Michael Pollan: A plant's-eye view

216,295 views ・ 2008-02-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: AbdulRahman Al Muqren المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:18
It's a simple idea about nature.
0
18330
2000
إنها فكرة بسيطة عن الطبيعة
00:20
I want to say a word for nature
1
20330
2000
وأنا أريد قول كلمة للطبيعة
00:22
because we haven't talked that much about it the last couple days.
2
22330
2000
لأننا لم نتكلم عنها بما يكفي في الأيام الماضية
00:24
I want to say a word for the soil and the bees and the plants and the animals,
3
24330
5000
أريد قول كلمة للتربة والنحل والنباتات والحيوانات
00:29
and tell you about a tool, a very simple tool that I have found.
4
29330
5000
وأقول لكم عن أداة، أداة بسيطة جدا قد وجدتها
00:34
Although it's really nothing more than a literary conceit; it's not a technology.
5
34330
5000
على الرغم من أنه في الحقيقة ليس أكثر من غرور أدبي -- انها ليست تكنولوجيا
00:39
It's very powerful for, I think, changing our relationship to the natural world
6
39330
6000
انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد
00:45
and to the other species on whom we depend.
7
45330
3000
وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها.
00:48
And that tool is very simply, as Chris suggested,
8
48330
3000
وهذه الأداة هي ، ببساطة شديدة ، كما اقترح كريس ،
00:51
looking at us and the world from the plants' or the animals' point of view.
9
51330
5000
تنظر إلينا والعالم من وجهة نظر النباتات أو الحيوانات.
00:56
It's not my idea, other people have hit on it,
10
56330
4000
إنها ليست فكرتي، البعض فكر فيها قبلا،
01:00
but I've tried to take it to some new places.
11
60330
3000
لكنني حاولت أخذها لأماكن جديدة
01:04
Let me tell you where I got it.
12
64330
2000
فلأخبركم أين وضعتها
01:06
Like a lot of my ideas, like a lot of the tools I use,
13
66330
3000
مثل الكثير من أفكاري ، مثل الكثير من الأدوات التي أستخدم ،
01:09
I found it in the garden; I'm a very devoted gardener.
14
69330
4000
لقد وجدتها في الحديقة. أنا بستاني بارع للغاية.
01:13
And there was a day about seven years ago: I was planting potatoes,
15
73330
4000
وكان هناك يوم واحد قبل نحو سبع سنوات ، وكنت أزرع البطاطا.
01:17
it was the first week of May --
16
77330
2000
وكان الأسبوع الأول من أيار / مايو.
01:19
this is New England, when the apple trees are just vibrating with bloom;
17
79330
5000
كانت تلك نيو إنجلند، حيث شجر التفاح يهتز مع الأزهار
01:24
they're just white clouds above.
18
84330
2000
وكانت هناك بعض الغيوم البيضاء فوق.
01:26
I was here, planting my chunks,
19
86330
3000
كنت هنا ، أغرس القطع ،
01:29
cutting up potatoes and planting it,
20
89330
2000
أقطع البطاطا وأزرعها
01:31
and the bees were working on this tree;
21
91330
3000
و كان النحل يعمل فوق تلك الشجرة
01:34
bumblebees, just making this thing vibrate.
22
94330
2000
نحل يجعل الأمر مليء بالحيوية
01:36
And one of the things I really like about gardening
23
96330
3000
وأحد الأشياء التي أحبها عن البستنة
01:39
is that it doesn't take all your concentration,
24
99330
3000
أنها لا تأخذ كل تركيزك
01:42
you really can't get hurt -- it's not like woodworking --
25
102330
2000
فأنت لن تصاب بالأذى ، إنها ليست مثل تقطيع الخشب
01:44
and you have plenty of kind of mental space for speculation.
26
104330
4000
و لكن يمكن ان تصاب ! -- لديك مساحة للتخمين
01:48
And the question I asked myself that afternoon in the garden,
27
108330
4000
والسؤال الذي سألته لنفسي كان --
01:52
working alongside that bumblebee,
28
112330
3000
وأنا أعمل بجانب النحل
01:55
was: what did I and that bumblebee have in common?
29
115330
4000
كان: ماذا لدي من امور مشتركة مع النحل؟
01:59
How was our role in this garden similar and different?
30
119330
4000
كيف كان دورنا في الحديقة متشابها ومختلفا؟
02:03
And I realized we actually had quite a bit in common:
31
123330
2000
واكتشفت أن لدينا شيئا مشتركا
02:05
both of us were disseminating the genes of one species and not another,
32
125330
6000
كلانا كنا ننشر جينات فصيلة وليس أخرى
02:11
and both of us -- probably, if I can imagine the bee's point of view --
33
131330
5000
وكلانا، غالبا اذا أستطعت تخيل وجهة نظر النحل،
02:16
thought we were calling the shots.
