day
104
266584
3968
전보다 4 마일 적게 운전하고
11 분 적게 운전합니다.
04:30
than they did before.
105
270552
2322
04:32
The economist Joe Cortright did the math
106
272874
1987
경제학자 조 코트라이트는
04:34
and he found out that those four miles
107
274861
1518
이 4 마일에 11 분을 더한 것이
04:36
plus those 11 minutes
108
276379
1432
그 지역의 전체 소득의
04:37
adds up to fully three and a half percent
109
277811
1922
3.5%에 달한다고
04:39
of all income earned in the region.
110
279733
2530
계산했습니다.
04:42
So if they're not spending that money on driving --
111
282263
1876
만약 운전에 그 돈을 쓰지 않는다면,
04:44
and by the way, 85 percent of the money
112
284139
1613
-- 그런데, 운전에 사용하는 비용의 85%가
04:45
we spend on driving leaves the local economy --
113
285752
2594
지역 경제를 벗어납니다 --
04:48
if they're not spending that money on driving,
114
288346
1875
만약 그들이 그 돈을 운전에 쓰지 않는다면
04:50
what are they spending it on?
115
290221
1771
어디에 쓸 수 있을까요?
04:51
Well, Portland is reputed to have
116
291992
1677
포틀랜드는
04:53
the most roof racks per capita,
117
293669
2922
인구당 자동차 지붕 위의 짐칸이 가장 많고
04:56
the most independent bookstores per capita,
118
296591
2840
가장 많은 자립 서점들이 있으며
04:59
the most strip clubs per capita.
119
299431
3244
가장 많은 스트립쇼 클럽이 있습니다.
05:02
These are all exaggerations, slight exaggerations
120
302675
2636
이런 것들은 포틀랜드 사람들이
05:05
of a fundamental truth, which is Portlanders
121
305311
1639
미국 내 다른 지역 사람들보다
05:06
spend a lot more on recreation of all kinds
122
306950
3198
온갖 종류의 오락에 돈을 더 많이 쓴다는
05:10
than the rest of America.
123
310148
2026
기초적인 사실을 살짝 부풀려 보여드린 것 입니다.
05:12
Actually, Oregonians spend more on alcohol
124
312174
2315
사실, 오레곤 사람들은 다른 주 사람들보다
05:14
than most other states,
125
314489
1340
술에 더 많은 돈을 씁니다.
05:15
which may be a good thing or a bad thing,
126
315829
1565
이것이 좋은 것일 수도 아닐 수도 있겠지요.
05:17
but it makes you glad they're driving less.
127
317394
1999
하지만 그것은 그들이 운전을 적게 하도록해서 기쁘게 합니다.
05:19
(Laughter)
128
319393
2373
(웃음)
05:21
But actually, they're spending most of it in their homes,
129
321766
3336
하지만 사실, 그들은 가정에 더 많은 돈을 씁니다.
05:25
and home investment is about as local
130
325102
2543
그리고 가정에 돈을 더 많이 쓰는 것이야말로
05:27
an investment as you can get.
131
327660
2123
여러분이 할 수 있는 투자이지요.
05:29
But there's a whole other Portland story,
132
329783
1411
하지만 전혀 다른 포틀랜드 이야기가 있어요.
05:31
which isn't part of this calculus,
133
331194
1545
미적분학에 관한 것은 아니구요.
05:32
which is that young, educated people
134
332739
2887
젊은 지식층들이 줄지어
05:35
have been moving to Portland in droves,
135
335626
2452
포틀랜드로 이주하고 있다는 것입니다.
05:38
so that between the last two censuses,
136
338078
2518
지난 두 번의 인구 조사 사이에
05:40
they had a 50-percent increase
137
340596
2282
대학 교육을 받은 밀레니엄 세대의 인구가
05:42
in college-educated millennials,
138
342878
1864
50% 증가하였습니다
05:44
which is five times what you saw anywhere else
139
344742
2184
이는 다른 여느 곳의 -- 또는 국가적 평균이라고 해야겠군요 --
05:46
in the country, or, I should say, of the national average.
140
346926
3276
다섯 배에 해당합니다.
05:50
So on the one hand, a city saves money for its residents
141
350202
4313
그래서 한편으로, 도시는 시민들이 더 걷고 더 자전거를 이용하도록 하여
05:54
by being more walkable and more bikeable,
142
354515
2580
비용을 절약합니다.
05:57
but on the other hand, it also is the cool kind of city
143
357095
2835
다른 한편으로는 이렇게 함으로써
05:59
that people want to be in these days.
