Richard Baraniuk on open-source learning

103,017 views ・ 2007-01-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:25
I'm Rich Baraniuk and what I'd like to talk a little bit about today
0
25000
3191
أنا ريتشارد بارانيك.
وما أريد الحديث عنه قليلاً اليوم هو بعض الأفكار
00:28
are some ideas that I think have just tremendous resonance
1
28215
3721
التي أعتقد أن لها صدى كبير
00:31
with all the things that have been talked about the last two days.
2
31960
3496
مع كل الأشياء التي تم الحديث عنها في اليومين الماضيين.
00:35
So many different points of resonance
3
35480
1776
في الحقيقة، العديد من النقاط المختلفة التي لها صدى
00:37
that it's going to be difficult to bring them all up,
4
37280
2477
التي سيصعب جمعها سوياً، لكني سأحاول أقصى ما أستطيع.
00:39
but I'll try to do my best.
5
39781
1315
هل يتذكر أي منكم هذه؟
00:41
Does anybody remember these?
6
41120
1376
00:42
(Laughter)
7
42520
1776
(ضحك)
00:44
OK, so these are LP records and they've been replaced, right?
8
44320
5976
حسناً، إذاً فهذه سجلات الكتب وقد تم إحلالها، صحيح.
00:50
They've been swept away over the last two decades
9
50320
2696
لقد تم إستبعادها خلال العقدين الماضيين
00:53
by these types of world-flattening digitization technologies, right?
10
53040
4856
بهذه الأنواع من تقنيات التسطيح الرقمية، حسناً.
00:57
And I think it was best witnessed
11
57920
2616
وأعتقد أنها كانت ملحوظة بشدة
01:00
when Thomas was playing the music as we came in the room today.
12
60560
3816
عندما كان توماس يلعب الموسيقى أثناء وصولنا لهذه القاعة اليوم.
01:04
What's happened in the music world is there's a culture,
13
64400
2656
ما حدث في عالم الموسيقى هو أن هناك ثقافة
01:07
or an ecosystem that's been created
14
67080
1776
أو نظام بيئي تم إستحداثه
01:08
that, if you take some words from Apple,
15
68880
2576
بحيث، إن أخذت بعض الكلمات من آبل،
01:11
the catchphrase -- that we create, rip, mix and burn.
16
71480
3976
فأن المقطع الذي نصنعه، نجهزه، نمزجه ثم نحرقه (على القرص).
01:15
What I mean by that is that anyone in the world is free and allowed
17
75480
3176
ما أعنيه بذلك هو أن أي شخص في العالم حُرّ
01:18
to create new music and musical ideas.
18
78680
2336
ومسموح له بصنع موسيقى جديدة وأفكار موسيقية.
01:21
Anyone in the world is allowed to rip or copy musical ideas,
19
81040
3696
مسموح لكل شخص في العالم أن يجهّز أو ينسخ أفكاراً موسيقية،
01:24
use them in innovative ways.
20
84760
1736
ويستخدمها بطرق مبتكرة.
01:26
Anyone is allowed to mix them in different types of ways,
21
86520
2975
مسموح لكل شخص مزجها بشتى الأنواع من الطرق،
01:29
draw connections between musical ideas,
22
89519
2177
ويرسم وصلات بين الأفكار الموسيقية
01:31
and people can burn them or create final products and continue the circle.
23
91720
3976
والناس الذين ينسخونها على الأقراص الليزرية أو يصنعون منتجات منها وتتواصل الدائرة.
01:35
And what that's done is it's created, like I said,
24
95720
2336
وما فعله هذا هو أنه صنع، مثلما قلت،
مجتمع نابض بالحياة
01:38
a vibrant community that's very inclusive,
25
98080
2000
01:40
with people continually working to connect musical ideas,
26
100104
3712
من أناس يعملون باستمرار لربط الأفكار الموسيقية،
01:43
innovate them and keep things constantly up to date.
27
103840
3416
إبتكارها والإبقاء على الأشياء مواكبة مع الحدث، حسناً.
01:47
Today's hit single is not last year's hit single.