34
136330
2000
ظننا أننا المسيطرون
02:18
I had decided what kind of potato I wanted to plant --
35
138330
4000
أنا قررت أي بطاطا سأزرعها
02:22
I had picked my Yukon Gold or Yellow Finn, or whatever it was --
36
142330
4000
أخذت اليوكن الذهبي أو الفين الأصفر، أو أي شيء
02:26
and I had summoned those genes from a seed catalog across the country,
37
146330
5000
و استدعيت تلك الجينات من كاتلوج من الجينات على طول البلاد
02:31
brought it, and I was planting it.
38
151330
2000
جلبتها وكنت أزرعها
02:33
And that bee, no doubt, assumed that it had decided,
39
153330
4000
وتلك النحلة ، لا شك ، استنتجت أنها قررت
02:37
"I'm going for that apple tree, I'm going for that blossom,
40
157330
3000
أنا ذاهبة لشجرة التفاح تلك، أنا ذاهبة لتلك الزهرة
02:40
I'm going to get the nectar and I'm going to leave."
41
160330
3000
سآخذ الرحيق وأغادر
02:43
We have a grammar that suggests that's who we are;
42
163330
5000
لدينا قواعد تقترح من نحن
02:48
that we are sovereign subjects in nature, the bee as well as me.
43
168330
5000
بأننا سادة في الطبيعة أنا والنحلة
02:53
I plant the potatoes, I weed the garden, I domesticate the species.
44
173330
6000
أنا زرعت البطاطا أنا أشذب الحديقة أنا أروض الكائنات (جعلها منزلية)
02:59
But that day, it occurred to me:
45
179330
2000
ولكن ذلك اليوم، خطر لي
03:01
what if that grammar is nothing more than a self-serving conceit?
46
181330
3000
ماذا لو كان ذلك النحو مجرد شيء خلقناه لخدمتنا؟
03:04
Because, of course, the bee thinks he's in charge or she's in charge,
47
184330
4000
لأن النحلة بالتأكيد تعتقد أو يعتقد أنها في السيادة
03:08
but we know better.
48
188330
2000
و --- لكن نحن نعرف أكثر
03:10
We know that what's going on between the bee and that flower
49
190330
4000
نحن نعرف مابين النحلة والزهرة
03:14
is that bee has been cleverly manipulated by that flower.
50
194330
4000
أن النحلة بذكاء متلاعب بها من قبل الزهرة
03:18
And when I say manipulated, I'm talking about in a Darwinian sense, right?
51
198330
3000
وعندما أقول متلاعب، فأنا أتحدث من منطلق دارويني أليس كذلك؟
03:21
I mean it has evolved a very specific set of traits --
52
201330
3000
أعني أنها طورت نوعا معينا من التعامل
03:24
color, scent, flavor, pattern -- that has lured that bee in.
53
204330
5000
لون ورائحة ونكهة ، ونمط -- الذي جذب النحل فيه.
03:29
And the bee has been cleverly fooled into taking the nectar,
54
209330
4000
والنحلة كانت بذكاء مستغفلة لأخذ الرحيق
03:33
and also picking up some powder on its leg,
55
213330
3000
وأخذ بعض المسحوق على رجلها
03:36
and going off to the next blossom.
56
216330
2000
وإلى الزهرة الأخرى
03:38
The bee is not calling the shots.
57
218330
3000
النحلة ليست المسيطرة
03:41
And I realized then, I wasn't either.
58
221330
2000
وانتبهت أنني لست كذلك أيضا
03:43
I had been seduced by that potato and not another
59
223330
3000
كنت مستغفلا من قبل تلك البططا لا غيرها
03:46
into planting its -- into spreading its genes, giving it a little bit more habitat.
60
226330
5000
لزرعها ونشر جيناتها وإعطائها منزلا
03:51
And that's when I got the idea, which was, "Well, what would happen
61
231330
4000
وذلك حينما جائتني الفكرة التي كانت، التي كنت ستكون
03:55
if we kind of looked at us from this point of view of these other species who are working on us?"
62
235330
3000
لو نظرنا للأمر من جهة الفصائل التي نتعامل معها؟
03:58
And agriculture suddenly appeared to me not as an invention, not as a human technology,
63
238330
5000
وظهرت الزراعة فجأة لي ليس كاختراع ولا تقنية بشرية
04:03
but as a co-evolutionary development
64
243330
2000
بل كتطور مشترك
04:05
in which a group of very clever species, mostly edible grasses, had exploited us,
65
245330
6000
حيث مجموعة من الفصائل الذكية جدا، غالبا الاعشاب القابلة للأكل استغلتنا
04:11
figured out how to get us to basically deforest the world.
66
251330
5000
تشاهد كيف تجعلنا ببساطة نقطع غابات الكوكب
04:16
The competition of grasses, right?
67
256330
3000
منافسة الأعشاب، صحيح؟
04:19
And suddenly everything looked different.
68
259330
2000
وفجأة كل شيء بدا مختلفا
04:21
And suddenly mowing the lawn that day was a completely different experience.