144
359930
2818
오늘날 사람들이 원하는 근사한 도시가 되었지요.
06:02
So the best economic strategy
145
362748
1393
그래서 여러분이 도시에 관해 취할 수 있는
06:04
you can have as a city
146
364141
1403
가장 경제적인 전략은
06:05
is not the old way of trying to attract corporations
147
365544
3714
기업들을 많이 끌어들이거나
06:09
and trying to have a biotech cluster
148
369258
2332
생명공학 단지를 갖거나
06:11
or a medical cluster,
149
371590
2094
또는 의료 단지나 항공 우주 산업 단지를
06:13
or an aerospace cluster,
150
373684
1409
짓는 등의 구시대적 방법이 아니라
06:15
but to become a place where people want to be.
151
375093
3100
사람들이 원하는 공간을 만드는 것입니다.
06:18
And millennials, certainly, these engines of entrepreneurship,
152
378193
3478
그리고 분명히
06:21
64 percent of whom decide first
153
381671
2841
그들 중 64%가 자신들이 살 곳을
06:24
where they want to live,
154
384512
1279
결정하고,
06:25
then they move there, then they look for a job,
155
385791
2016
그들은 그곳으로 이주하고, 구직을 하며,
06:27
they will come to your city.
156
387807
2945
여러분의 도시로 올 것입니다.
06:30
The health argument is a scary one,
157
390752
2861
건강에 관한 주장은 무서운 것입니다.
06:33
and you've probably heard part of this argument before.
158
393613
2494
여러분은 아마 이런 주장을 이전에 들어보았을 거에요.
06:36
Again, back in the '70s, a lot's changed since then,
159
396107
2967
다시 70년대로 돌아가봐요. 그 때 이후로 많은 것이 변했죠.
06:39
back in the '70s, one in 10 Americans was obese.
160
399074
3110
70년대에는 미국인 열에 하나가 비만이었지만
06:42
Now one out of three Americans is obese,
161
402184
3599
지금은 세 명 중 한 사람이 비만입니다.
06:45
and a second third of the population is overweight.
162
405783
3867
그리고 전체 인구의 2/3가 과체중입니다.
06:49
Twenty-five percent of young men
163
409650
1879
젊은 남자의 25%와
06:51
and 40 percent of young women are too heavy
164
411529
1921
젊은 여성의 40%가 과체중으로
06:53
to enlist in our own military forces.
165
413450
3651
군입대를 할 수 없습니다.
06:57
According to the Center for Disease Control,
166
417101
2378
질병관리연구소에 따르면,
06:59
fully one third of all children born after 2000
167
419479
3797
2008년 이후 출생한 어린이의 1/3은
07:03
will get diabetes.
168
423276
1700
당뇨병을 앓게 될 것입니다.
07:04
We have the first generation of children in America
169
424976
1973
미국 어린이 1세대들은 그들의 부모보다
07:06
who are predicted to live shorter lives than their parents.
170
426949
3870
짧은 생애를 살게 될 것이라 예측되고 있습니다.
07:10
I believe that this American healthcare crisis
171
430819
2211
저는 이러한 우리가 전해 듣는
07:13
that we've all heard about
172
433030
1438
미국 보건 위기가
07:14
is an urban design crisis,
173
434468
2616
도시 디자인의 위기이며
07:17
and that the design of our cities lies at the cure.
174
437084
2812
도시의 디자인이 해결책이라 믿고 있습니다.
07:19
Because we've talked a long time about diet,
175
439896
2565
우리는 오랫동안 식이요법에 관해 이야기 해 왔기에,
07:22
and we know that diet impacts weight,
176
442461
2754
식이요법이 체중에 영향을 미치고,
07:25
and weight of course impacts health.
177
445215
2312
체중은 건강에 영향을 미치는 것을 잘 알고 있습니다.
07:27
But we've only started talking about inactivity,
178
447527
2771
하지만 최근 들어서야 비활동성에 관해,
07:30
and how inactivity born of our landscape,
179
450298
3192
그리고 환경이 비활동성에 미치는 영향에 관해, 이야기를 시작했습니다.
07:33
inactivity that comes from the fact that we live
180
453490
2330
비활동성은 걷기같은 유익한 활동이 없어진
07:35
in a place where there is no longer any such thing
181
455820
1869
우리의 생활공간으로부터 비롯했고
07:37
as a useful walk, is driving our weight up.
182
457689
3596
우리의 체중을 증가시키고 있어요.