28
107280
3776
أغنية القمة اليوم ليست هي نفس الأغنية للعام الماضي، حسناً.
01:51
But I'm not here to talk about music today.
29
111080
2176
لكني لست هنا للحديث عن الموسيقى اليوم.
01:53
I'm here to talk about books.
30
113280
1456
أنا هنا للحديث حول الكتب، حسناً.
01:54
In particular, textbooks and the kind of educational materials
31
114760
3416
بالتحديد، الكتب وكل أنواع المواد التعليمية
01:58
that we use every day in school.
32
118200
2416
التي نستخدمها كل يوم في المدرسة.
02:00
Has anyone here ever been to school?
33
120640
1715
هل ذهب أي شخص منكم إلى المدرسة؟
02:02
(Laughter)
34
122379
1397
(ضحك)
02:03
OK, does anybody realize there's a crisis in our schools,
35
123800
3976
حسناً، هل يدرك اي منكم أن هناك كارثة في مدارسنا،
02:07
around the world?
36
127800
1776
حول العالم؟
02:09
I'm not going to spend too much time on that,
37
129600
2536
آمل ذلك، حسناً، لن أضيع وقت طويل حول ذلك،
02:12
but what I want to talk about is some of the disconnects
38
132160
3336
لكن ما أرغب بالحديث عنه هو بعض الإنقطاع
02:15
that appear when an author publishes a book.
39
135520
2496
الذي يظهر عندما ينشر مؤلفاً كتاباً
02:18
That in fact, the publishing process --
40
138040
1858
فذلك في الواقع، عملية النشر--
02:19
just because of the fact that it's complicated,
41
139922
2191
فقط بسبب حقيقة أنها معقدة،
02:22
it's heavy, books are expensive --
42
142137
1679
إنها ثقيلة، وكذلك فالكتب غالية الثمن--
02:23
creates a sort of a wall between authors of books
43
143840
3296
تصنع نوع من الجدار بين المؤلفين والكتب
02:27
and the ultimate users of books,
44
147160
1536
والمستخدمين -القُراء- لهذه الكتب،
02:28
be they teachers, students or just general readers.
45
148720
4096
كونهم المعلمون، الطُلاب، أم مجرد القُراء العاديين.
02:32
And this is even more true if you happen to speak a language
46
152840
3136
وهذا أكثر إنطباقاً إن كنت تتحدث لغة
02:36
other than one of the world's major languages, and especially English.
47
156000
3936
تختلف عن اللغات العالمية المعروفة، وخصوصاً الإنجليزية.
02:39
I'm going to call these people below the barrier "shutouts"
48
159960
2816
وسأقوم بتسمية أؤلئك الناس تحت الحواجز الرافضة،
02:42
because they're really shut out of the process
49
162800
2143
لأنهم مبعدون حقاً خارج عملية
02:44
of being able to share their knowledge with the world.
50
164967
2528
أن يقدروا على تقاسم معرفتهم مع العالم.
02:47
And so what I want to talk about today is trying to take these ideas
51
167519
3192
ولذا ما أريد الحديث عنه اليوم هو محاولة أخذ هذه الأفكار،
02:50
that we've seen in the musical culture
52
170735
1823
حيث أننا شهدناها في الثقافة الموسيقية
02:52
and try to bring these towards reinventing the way
53
172582
2341
ونحاول جلب هذه الأفكار تجاه إعادة إبتكار الطريقة
02:54
we think about writing books, using them and teaching from them.
54
174947
3829
التي نفكر بها حول كتابة الكتب، بإستخدامها والتعلم منها.
02:58
So, that's what I'd like to talk about
55
178800
1816
إذاً فهذا ما أرغب بالحديث عنه
03:00
and, really, how we get from where we are now
56
180640
2239
وكيف يمكننا الوصول من حيث نقبع الآن إلى المكان الذي نريد الوصول إليه؟
03:02
to where we need to go.
57
182903
1273
03:04
The first thing I'd like you to do is a little thought experiment.
58
184200
3096
إذاً، الشئ الأول الذي أريد فعله هو تجربة صغيرة.
03:07
Imagine taking all the world's books.
59
187320
1762
حسناً، تخيلوا أخذ كل كتب العالم.