69
261330
4000
وفجأة قص الأعشاب ذلك اليوم كان تجربة مختلفة بالكامل
04:25
I had thought always -- and in fact, had written this in my first book;
70
265330
3000
فكرت دائما، وفي الواقع كتبت ذلك في كتابي
04:28
this was a book about gardening --
71
268330
1000
كان هذا كتابا عن البستنة
04:29
that lawns were nature under culture's boot,
72
269330
5000
أن العشب كان طبيعة سفلية
04:34
that they were totalitarian landscapes,
73
274330
2000
وكانت مناظر تورتالية
04:36
and that when we mowed them we were cruelly suppressing the species
74
276330
4000
وحينما كنا نقطعها ، كنا نقمع الفصائل بفظاظة
04:40
and never letting it set seed or die or have sex.
75
280330
4000
ولا نتركها تبذر ولا تموت ولا تمارس الجنس
04:44
And that's what the lawn was.
76
284330
2000
وهذا ما كانت عليه البستنة
04:46
But then I realized, "No, this is exactly what the grasses want us to do.
77
286330
4000
لكني استوعبت بعد ذلك، لا هذا ما تريدنا الاعشاب أن نفعل
04:50
I'm a dupe. I'm a dupe of the lawns, whose goal in life is to outcompete the trees,
78
290330
7000
أنا مستغفل من الأعشاب التي هدفها في الحياة أن تنافس الأشجار
04:57
who they compete with for sunlight."
79
297330
3000
التي تنافسها - الذين يتنافسون على الشمس
05:00
And so by getting us to mow the lawn, we keep the trees from coming back,
80
300330
4000
وبذلك بقص الحديقة تمنع الشجرة من العودة
05:04
which in New England happens very, very quickly.
81
304330
3000
الأمر الذي يحدث في نيو إنجلند بسرعة كبيرة جدا
05:07
So I started looking at things this way
82
307330
3000
فبدأت النظر للأمور بهذا الشكل
05:10
and wrote a whole book about it called "The Botany of Desire."
83
310330
2000
وكتبت كتابا كاملا عنه باسم :"علم رغبة النبات "
05:12
And I realized that in the same way you can look at a flower
84
312330
4000
ووجدت أنه بنفس الطريقة يمكنك النظر إلى زهرة
05:16
and deduce all sorts of interesting things about the taste and the desires of bees --
85
316330
5000
ونستنج جميع الأشياء المثيرة عن ذوق ورغبة النحل
05:21
that they like sweetness, that they like this color and not that color, that they like symmetry --
86
321330
6000
أنها تحب الحلاوة وتحب ذلك اللون لا ذاك وتحب التناظر
05:27
what could we find out about ourselves by doing the same thing?
87
327330
3000
ماذا نستطيع أن نجد عن أنفسنا بنفس الطريقة؟
05:30
That a certain kind of potato, a certain kind of drug,
88
330330
3000
أن نوعا من البطاطا ، نوعا من المخدر
05:33
a sativa-indica Cannabis cross has something to say about us.
89
333330
6000
أو أن "إنديكا الصليب الحشيشي " لديه شيء ليقوله عنا
05:39
And that, wouldn't this be kind of an interesting way to look at the world?
90
339330
5000
وذلك أليس طريقة مثيرة للنظر للعالم؟
05:44
Now, the test of any idea -- I said it was a literary conceit --
91
344330
4000
الآن لإختبار فكرتي - لقد قلت أنها مجرد غرور
05:48
is what does it get us?
92
348330
3000
علينا ان نعرف الفائدة منها
05:51
And when you're talking about nature, which is really my subject as a writer,
93
351330
4000
وعندما تتكلم عن الطبيعة ، موضوعي ككاتب
05:55
how does it meet the Aldo Leopold test?
94
355330
3000
كيف تطابق اختبار ألدو ليوبولد؟
05:58
Which is, does it make us better citizens of the biotic community?
95
358330
4000
التي هل تجعل منا مواطنين أفضل للمجتمع الحيوي؟
06:02
Get us to do things that leads to the support and perpetuation of the biota,
96
362330
7000
تجعلنا نفعل أشياء تقودنا لدعم الأحياء
06:09
rather than its destruction?
97
369330
1000
بدلا عن إزعاجها؟
06:10
And I would submit that this idea does this.
98
370330
2000
وقد أسلم أن هذه الفكرة تفعلها
06:12
So, let me go through what you gain when you look at the world this way,
99
372330
3000
سوف اعرض ما الذي نستفيد منه ان نظرنا الى العالم بهذه الطريقة
06:15
besides some entertaining insights about human desire.
100
375330
5000
بجانب كما تعرفون إمتاع النفس البشرية
06:20
As an intellectual matter, looking at the world from other species' points of view
101
380330
7000
كمخلوقات مفكرة .. من خلال النظر الى العالم عبر وجهة نظر الآخرين -الفصائل الاخرى -
06:27
helps us deal with this weird anomaly,
102
387330
3000
وتساعدنا على التعامل مع هذا الشذوذ الغريب
06:30
which is -- and this is in the realm of intellectual history --
103
390330
4000
الذي -- وهذا في سلطة التاريخ الواعي--
06:34
which is that we have this Darwinian revolution 150 years ago ...