07:41
And we finally have the studies,
183
461285
1574
우리가 마침내 하게된 연구중
07:42
one in Britain called "Gluttony versus sloth"
184
462859
2686
하나는 영국에서 시행된 "폭식 대 게으름" 연구인데,
07:45
that tracked weight against diet
185
465545
2701
식이요법에 반해 증가하는 체중과
07:48
and tracked weight against inactivity,
186
468246
1905
비활동성에 반해 증가하는 체중을 추적하였고
07:50
and found a much higher, stronger correlation
187
470151
2703
비활동성과 체중 사이에
07:52
between the latter two.
188
472854
2048
훨씬 더 높고 강력한 상관관계를 발견하였습니다.
07:54
Dr. James Levine at, in this case,
189
474902
2017
이 연구에서 제임스 레빈 박사는
07:56
the aptly-named Mayo Clinic
190
476919
2193
마요 클리닉이라는 곳에서
07:59
put his test subjects in electronic underwear,
191
479112
4539
그의 피험자들에게
08:03
held their diet steady,
192
483651
1993
지속적인 다이어트를 위해 전자 속옷을 입힌 뒤,
08:05
and then started pumping the calories in.
193
485644
2004
칼로리를 주입하기 시작했습니다.
08:07
Some people gained weight,
194
487648
1497
몇몇 사람들은 체중이 늘었고,
08:09
some people didn't gain weight.
195
489145
1377
몇몇 사람들은 체중이 늘지 않았습니다.
08:10
Expecting some metabolic or DNA factor at work,
196
490522
3466
여러 신진대사적 또는 DNA 요인을 기대했던 그들은
08:13
they were shocked to learn that the only difference
197
493988
1704
그들이 발견한 피험자들 간의 유일한 차이가
08:15
between the subjects that they could figure out
198
495692
1882
피험자들의 움직임의 정도란 것을 발견하고는
08:17
was the amount they were moving,
199
497574
1884
깜짝 놀랐습니다.
08:19
and that in fact those who gained weight
200
499458
1640
체중이 늘은 사람들은
08:21
were sitting, on average, two hours more per day
201
501098
3752
그렇지 않는 사람보다 보통
08:24
than those who didn't.
202
504850
1316
매일 두 시간 이상 앉아 있었습니다.
08:26
So we have these studies that tie
203
506166
1943
체중과 비활동성 사이의 관계를 보여주는
08:28
weight to inactivity, but even more,
204
508109
2314
연구를 보았습니다. 그런데 더욱 놀랍게도
08:30
we now have studies that tie weight to where you live.
205
510423
2515
체중과 주거지 사이의 관계를 보여주는 연구도 있습니다.
08:32
Do you live in a more walkable city
206
512938
1633
여러분은 걷기에 더 알맞은 도시에 살고 계신가요?
08:34
or do you live in a less walkable city,
207
514571
1436
아니면 걷기에 덜 알맞은 도시에 살고 계신가요?
08:36
or where in your city do you live?
208
516007
1924
두 도시 중 어디에 살고 계시죠?
08:37
In San Diego, they used Walk Score --
209
517931
2665
샌디에고에서는 '걷기 점수'를 사용하는데요,
08:40
Walk Score rates every address in America
210
520596
2357
이 점수를 미국의 모든 지역에,
08:42
and soon the world
211
522953
1639
나아가 곧 전 세계의
08:44
in terms of how walkable it is --
212
524592
2389
각 지역이 얼마나 걷도록 하는지
08:46
they used Walk Score to designate more walkable neighborhoods
213
526981
2883
걷기 점수를 사용해 걷기에 보다 알맞은 지역과
08:49
and less walkable neighborhoods.
214
529864
1693
그렇지 않은 지역을 선정하였습니다.
08:51
Well guess what? If you lived in a more walkable neighborhood,
215
531557
2802
그럼 한번 맞춰볼까요? 만약 여러분이 걷기에 보다 알맞은 곳에 산다면,
08:54
you were 35 percent likely to be overweight.
216
534359
2271
여러분이 과체중이 될 확률은 35%입니다.
08:56
If you lived in a less walkable neighborhood,
217
536630
2323
만약 여러분이 덜 걷게 하는 지역에 산다면,
08:58
you were 60 percent likely to be overweight.
218
538953
2207
여러분이 과체중이 될 확률은 60%입니다.
09:01
So we have study after study now
219
541160
1838
방금 우리는 거주지와
09:02
that's tying where you live
220
542998
2055
건강의 연관성에 관한 연구들을 보았습니다.