03:09
OK, everybody imagine books and imagine just tearing out the pages.
60
189106
3510
حسناً، فليتخيل الجميع الكتب
ويتخيل أننا مزقنا الصفحات.
03:12
So, liberating these pages
61
192640
2096
إذاً، تحرير هذه الصفحات وتخيلوا رقمنتها، حسناً،
03:14
and imagine digitizing them and then storing them
62
194760
3256
ثم تخزينها في مخزن عالمي متشابك الوصلات.
03:18
in a vast, interconnected, global repository.
63
198040
2896
03:20
Think of it as a massive iTunes for book-type content.
64
200960
5616
فكروا بها بجهاز آي تيون ضخم، لمحتويات الكتب.
03:26
And then take that material and imagine making it all open,
65
206600
3256
ثم خذوا تلك المواد وتخيلوا أن نجعلها مفتوحة،
03:29
so that people can modify it, play with it, improve it.
66
209880
3056
بحيث يستطيع الناس تعديلها، اللعب بها، تحسينها.
03:32
Imagine making it free,
67
212960
1256
تخيلوا جعلها مجانية، بحيث يستطيع أي شخص في العالم الوصول
03:34
so that anyone in the world can have access to all of this knowledge,
68
214240
3239
لكل هذه المعرفة وتخيلوا أننا نستخدم تقنية المعلومات
03:37
and imagine using information technology
69
217503
2353
03:39
so that you can update this content, improve it, play with it,
70
219880
3336
بحيث يمكننا تحديث هذه المحتويات، تحسينها، واللعب بها،
03:43
on a timescale that's more on the order of seconds instead of years.
71
223240
4656
بوتيرة زمنية بمستوى الثانية بدلاً عن السنوات.
03:47
Instead of editions of a book coming out every two years,
72
227920
2856
حسناً، عوضاً عن تأتي الطبعات كل سنتين،
03:50
imagine them coming out every 25 seconds.
73
230800
2936
للكتاب، تخيلوا أنها تأتي كل 25 ثانية.
03:53
So, imagine we could do that and imagine we could put people into this.
74
233760
4256
إذاً، تخيلوا أن بإمكاننا فعل ذلك
وتخيلوا أننا أستطعنا وضع الناس داخل هذا، حسناً.
03:58
So that we could truly build an ecosystem with not just authors,
75
238040
3376
بحيث يمكننا حقاً بناء نظام بيئي مكوّن من ليس فقط المؤلفين،
04:01
but all the people who could be or want to be authors
76
241440
3576
لكن كل الناس الذين بمستطاعهم أو يرغبون في أن يكونوا مؤلفين
04:05
in all the different languages of the world,
77
245040
2056
بكل اللغات المختلفة للعالم،
04:07
and I think if you could do this, it would be called --
78
247120
2576
وأعتقد أنه إذا أستطعتم فعل هذا، فأنها ستسمى، حسناً،
04:09
I'm just going to refer to it as a knowledge ecosystem.
79
249720
2576
سأقوم بتسميتها بنظام بيئة المعرفة.
04:12
So, really, this is the dream,
80
252320
2096
إذاً، فهذا حقاً الحلم
04:14
and in a sense what you can think of it
81
254440
1858
وبطريقة ما ، الذي تستطيع التفكير به
04:16
is we're trying to enable anyone in the world,
82
256322
2143
هو أننا نحاول تمكين كل شخص في العالم،
04:18
I mean anyone in the world --
83
258489
1527
أعني كل شخص في العالم
04:20
(Laughter)
84
260040
1216
ليصبح اللاعب المالك للتعليم،
04:21
to be their own educational DJ,
85
261280
2096
04:23
creating educational materials, sharing them with the world,
86
263400
2816
صنع مواد تعليمية، تقاسمها مع العالم،
04:26
constantly innovating on them.
87
266240
1736
الإبتكار المتواصل حولها. إذاً فهذا حلم.
04:28
So, this is the dream.
88
268000
1216
04:29
In fact, this dream is actually being realized.
89
269240
2816
في الواقع، فإن هذا الحُلم يتم تحقيقه الآن.