104
394330
5000
هذا الذي لدينا فيه التطور الدارويني منذ ١٥٠ عاما --
06:39
Ugh. Mini-Me. (Laughter)
105
399330
3000
أوه
06:44
We have this intellectual, this Darwinian revolution in which, thanks to Darwin,
106
404330
6000
لدينا هذا الفكر هذا التطور الدارويني الذي ,,, شكرا لداروين
06:50
we figured out we are just one species among many;
107
410330
2000
اكتشفنا أننا مجرد فصيلة من نوع أخر
06:52
evolution is working on us the same way it's working on all the others;
108
412330
4000
التطور يعمل علينا بالطريقة نفسها التي يعمل بها على الآخرين
06:56
we are acted upon as well as acting;
109
416330
2000
يفعل بنا كما نفعل
06:58
we are really in the fiber, the fabric of life.
110
418330
4000
نحن حقيقة في النسيج في نسيج الحياة
07:02
But the weird thing is, we have not absorbed this lesson 150 years later;
111
422330
4000
لكن الشيء الغريب أنه نحن لم نستوعب هذا الدرس بعد ١٥٠ عاما
07:06
none of us really believes this.
112
426330
2000
لا أحد منا حقيقة يصدق ذلك
07:08
We are still Cartesians -- the children of Descartes --
113
428330
5000
مازلنا ديكارتيين - أبناء ديكارت
07:13
who believe that subjectivity, consciousness, sets us apart;
114
433330
5000
الذي يؤمن أنه بموضوعية - الوعي يشكلنا
07:18
that the world is divided into subjects and objects;
115
438330
3000
أن العالم مقسم إلى فاعلين ومفاعيل
07:21
that there is nature on one side, culture on another.
116
441330
3000
أن هناك الطبيعة على ضفة والثقافة على ضفة أخرى
07:24
As soon as you start seeing things from the plant's point of view or the animal's point of view,
117
444330
5000
كلما بدأت بالنظر إلى الأشياء من وجهة نظر النباتات أو الحيوانات
07:29
you realize that the real literary conceit is that --
118
449330
4000
ترى أن الغرور الحقيقي هو
07:33
is the idea that nature is opposed to culture,
119
453330
4000
أنه فكرة الطبيعة في مقابلة الثقافة
07:37
the idea that consciousness is everything --
120
457330
4000
فكرة أن الوعي هو كل شيء
07:41
and that's another very important thing it does.
121
461330
3000
وهذا أمر آخر مهم يفعله
07:44
Looking at the world from other species' points of view
122
464330
3000
النظر للعالم من وجهة نظر الفصائل الأخرى
07:47
is a cure for the disease of human self-importance.
123
467330
4000
إنه علاج لمرض أنانية الإنسان
07:51
You suddenly realize that consciousness --
124
471330
5000
فجأة تستوعب أن الوعي
07:56
which we value and we consider
125
476330
4000
الذي نقيمه ونعتبره ,,, تعرفون الملك
08:00
the crowning achievement of nature,
126
480330
2000
ملك إنجازات الطبيعة
08:02
human consciousness -- is really just another set of tools for getting along in the world.
127
482330
5000
الوعي الإنساني حقيقة مجرد عدة أخرى من الأدوات للسير في العالم
08:07
And it's kind of natural that we would think it was the best tool.
128
487330
4000
وهو أمر طبيعي أن نظن أنه أفضل الأدوات
08:11
But, you know, there's a comedian who said,
129
491330
2000
لكن تعلمون هناك كوميدي قال
08:13
"Well, who's telling me that consciousness is so good and so important?
130
493330
4000
"حسنا من يقول لي أن الوعي جيد ومهم؟
08:17
Well, consciousness."
131
497330
2000
حسنا ،الوعي"
08:19
So when you look at the plants, you realize that there are other tools
132
499330
4000
وعندما ترى النبات تستوعب أنها أدوات أخرى
08:23
and they're just as interesting.
133
503330
2000
وهي مثيرة أيضا
08:25
I'll give you two examples, also from the garden:
134
505330
4000
سأعطيكم مثالين أيضا من الحديقة
08:29
lima beans. You know what a lima bean does when it's attacked by spider mites?
135
509330
5000
فول ليما، تعرفون ماذا تفعل فولة ليما عندما تهاجم من قبل عث عنكبوت؟
08:34
It releases this volatile chemical that goes out into the world
136
514330
3000
إنها تطلق هذا المحلول الكميائي الذي يذهب إلى العالم
08:37
and summons another species of mite
137
517330
3000
ويستدعي فصيلة أخرى من العث
08:40
that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean.
138
520330
4000
الذي يهاجم عث العنكبوت مدافعا عن فول الليما
08:44
So what plants have -- while we have consciousness, tool making, language,
139
524330
6000
فما تملك النباتات ونحن لدينا الوعي وصناعة الأدوات واللغة
08:50
they have biochemistry.
140
530330
2000
لديهم الكيمياء الحيوية
08:52
And they have perfected that to a degree far beyond what we can imagine.
141
532330
5000
وأتقنت ذلك لدرجة بعيدة عما نستطيع تصوره
08:57
Their complexity, their sophistication, is something to really marvel at,
142
537330
5000
وتراكبها وتطورها، هو أمر معجز حقيقة
09:02
and I think it's really the scandal of the Human Genome Project.