09:05
to your health, particularly as in America,
221
545053
2387
특히 미국의 경우에 있어,
09:07
the biggest health crisis we have is this one
222
547440
2130
우리가 봉착한 가장 큰 건강위험은
09:09
that's stemming from environmental-induced inactivity.
223
549570
4724
주변환경으로 인한 비활동성이었습니다.
09:14
And I learned a new word last week.
224
554294
1723
지난 주에 저는 새로운 단어 하나를 배웠습니다.
09:16
They call these neighborhoods "obesageneric."
225
556017
3630
이런 주변환경을 "본래 비만적인 (obesageneric)" 이라고 하더군요.
09:19
I may have that wrong, but you get the idea.
226
559647
3231
제가 정확히 기억하는지 모르겠지만, 무슨 뜻인지는 아시겠지요?
09:22
Now that's one thing, of course.
227
562878
1767
물론 이것은 한 가지 요인일 뿐입니다.
09:24
Briefly mentioning, we have an asthma epidemic
228
564645
2475
간략히 말씀드리자면, 우리는 현재
09:27
in this country.
229
567120
1127
천식이라는 전염병을 앓고 있습니다.
09:28
You probably haven't thought that much about it.
230
568247
1658
심각하게 생각하지 않으셨을지도 모르지만,
09:29
Fourteen Americans die each day from asthma,
231
569905
2721
미국인 14명이 매일 천식으로 죽습니다.
09:32
three times what it was in the '90s,
232
572626
2905
이는 90년대의 3배에 해당하는 수치입니다.
09:35
and it's almost all coming from car exhaust.
233
575531
2891
거의 대부분 자동차 배기가스로 인한 것입니다.
09:38
American pollution does not come
234
578422
2012
미국의 오염은 더 이상 공장에서 나오지 않습니다.
09:40
from factories anymore, it comes from tailpipes,
235
580434
2308
자동차 배기관에서 나옵니다.
09:42
and the amount that people are driving in your city,
236
582742
2257
여러분 도시의 운전량,
09:44
your urban VMT, is a good prediction
237
584999
2448
즉, 여러분의 도시의 차가 운전된 마일리지(VMT)는
09:47
of the asthma problems in your city.
238
587447
2502
천식 문제의 좋은 예측 도구가 됩니다.
09:49
And then finally, in terms of driving,
239
589949
2215
그리고 마지막으로 운전에 관해 이야기 하자면,
09:52
there's the issue of the single-largest killer
240
592164
2906
건장한 성인의 가장 큰 위험요인이자
09:55
of healthy adults, and one of the largest killers
241
595070
2642
전 연령의 사람들의 가장 큰 위험요인 중의 하나는
09:57
of all people, is car crashes.
242
597712
2094
자동차 사고라는 쟁점이 있습니다.
09:59
And we take car crashes for granted.
243
599806
1502
그런데 우리는 자동차 사고를 당연한 것으로 여기지요.
10:01
We figure it's a natural risk
244
601308
1835
도로 위의 당연한 위험으로
10:03
of being on the road.
245
603143
1582
생각합니다.
10:04
But in fact, here in America, 12 people
246
604725
3173
하지만 사실 미국의 10만명 중
10:07
out of every 100,000
247
607898
1356
12명이 매일
10:09
die every year from car crashes.
248
609254
2098
자동차 추돌사고로 죽습니다.
10:11
We're pretty safe here.
249
611352
1469
이건 다소 안전한 거에요.
10:12
Well, guess what? In England, it's seven per 100,000.
250
612821
2386
그럼 한번 맞춰보세요. 영국에서는 10만명에 7명이고,
10:15
It's Japan, it's four per 100,000.
251
615207
1838
일본에서는 10만명에 4명입니다.
10:17
Do you know where it's three per 100,000?
252
617045
2569
10만명에 3명인 곳은 어디일까요?
10:19
New York City.
253
619614
1725
뉴욕입니다.
10:21
San Francisco, the same thing. Portland, the same thing.
254
621339
2656
샌프란시스코, 포틀랜드도 마찬가지이구요.
10:23
Oh, so cities make us safer
255
623995
2060
아, 그러면 운전을 적게 할수록
10:26
because we're driving less?
256
626055
2169
더 안전하군요!
10:28
Tulsa: 14 per 100,000.
257
628224
2419
툴사는 10만명에 14명.
10:30
Orlando: 20 per 100,000.