04:32
Over the last six-and-a-half years,
90
272080
1816
خلال السنوات الست ونصف الماضية،
04:33
we've been working really hard at Rice University
91
273920
2656
لقد عملنا بجد في جامعة رايس
04:36
on a project called Connexions,
92
276600
1576
في مشروع يسمى تواصل "Connections"،
04:38
and so what I'd like to do for the rest of the talk
93
278200
2416
لذا فما أريد فعله في بقية حديثي
04:40
is just tell you a little bit
94
280640
1381
هو أن أخبركم قليلاً حول ما يفعله الناس
04:42
about what people are doing with Connexions,
95
282045
2051
مع تواصل، الذي يمكنكم التفكير به كمطابق
04:44
which you can kind of think of as the counterpoint
96
284120
2336
04:46
to Nicholas Negroponte's talk yesterday,
97
286480
1905
لحديث نيكولاس نقروبونيت بالأمس (لاب توب لكل طفل)،
04:48
where they're working on the hardware of bringing education to the world.
98
288409
3429
حيث يعملون على تصنيع أجزاء صلبة
لجلب التعليم إلى العالم.
04:51
We're working on the open-source tools
99
291862
2474
نحن نعمل على أدوات مصدر مفتوح والمحتويات، حسناً؟
04:54
and the content.
100
294360
1536
04:55
So, that's sort of to put it in perspective here.
101
295920
2816
إذاً، فذلك نوع من وضع التوجه هنا.
04:58
So, create.
102
298760
1576
إذاً ماذا يفعل بعض الناس الذين يستخدمون هذا النوع من الأدوات؟
05:00
What are some of the people that are using these kind of tools?
103
300360
2976
05:03
Well, the first thing is,
104
303360
1216
حسناً، أول شئ هو
05:04
there's a community of engineering professors,
105
304600
2856
أن هناك مجتمعات لأساتذة الهندسة، من كمبيريدج إلى كيوتو،
05:07
from Cambridge to Kyoto,
106
307480
2096
05:09
who are developing engineering content in electrical engineering
107
309600
3936
الذين يطوّرون محتويات هندسية في الهندسة الكهربائية
05:13
to develop what you can think of as a massive, super textbook
108
313560
3976
لتطوير ما يمكنكم إعتباره ككتاب ضخم للغاية،
05:17
that covers the entire area of electrical engineering.
109
317560
2936
حسناً، الذي يغطي كل مجالات الهندسة الكهربائية
05:20
And not only that --
110
320520
1216
وليس ذلك فقط، يمكن تخصيصها
05:21
it can be customized for use in each of their own individual institutions.
111
321760
4280
للإستخدام في أي من المؤسسات منفردة.
إذا كان الناس أمثال كيتي جونز
05:27
If people like Kitty Jones, a shut-out --
112
327120
3456
05:30
a private music teacher and mom from Champagne, Illinois,
113
330600
4376
مدرسة الموسيقى الخاصة والمربية من هامبانجني، ألينوي،
05:35
who wanted to share her fantastic music content with the world,
114
335000
3376
التي أرادات تقاسم محتوياتها الموسيقية الفاتنة مع العالم،
05:38
on how to teach kids how to play music --
115
338400
2256
حول كيفية تعليم الأطفال لعب الموسيقى.
05:40
Her material is now used over 600,000 times per month.
116
340680
5456
وتستخدم محتوياتها الآن ما يزيد على 600،000 مرة شهرياً.
05:46
Tremendous use.
117
346160
1496
إستخدام مذهل للغاية.
05:47
In fact, a lot of this use coming from United States K-12 schools,
118
347680
4256
في الواقع، الكثير من هذه الإستخدامات تأتي من الولايات المتحدة، عبر 12 مدرسة
05:51
because anyone who's involved in a school scale back,
119
351960
4416
لأن أي شخص ضالع في تعلم على مستوى المدرسة،
05:56
the first thing that's cut is the music curriculum.
120
356400
2656
فأن أول شئ يحتاجه هو هذا المنهج الموسيقي
05:59
And so this is just indicating the tremendous thirst
121
359080
2496
وهذا فقط يعكس التعطش الهائل
06:01
for this kind of open, free content.