143
542330
2000
وأعتقد أنها حقيقة فضيحة مشروع الجينيوم البشري
09:04
You know, we went into it thinking, 40,000 or 50,000 human genes
144
544330
5000
تعلمون ذهبنا إليه مفكرين، ٤٠ أو ٥٠٠٠٠ جين بشري
09:09
and we came out with only 23,000.
145
549330
4000
وخرجنا ب ٢٣٠٠٠ فقط
09:13
Just to give you grounds for comparison, rice: 35,000 genes.
146
553330
8000
فقط لنعطيكم
09:21
So who's the more sophisticated species?
147
561330
3000
ماهي أكثر الفصائل تطورا؟
09:24
Well, we're all equally sophisticated.
148
564330
1000
حسنا نحن جميعا متطورون بالتساوي
09:25
We've been evolving just as long,
149
565330
3000
نحن نتطور -- نتطور على طول
09:28
just along different paths.
150
568330
2000
على طول طرق مختلفة
09:31
So, cure for self-importance, way to sort of make us feel the Darwinian idea.
151
571330
8000
فعلاج الأنانية ، طريقة لجعلنا نحس الفكرة الداروينية
09:39
And that's really what I do as a writer, as a storyteller,
152
579330
3000
وهذا فعلا ما أفعله ككاتب وكقاص
09:42
is try to make people feel what we know and tell stories that actually
153
582330
7000
محاولة جعل الناس يحسون مانعرف وإخبار قصص تجعلنا فعلا
09:49
help us think ecologically.
154
589330
1000
تساعدنا للتفكير بالإيكولوجيا
09:50
Now, the other use of this is practical.
155
590330
2000
الآن الاستعمال الآخر لهذا هو استعمال تطبيقي
09:52
And I'm going to take you to a farm right now,
156
592330
2000
سأتحدث ,, سآخذكم لمزرعة الآن
09:54
because I used this idea to develop my understanding of the food system
157
594330
4000
لأني استعملت الفكرة لأفهم النظام الغذائي
09:58
and what I learned, in fact, is that we are all, now, being manipulated by corn.
158
598330
5000
وماتعلمت في الواقع أننا الآن مسيطر علينا من قبل الذرة
10:03
And the talk you heard about ethanol earlier today,
159
603330
5000
والحديث الذي سمعتموه باكرا اليوم عن الإثانول
10:08
to me, is the final triumph of corn over good sense. (Laughter) (Applause)
160
608330
5000
لي هو الانتصار الأخير للذرة ضد المنطق السليم
10:13
It is part of corn's scheme for world domination.
161
613330
8000
إنه جزء من خطة الذرة للسيطرة على العالم
10:21
(Laughter)
162
621330
1000
(ضحك)
10:22
And you will see, the amount of corn planted this year will be up dramatically from last year
163
622330
4000
وسترون كمية الذرة المزروعة هذا العام سترتفع بشكل كبير عن العام الماضي
10:26
and there will be that much more habitat
164
626330
2000
وستكون هناك مساكن أكثر
10:28
because we've decided ethanol is going to help us.
165
628330
2000
لأننا قررنا أن الإثانول سيساعدنا
10:30
So it helped me understand industrial agriculture,
166
630330
4000
لكن دعوني -- لقد ساعدني لفهم الصناعة الزراعية
10:34
which of course is a Cartesian system.
167
634330
2000
الذي هو بالطبع نظام ديكارتي
10:36
It's based on this idea that we bend other species to our will
168
636330
3000
موضوع على أساس أننا نخضع الفصائل الأخرى لإرادتنا
10:39
and that we are in charge, and that we create these factories
169
639330
3000
وأننا المسؤولون ونحن نضع هذه المصانع
10:42
and we have these technological inputs and we get the food out of it
170
642330
3000
ولدينا هذه المدخلات التكنولوجية والتي نأخذ منها مخرجا هو الطعام
10:45
or the fuel or whatever we want.
171
645330
2000
أو الوقود أو أيا كان ما نريده
10:48
Let me take you to a very different kind of farm.
172
648330
2000
دعوني آخذكم لمزرعة مختلفة جدا
10:50
This is a farm in the Shenandoah Valley of Virginia.
173
650330
3000
هذه مزرعة في وادي شيندونداه في فرجينيا
10:53
I went looking for a farm where these ideas
174
653330
3000
ذهبت بحثا عن مزرعة حيث هذه الأفكار
10:56
about looking at things from the species' point of view are actually implemented,
175
656330
4000
عن النظر للأشياء من وجهة نظر الفصائل ... مطبقا فعلا
11:00
and I found it in a man. The farmer's name is Joel Salatin.
176
660330
2000
ووجدتها في رجل، اسم المزارع هو جويل سلاطين
11:02
And I spent a week as an apprentice on his farm,
177
662330
3000
وأمضيت اسبوعا كمبتدئ في هذه المزرعة
11:05
and I took away from this some of the most hopeful news about our relationship to nature
178
665330
6000
وأخذت من هذا بعضا من الأكثر الأشياء مدعاة للأمل بشأن علاقتنا بالطبيعة
11:11
that I've ever come across in 25 years of writing about nature.