258
630643
3241
올란도는 10만명에 20명.
10:33
It's not whether you're in the city or not,
259
633884
1717
이런 차이는 어느 도시냐에 따라서가 아니라,
10:35
it's how is your city designed?
260
635601
1686
도시가 어떻게 디자인되어 있는지에 따라서에요.
10:37
Was it designed around cars or around people?
261
637287
3832
주변이 자동차와 사람 중 누구를 위해 디자인 되었나요?
10:41
Because if your city is designed around cars,
262
641119
1770
여러분의 도시가 차를 위해 디자인되었기 때문에
10:42
it's really good at smashing them into each other.
263
642889
4859
자동차 사고가 발생하기 쉬운 것이에요.
10:47
That's part of a much larger health argument.
264
647748
3735
이건 훨씬 더 큰 범위에서 살펴본 건강에 관한 주장입니다.
10:51
Finally, the environmental argument is fascinating,
265
651483
2269
마지막으로, 약 10년 전
10:53
because the environmentalists turned on a dime
266
653752
2241
급히 입장을 바꾼
10:55
about 10 years ago.
267
655993
1519
환경적인 주장은 흥미롭습니다.
10:57
The environmental movement in America
268
657512
1476
미국내 환경 관련 운동은
10:58
has historically been an anti-city movement
269
658988
3028
제퍼슨부터 시작해서
11:02
from Jefferson on.
270
662016
1511
역사적으로 반(anti)-도시 운동으로 진행되어 왔습니다.
11:03
"Cities are pestilential to the health,
271
663527
2355
"도시는 건강에,
11:05
to the liberties, to the morals of man.
272
665882
1991
자유에, 인간의 도덕에 해롭습니다.
11:07
If we continue to pile upon ourselves in cities,
273
667873
2110
만약 우리가 유럽인들이 유럽에서 했던 것 처럼
11:09
as they do in Europe, we shall become as corrupt
274
669983
1916
계속해서 도시에 우리의 삶을 쌓아올린다면,
11:11
as they are in Europe
275
671899
1415
유럽인들이 유헙에서 그런것처럼 우리도 부패해질 것입니다.
11:13
and take to eating one another as they do there."
276
673314
2662
그리고 그들처럼 서로를 잡아먹을 거에요."
11:15
He apparently had a sense of humor.
277
675976
2731
그는 누가봐도 유머감각이 있었어요.
11:18
And then the American environmental movement
278
678707
2053
당시 미국의 환경운동은
11:20
has been a classically Arcadian movement.
279
680760
2110
고전적인 목가적 이상향을 찾는 것이었습니다.
11:22
To become more environmental, we move into the country,
280
682870
2113
더욱 친환경적이 되려면, 우리는 전원으로 가야합니다.
11:24
we commune with nature, we build suburbs.
281
684983
2668
우리는 자연과 사귀고, 교외를 만들어야 합니다.
11:27
But, of course, we've seen what that does.
282
687651
4023
물론 우리는 그것이 무엇을 하는 것인지 보았습니다.
11:31
The carbon mapping of America,
283
691674
2206
이산화탄소가 어디서 배출되지는 알려주는
11:33
where is the CO2 being emitted,
284
693880
1887
미국의 탄소 지도가
11:35
for many years only
285
695767
1929
이런 주장을 수년간 강력히
11:37
hammered this argument in more strongly.
286
697696
2527
뒷받침해 주었습니다.
11:40
If you look at any carbon map, because we map it per square mile,
287
700223
2841
탄소 지도를 보면, 마치 밤 하늘 위성 사진 같아요.
11:43
any carbon map of the U.S.,
288
703064
1515
모든 탄소지도에 1평방마일마다
11:44
it looks like a night sky satellite photo of the U.S.,
289
704579
3143
도시에서 가장 더운 곳, 교외지역에서 가장 선선한 곳,
11:47
hottest in the cities, cooler in the suburbs,
290
707722
2456
시골에서 어둡고 평화로운 곳
11:50
dark, peaceful in the countryside.
291
710178
3568
등의 위치를 표시해 두었기 때문이죠.
11:53
Until some economists said, you know,
292
713746
1939
음, 여러 경제학자들이 말하기 전에,
11:55
is that the right way to measure CO2?
293
715685
2446
그것이 이산화탄소를 측정하는 올바른 방법일까요?
11:58
There are only so many people in this country at any given time,
294
718131
1986
언제든지 시골에는 많은 사람이 살고,
12:00
and we can choose to live where perhaps
295
720117
2087
우리는 영향을 적게 받는 곳에
12:02
we would have a lighter impact.
296
722204
1639
살 것을 선택할 수 있습니다.
12:03
And they said, let's measure CO2 per household,
297
723843
2793
그들이 말했죠, "가구당 이산화탄소양을 측정해 봅시다."
12:06
and when they did that, the maps just flipped,
298
726636
2604
그들이 측정했을 때, 지도는 전혀 다른 모습이었습니다.
12:09
coolest in the center city, warmer in the suburbs,
299
729240
3019
도심의 가장 선선한 곳, 교외의 더 따뜻한 곳,
12:12
and red hot in these exurban
300
732259
2676
준교외지의 타는 듯 더운 곳으로 표기가 바뀌었습니다.
12:14
"drive till you qualify" neighborhoods.
301
734935
2772
"조건이 맞을 때까지 멀리" 를 따라 이주한 이웃들로 인해.
12:17
So a fundamental shift, and now you have
302
737707
1953
이런 근본적인 변화와 함께 오늘날 여러분은
12:19
environmentalists and economists like Ed Glaeser
303
739660
2764
환경론자들과 에드워드 글레이저 같은 경제학자들이
12:22
saying we are a destructive species.
304
742424
2567
우리가 파괴적인 종이라고 말하는 것을 듣습니다.
12:24
If you love nature, the best thing you can do
305
744991
2166
자연을 사랑한다면, 여러분이 할 수 있는 최선은
12:27
is stay the heck away from it,
306
747157
2268
그런 이야기들로부터 귀를 닫고,
12:29
move to a city, and the denser the better,
307
749425
2554
도시로 이동하는 겁니다, 조밀하면 할수록 더 낫죠.
12:31
and the denser cities like Manhattan
308
751979
2504
맨하탄과 같은 밀집한 도시들은
12:34
are the cities that perform the best.
309
754483
2336
최선을 실천하기 좋은 곳이죠.
12:36
So the average Manhattanite is consuming gasoline
310
756819
4149
맨하탄은 평균적으로 다른 지역보다
12:40
at the rate the rest of the nation hasn't seen since the '20s,
311
760968
4316
20년 대 이후 기록적인 비율로 달라스에서 소비되는 전력의
12:45
consuming half of the electricity of Dallas.
312
765284
3474
절반의 휘발유를 사용합니다.
12:48
But of course, we can do better.
313
768758
2002
물론 우리는 더 잘할 수 있습니다.
12:50
Canadian cities, they consume half the gasoline of American cities.
314
770760
3112
캐나다 도시들은 미국 도시들의 가솔린 소비량의 절반만 소비합니다.
12:53
European cities consume half as much again.
315
773872
4094
유럽 도시들은 1.5배 소비합니다.
12:57
So obviously, we can do better,
316
777966
2196
분명히 우리는 더 잘할 수 있습니다.
13:00
and we want to do better, and we're all trying to be green.
317
780162
3369
그리고 우리는 더 잘하길 원하며 친환경적이 되려고 애쓰고 있습니다.
13:03
My final argument in this topic is that
318
783531
2446
제가 마지막으로 드리고 싶은 말씀은
13:05
I think we're trying to be green the wrong way,
319
785977
3654
우리가 잘못된 방향으로 친환경적이려고 애쓴다는 것입니다.
13:09
and I'm one of many people who believes that
320
789631
2176
저는 전자제품과
13:11
this focus on gadgets,
321
791807
3072
액세서리에 대한 관심 등,
13:14
on accessorizing --
322
794879
2691
우리의 삶의 방식을 더욱 친환경적으로 만들기 위해
13:17
What can I add to my house,
323
797570
2019
집에 무엇을 더하면 좋을까?
13:19
what can I add to what I've already got
324
799589
2112
이미 가진 것에 무엇을 더할 수 있을까? 에
13:21
to make my lifestyle more sustainable? --
325
801701
2463
관심을 가져야 한다고
13:24
has kind of dominated the discussion.
326
804164
1941
생각합니다.
13:26
So I'm not immune to this.
327
806105
1854
그래서 저는 전자제품과 엑세서리 부가하기에 면역되지 않았죠.
13:27
My wife and I built a new house
328
807959
1535
부인과 저는 새 집을
13:29
on an abandoned lot in Washington, D.C.,
329
809494
2999
워싱턴 D.C. 의 버려진 부지에 지었습니다.