179
671330
3000
من أكثر الأشياء التي مررت بها خلال ٢٥ سنة من الكتابة عن الطبيعة
11:14
And that is this:
180
674330
1000
وهذا هو
11:15
the farm is called Polyface, which means ...
181
675330
3000
المزرعة تدعى بولي فايس الذي يعني
11:18
the idea is he's got six different species of animals, as well as some plants,
182
678330
4000
فكرة أنه لديه ستة أنواع مختلفة من الحيوانات وبعض النباتات
11:22
growing in this very elaborate symbiotic arrangement.
183
682330
3000
تنمو في هذا الترتيب التكافلي التفصيلي
11:25
It's permaculture, those of you who know a little bit about this,
184
685330
2000
إنها ثقافة مستدامة ، أنتم تعلمون عن هذا بعض الشيء
11:27
such that the cows and the pigs and the sheep and the turkeys and the ...
185
687330
8000
الأبقار والخنازير والخراف والديكة الرومية و و و
11:35
what else does he have?
186
695330
2000
ما ذا أيضا لدينا؟
11:37
All the six different species -- rabbits, actually --
187
697330
2000
كل الأنواع الستة -- في الواقع أرانب
11:39
are all performing ecological services for one another,
188
699330
3000
كلها تقدم خدمات إيكولوجكية لبعضها
11:42
such that the manure of one is the lunch for the other
189
702330
3000
كأن السماد لبعضها غذاء للآخر
11:45
and they take care of pests for one another.
190
705330
2000
وتراعي الآفات لبعضها البعض
11:47
It's a very elaborate and beautiful dance,
191
707330
3000
ولا أستطيع ,,, إنها تكافلية ورقصة جميلة
11:50
but I'm going to just give you a close-up on one piece of it,
192
710330
3000
لكني سأعطيكم نظرة على جزء منها
11:53
and that is the relationship between his cattle and his chickens, his laying hens.
193
713330
6000
وذلك هو العلاقة بين ماشيته ودجاجه
11:59
And I'll show you, if you take this approach, what you get, OK?
194
719330
5000
وسأريكم ماذا سأخذون بهذه الطريقة حسنا؟
12:04
And this is a lot more than growing food, as you'll see;
195
724330
2000
وهذا أكثر من مجرد إنماء طعام كما سترون
12:06
this is a different way to think about nature
196
726330
2000
هذة طريقة أخرى للتفكير بالطبيعة
12:08
and a way to get away from the zero-sum notion,
197
728330
4000
وللخروج من المعادلة التي مجموعها صفر التي
12:12
the Cartesian idea that either nature's winning or we're winning,
198
732330
3000
هي الفكرة الديكارتية ، إما نحن نفوز أو الطبيعة تفوز
12:15
and that for us to get what we want, nature is diminished.
199
735330
3000
وهذا يعني لنا أخذ ما نريد فالطبيعة تتضائل
12:19
So, one day, cattle in a pen.
200
739330
2000
ويوماً ما ستغدو الماشية تاريخاً
12:21
The only technology involved here is this cheap electric fencing:
201
741330
3000
التقنية الوحيدة المستخدمة هنا هي السياج الكهربائي الرخيص
12:24
relatively new, hooked to a car battery;
202
744330
2000
جديد نسبيا مربوط ببطارية سيارة
12:26
even I could carry a quarter-acre paddock, set it up in 15 minutes.
203
746330
4000
يمكننا ان اركبه انا .. ان كانت المساحة ربع إيكر .. خلال ربع ساعة
12:30
Cows graze one day. They move, OK?
204
750330
4000
الأبقار ترعى هنا وهي تتحرك ,, حسنا؟
12:34
They graze everything down, intensive grazing.
205
754330
2000
هي ترعى في كل شيء -- رعي مكثف
12:36
He waits three days,
206
756330
2000
هو ينتظر ثلاث أيام
12:38
and then we towed in something called the Eggmobile.
207
758330
3000
ثم نسحب شيئا يدعى إيجموبايل
12:41
The Eggmobile is a very rickety contraption --
208
761330
3000
إيجموبايل أداة متداعية وغريبة
12:44
it looks like a prairie schooner made out of boards --
209
764330
3000
هي كمركب شراعي مصنوع من لوحات
12:47
but it houses 350 chickens.
210
767330
2000
لكن بداخلة ٣٥٠ دجاجة
12:49
He tows this into the paddock three days later and opens the gangplank,
211
769330
6000
هو يسحب ذلك في الحقل بعد ثلاث أيام ويفتح الدرج المتحرك
12:55
turns them down, and 350 hens come streaming down the gangplank --
212
775330
4000
ينزلهم و ٣٥٠ دجاجة تأتي عبر الدرج
12:59
clucking, gossiping as chickens will --
213
779330
2000
تقاقي كما يفعل الدجاج
13:01
and they make a beeline for the cow patties.