13:32
and we did our best to clear the shelves
330
812493
2102
우리는 친환경 상품을 파는 상점에서
13:34
of the sustainability store.
331
814595
2055
필요한 모든 것을 구매하려고 했습니다.
13:36
We've got the solar photovoltaic system,
332
816650
2235
태양열발전 시스템과
13:38
solar hot water heater, dual-flush toilets,
333
818885
2449
태양열 온수기와 2단계 양변기,
13:41
bamboo floors.
334
821334
1908
대나무 바닥을 갖추었습니다.
13:43
A log burning in my German high-tech stove
335
823242
3372
제 독일제 첨단 스토브는 통나무를 태우는데,
13:46
apparently, supposedly, contributes less carbon
336
826614
2689
분명히, 아마, 통나무를 그냥 두어 숲에서 분해될 때보다
13:49
to the atmosphere than were it left alone
337
829303
1681
더 적은 탄소를
13:50
to decompose in the forest.
338
830984
2112
배출할 것입니다.
13:53
Yet all of these innovations --
339
833096
2780
하지만 이 모든 혁신들은 --
13:55
That's what they said in the brochure.
340
835876
1887
브로셔에서 그렇게 될 거라고 한거지요.
13:57
(Laughter)
341
837763
1228
(웃음)
13:58
All of these innovations together
342
838991
2140
이 모든 혁신들은
14:01
contribute a fraction of what we contribute
343
841131
3084
우리가 도심 내 지하철에서
14:04
by living in a walkable neighborhood
344
844215
1905
세 블럭 정도는 걷는 주변에 사는 것으로도
14:06
three blocks from a metro in the heart of a city.
345
846120
3771
부분적으로 참여할 수 있는 것입니다.
14:09
We've changed all our light bulbs to energy-savers,
346
849891
2199
저희는 전구도 절전용으로 바꾸었습니다.
14:12
and you should do the same thing,
347
852090
1350
여러분들도 똑같이 하셔야 합니다.
14:13
but changing all your light bulbs to energy-savers
348
853440
2380
여러분이 전구를 교체하면
14:15
saves as much energy in a year
349
855820
1632
연간 많은 에너지를 절약할 수 있을 거에요.
14:17
as moving to a walkable city does in a week.
350
857452
2934
걷는 일상에서 매주 만들어 내는 것 만큼 말이에요.
14:20
And we don't want to have this argument.
351
860386
1349
우리는 정치인들과 판매자들이 친환경적 생활을
14:21
Politicians and marketers are afraid
352
861735
2208
"생활방식의 선택"으로 마케팅하기를
14:23
of marketing green as a "lifestyle choice."
353
863943
3733
꺼려한다고 주장하고 싶지 않아요.
14:27
You don't want to tell Americans, God forbid,
354
867676
2917
여러분은 미국인이
14:30
that they have to change their lifestyle.
355
870593
1861
삶의 양식을 바꾸어야 한다고는 말하고 싶지 않으시죠.
14:32
But what if lifestyle was really about quality of life
356
872454
3164
하지만 만약 삶의 방식이 정말 삶의 질에 관한 것이라면,
14:35
and about perhaps something that we would all enjoy more,
357
875618
2517
그리고 어쩌면 더 즐길 수 있는 어떤 것,
14:38
something that would be better than what we have right now?
358
878135
3331
현재 보다 더 나은 생활 방식이라면 어떻게 하시겠어요?
14:41
Well, the gold standard of quality of life rankings,
359
881466
2511
삶의 질에 대한 순위의 기준에 대한 훌륭한 조사를
14:43
it's called the Mercer Survey.
360
883977
1989
머서 설문조사라고 부릅니다.
14:45
You may have heard of it.
361
885966
1200
여러분도 아마 들어보셨을 거에요.
14:47
They rank hundreds of nations worldwide
362
887166
3182
삶의 질을 높이기 위해 10개의 기준으로
14:50
according to 10 criteria that they believe add up
363
890348
2413
전 세계 수백 개의 나라의
14:52
to quality of life: health, economics, education,
364
892761
5099
순위를 정했습니다.
14:57
housing, you name it.
365
897860
3302
이 10개의 기준은 건강, 경제, 교육, 주거, 등. 열거할 수 있는 모든게 있어요.
15:01
There's six more. Short talk.
366
901162
2388
6개 더 남았습니다. 짧은 강의잖아요.
15:03
(Laughter)
367
903550
1789
(웃음)
15:05
And it's very interesting to see that
368
905339
2647
미국에서 가장 좋은 도시 1위인, 호놀룰루가
15:07
the highest-ranking American city, Honolulu,
369
907986
2289
전세계적으로는 28위이고
15:10
number 28, is followed by kind of the usual suspects
370
910275
3762
시애틀과 보스톤, 그리고 모든 걷기에 알맞은 도시들이
15:14
of Seattle and Boston and all walkable cities.
371
914037
3939
뒤를 이었습니다.
15:17
The driving cities in the Sun Belt,
372
917976
1722
선벨트의 자동차 도시,
15:19
the Dallases and the Phoenixes and, sorry, Atlanta,
373
919698
3169
달라스와 피닉스, 그리고 미안하지만 아틀란타도요,
15:22
these cities are not appearing on the list.
374
922867
3152
이런 도시들은 리스트에 오르지 못했죠.
15:26
But who's doing even better?
375
926019
1818
그럼 어디가 높은 순위였을까요?
15:27
The Canadian cities like Vancouver,
376
927837
2336
연료를 절반 정도만 사용하는
15:30
where again, they're burning half the fuel.
377
930173
2324
벤쿠버 같은 캐나다 도시들이었습니다.
15:32
And then it's usually won by cities where they speak German,
378
932497
2811
그리고 뒤셀도르프나 비엔나 같은
15:35
like Dusseldorf or Vienna,
379
935308
1932
우리보다 절반의 석유를 소비하는
15:37
where they're burning, again, half as much fuel.
380
937240
2430
독일권 도시들이 리스트에 올랐습니다.
15:39
And you see this alignment, this strange alignment.
381
939670
2855
이 정렬순서, 이 이상한 정렬순서를 보세요.
15:42
Is being more sustainble
382
942525
1888
더욱 지속 가능한 것이
15:44
what gives you a higher quality of life?
383
944413
2428
여러분의 삶의 질을 높여주나요?
15:46
I would argue the same thing
384
946841
2637
저는 더욱 지속가능한 삶이
15:49
that makes you more sustainble
385
949478
1981
더 수준 높은 삶을 사는 것과
15:51
is what gives you a higher quality of life,
386
951459
2050
동일하다는 말씀을 드리고 싶습니다.
15:53
and that's living in a walkable neighborhood.
387
953509
2991
그리고 그것은 걷기에 알맞은 이웃에서 사는 것입니다.
15:56
So sustainability, which includes our wealth
388
956500
4479
우리의 부와 건강을 포함하는
16:00
and our health
389
960979
1774
지속가능성은
16:02
may not be a direct function of our sustainability.
390
962753
4452
우리가 생각하는 지속가능성과는 무관할 수 있습니다.
16:07
But particularly here in America,
391
967205
2457
하지만 분명히 이곳 미국에서,
16:09
we are polluting so much
392
969662
2441
우리는 너무 많이 오염시키고 있습니다.
16:12
because we're throwing away our time
393
972103
2676
시간을 허비하고
16:14
and our money and our lives on the highway,
394
974779
2574
돈과 삶을 고속도로 위에서 낭비하고 있습니다.
16:17
then these two problems would seem to share
395
977353
2224
이런 두 문제는 동일한 해결책을 갖고 있는 것 같습니다.
16:19
the same solution, which is to make our cities
396
979577
2634
도시를 더 걷기에 알맞은 곳으로
16:22
more walkable.
397
982211
1343
만드는 것이죠.
16:23
Doing so isn't easy, but it can be done,
398
983554
2647
그렇게 하는 것이 쉽지는 않지만, 그렇게 할 수 있습니다.
16:26
it has been done,
399
986201
1428
여태껏 그래 왔구요.
16:27
and it's being done now in more than a few cities,
400
987629
2564
그리고 전 세계 여러 곳의 도시에서
16:30
around the globe and in our country.
401
990193
2536
그렇게 하고 있습니다.
16:32
I take some solace from Winston Churchill,
402
992729
3062
저는 윈스턴 처칠로부터 약간의 위로를 받습니다.
16:35
who put it this way:
403
995791
1370
그는 다음과 같이 말했지요.
16:37
"The Americans can be counted on
404
997161
1778
"미국인들은 다른 대안이 바닥나면
16:38
to do the right thing
405
998939
1275
옳은 일을 할 것이라고
16:40
once they have exhausted the alternatives." (Laughter)
406
1000214
2749
신뢰될 수 있다." (웃음)
16:42
Thank you.
407
1002963
1996
감사합니다.
16:44
(Applause)
408
1004959
6358
(박수)

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7