214
781330
4000
وتتحرك تجاه بقايا البقر
13:06
And what they're doing is very interesting:
215
786330
2000
وماتفعله مثير جدا
13:08
they're digging through the cow patties
216
788330
2000
إنهم يحفرون عبر بقايا البقر
13:10
for the maggots, the grubs, the larvae of flies.
217
790330
4000
للديدان ويرقات الذباب
13:14
And the reason he's waited three days
218
794330
2000
والسبب لانتظارهم ثلاث أيام
13:16
is because he knows that on the fourth day or the fifth day, those larvae will hatch
219
796330
5000
لأنه يعلم أنه في اليوم الرابع أو الخامس اليرقات ستفقس
13:21
and he'll have a huge fly problem.
220
801330
2000
وستكون هناك مشكلة ذباب عظيمة
13:23
But he waits that long to grow them as big and juicy and tasty as he can
221
803330
6000
لكنه انتظر لتكون يرقات كبيرة ولذيذة يقدر المستطاع
13:29
because they are the chickens' favorite form of protein.
222
809330
3000
لأنه بروتين الدجاج المفضل
13:32
So the chickens do their kind of little breakdance
223
812330
2000
فالدجاج يفعل رقصه الخاص به
13:34
and they're pushing around the manure to get at the grubs,
224
814330
4000
وهو يدور حول السماد لأخذ الديدان
13:38
and in the process they're spreading the manure out.
225
818330
3000
وخلال العملية السماد ينتشر
13:41
Very useful second ecosystem service.
226
821330
4000
عملي جدا. خدمة إيكو سيستم ( نظام بيئي ) ثانية
13:45
And third, while they're in this paddock
227
825330
3000
وثالثة خلال كونهم في الحقل
13:48
they are, of course, defecating madly
228
828330
3000
هم يتغوطون بجنون
13:51
and their very nitrogenous manure is fertilizing this field.
229
831330
6000
وسمادهم النيتروجيني يغذي هذا الحقل
13:57
They then move out to the next one,
230
837330
2000
ثم ينتقلون للآخر
13:59
and in the course of just a few weeks, the grass just enters this blaze of growth.
231
839330
8000
وخلال بضعة أسابيع الزرع يدخل مرحلة من النمو
14:07
And within four or five weeks, he can do it again.
232
847330
2000
وخلال ٤ أو ٥ أسابيع يستطيع فعلها ثانية
14:09
He can graze again, he can cut, he can bring in another species,
233
849330
3000
يستطيع الرعي ثانية يستطيع القص يستطيع إحضار فصائل أخرى
14:12
like the lambs, or he can make hay for the winter.
234
852330
5000
كالحملان، أو يستطيع عمل تبن للشتاء
14:17
Now, I want you to just look really close up onto what's happened there.
235
857330
4000
الآن أريدكم أن تنظروا عن قرب لما حدث هنا
14:21
So, it's a very productive system.
236
861330
1000
هو نظام منتج جدا
14:22
And what I need to tell you is that on 100 acres
237
862330
2000
وما أحتاج لإخباركم به هو أنه على ١٠٠ هكتار
14:24
he gets 40,000 pounds of beef; 30,000 pounds of pork; 25,000 dozen eggs;
238
864330
5000
هو يأخذ ٤٠٠٠٠ رطل من اللحم، ٣٠٠٠٠ رطل من لحم الخنزير ٢٥٠٠٠ درزن بيض
14:29
20,000 broilers; 1,000 turkeys; 1,000 rabbits --
239
869330
3000
٢٠٠٠٠ دجاجة ١٠٠٠ ديك رومي ١٠٠٠ أرنب
14:32
an immense amount of food.
240
872330
2000
قدرا عظيما من الطعام
14:34
You know, you hear, "Can organic feed the world?"
241
874330
2000
الآن تسمع " هل العضويات تستطيع إطعام العالم؟"
14:36
Well, look how much food you can produce on 100 acres if you do this kind of ...
242
876330
5000
حسنا انظر كم من الطعام تستطيع الانتاج على ١٠٠ هكتار إذا فعلت هذا النوع من
14:41
again, give each species what it wants,
243
881330
3000
مرة أخرى أعط كل فصيل ما يحتاجه
14:44
let it realize its desires, its physiological distinctiveness.
244
884330
4000
دعها تستوعب رغباتها فسيولجيتها المتميزة
14:48
Put that in play.
245
888330
2000
ضع ذلك في مسرحية
14:50
But look at it from the point of view of the grass, now.
246
890330
3000
لكن انظر إليها من وجهة نظر العشب الآن
14:53
What happens to the grass when you do this?
247
893330
2000
مالذي يحدث للعشب حينما تفعل هذا؟
14:55
When a ruminant grazes grass, the grass is cut from this height to this height,
248
895330
6000
عندما يرعى مجتر العشب العشب يقص من هذا الارتفاع إلى هذا الارتفاع
15:01
and it immediately does something very interesting.
249
901330
2000
ويفعل مباشرة شيئا مثيرا جدا
15:03
Any one of you who gardens knows that there is something called the root-shoot ratio,
250
903330
4000
أي منكم يعمل في البستنة يعلم أن هناك شيئا يدعى نسبة الجذر
15:07
and plants need to keep the root mass
251
907330
4000
والنبات يجب أن يبقي جرم الجذر
15:11
in some rough balance with the leaf mass to be happy.
252
911330
3000
بتوازن مع الأوراق ليكون سعيدا
15:14
So when they lose a lot of leaf mass, they shed roots;
253
914330
4000
فعندما يفقدون جرم الورق ، يكوون الجذور
15:18
they kind of cauterize them and the roots die.
254
918330
3000
يكوونها بشكل ما والجذور تموت
15:21
And the species in the soil go to work
255
921330
3000
والفصائل في التربة تذهب للعمل
15:24
basically chewing through those roots, decomposing them --
256
924330
4000
ببساطة تعلك هذه الجذور محللة إياها
15:28
the earthworms, the fungi, the bacteria -- and the result is new soil.
257
928330
6000
دود الأرض الفطريات البكتيريا والنتيجة هي سماد جديد
15:34
This is how soil is created.
258
934330
3000
هذة هي طريقة تكون السماد
15:37
It's created from the bottom up.
259
937330
1000
يتكون من الأسفل إلى الأعلى
15:38
This is how the prairies were built,
260
938330
2000
هذا هو كيف تكونت البراري
15:40
the relationship between bison and grasses.
261
940330
2000
العلاقة بين الثور والعشب
15:43
And what I realized when I understood this --
262
943330
3000
ما أراه عندما أفهم هذا
15:46
and if you ask Joel Salatin what he is, he'll tell you he's not a chicken farmer,
263
946330
4000
وعندما تسأل جويل سلاطين عن عمله سيقول لك أنه ليس مزارع دجاج
15:50
he's not a sheep farmer, he's not a cattle rancher; he's a grass farmer,
264
950330
5000
وليس مزارع غنم ولا راع لقطيع، إنه مزارع للعشب
15:55
because grass is really the keystone species of such a system --
265
955330
4000
لأن العشب هو أساس فصائل لنظام من هذا النوع
15:59
is that, if you think about it, this completely contradicts the tragic idea of nature we hold in our heads,
266
959330
9000
هذا إن فكرت به . هذا بكامله يناقض الفكرة المأساوية للطبيعة التي نحملها في رؤوسنا
16:08
which is that for us to get what we want, nature is diminished.
267
968330
6000
وهي لنا أن نأخذ ما نريد والطبيعة لا أحد يهتم بها
16:14
More for us, less for nature.
268
974330
2000
المزيد لنا والأقل للطبيعة
16:16
Here, all this food comes off this farm, and at the end of the season
269
976330
5000
هنا كل هذا الطعام يأتي من هذه المزرعة وبنهاية الموسم
16:21
there is actually more soil, more fertility and more biodiversity.
270
981330
6000
هناك في الواقع سماد أكثر وتنوع حيوي أكثر
16:28
It's a remarkably hopeful thing to do.
271
988330
3000
إنه شيء كبير ومؤمل أن يفعل
16:31
There are a lot of farmers doing this today.
272
991330
2000
الكثير من المزارعين يفعلون ذلك اليوم
16:33
This is well beyond organic agriculture,
273
993330
3000
هذا أبعد بكثير من الزراعة العضوية
16:36
which is still a Cartesian system, more or less.
274
996330
3000
التي هي نظام ديكاتي ، أكثر أو أقل
16:39
And what it tells you is that if you begin to take account of other species,
275
999330
6000
وما يخبركم به أنكم إن وضعتم حسابا للفصائل الأخرى
16:45
take account of the soil, that even with nothing more than this perspectival idea
276
1005330
7000
ضع حسابا للتربة التي هي لا شيء سوى فكرتها
16:52
-- because there is no technology involved here except for those fences,
277
1012330
4000
لأنه لا تقنية هنا سوى هذة الأسوار
16:56
which are so cheap they could be all over Africa in no time --
278
1016330
5000
التي من الممكن تعلمون إنها رخيصة وقد تكون في أفريقيا في وقت قصير
17:01
that we can take the food we need from the Earth
279
1021330
4000
أنه بإمكانك بإمكاننا أن نأخذ الطعام الذي نحتاج من الأرض
17:05
and actually heal the Earth in the process.
280
1025330
4000
ونعالج الأرض في طريقنا
17:10
This is a way to reanimate the world,
281
1030330
2000
هذه طريقة لإعادة الأرض
17:12
and that's what's so exciting about this perspective.
282
1032330
2000
هذا هو ماهو مثير جدا حول هذا التصور
17:14
When we really begin to feel Darwin's insights in our bones,
283
1034330
4000
عندما نحس فعلا بأفكار داروين في عظامنا
17:18
the things we can do with nothing more than these ideas
284
1038330
5000
الأشياء التي نستطيع فعلها بلاشيء سوى هذه الأفكار
17:23
are something to be very hopeful about.
285
1043330
2000
هو شيء مؤمل جدا
17:25
Thank you very much.
286
1045330
1000
شكرا جزيلا لكم
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7