122
361600
2136
لهذا النوع من المحتويات المجانية المفتوحة.
06:03
A lot of teachers are using this stuff.
123
363760
2376
الكثير من المعلمين يستخدمون هذه الأشياء. حسناً، ماذا عن التجهيز؟
06:06
What about ripping? What about copying, reusing?
124
366160
3056
ماذا عن النسخ، إعادة الإستخدام؟
06:09
A team of volunteers at the University of Texas at El Paso --
125
369240
3416
فريق من المتطوعين في جامعة تكساس إلباسو،
06:12
graduate students translating this engineering super textbook ideas.
126
372680
4856
طلاب دراسات عليا يترجمون أفكار هذه الكتب الهندسية الضخمة
06:17
And within about a week,
127
377560
1616
وخلال حوالي أسبوع، الحصول على هذا يصبح أحد أكثر المواد الشائعة
06:19
having this be some of our most popular material
128
379200
2336
06:21
in widespread use all over Latin America, and in particular in Mexico,
129
381560
4376
في إنتشار الإستخدام في كل أمريكا اللاتينية وتحديداً في المكسيك،
06:25
because of the open, extensible nature of this.
130
385960
2816
بسبب طبيعة المفتوحة الواسعة لهذا.
06:28
People, volunteers and even companies
131
388800
2816
الناس، المتطوعون وحتى الشركات
06:31
that are translating materials into Asian languages
132
391640
2616
التي تترجم المواد إلى اللغات الآسيوية
06:34
like Chinese, Japanese and Thai,
133
394280
2176
مثل الصينية، اليابانية، والتايلاندية
06:36
to spread the knowledge even further.
134
396480
3400
لنشر المعرفة أكثر.
06:40
OK, what about people who are mixing?
135
400760
1776
حسناً، ماذا عن الناس الذين يمزجون؟ ماذا يعني المزج؟
06:42
What does "mixing" mean?
136
402560
1176
06:43
"Mixing" means building customized courses,
137
403760
2016
المزج يعني بناء مقررات مخصصة،
06:45
means building customized books.
138
405800
3496
يعني بناء كتب مخصصة.
06:49
Companies like National Instruments,
139
409320
1736
الشركات مثل ناشونال إنسترومنت،
06:51
who are embedding very powerful, interactive simulations
140
411080
5096
الذين يتضمن محاكاة قوية جداً وتفاعلية لهذه المواد،
06:56
into the materials,
141
416200
1176
06:57
so that we can go way beyond our regular kind of textbook
142
417400
2936
بحيث يمكنك الذهاب إلى أبعد من الأنواع العادية للكتب
07:00
to an experience
143
420360
1216
إلى تجربة كل المواد التعليمية والأشياء،
07:01
that all the teaching materials are things you can actually interact with
144
421600
3936
في الواقع يمكنك التفاعل واللعب معها
07:05
and play around with and actually learn as you do.
145
425560
3936
وفي الحقيقة التعلم كما تفعل.
07:09
We've been working with Teachers Without Borders,
146
429520
2336
لقد كنا نعمل مع معلمين بلا حدود (TWB)
07:11
who are very interested in mixing our materials.
147
431880
2239
الذين يهتمون بشدة بمزج المواد.
وسيقومون بإستخدام "تواصل" كمنصة
07:14
They're going to be using Connexions as their platform
148
434143
2673
07:16
to develop and deliver teaching materials for teaching teachers how to teach
149
436840
5216
لتطوير وإرسال المواد التعليمية
لتعليم المعلمين كيفية التدريس
07:22
in 84 countries around the world.
150
442080
2576
في 84 دولة حول العالم.
07:24
TWB is currently in Iraq,
151
444680
3216
TWB حالياً في العراق تدّرب 20،000 معلم وتدعمها USAID
07:27
training 20,000 teachers supported by USAID.
152
447920
4536
07:32
And to them, this idea of being able to remix
153
452480
2816
وبالنسبة لهم، فكرة أن تقدر على مزج
07:35
and customize to the local context is extraordinarily important,
154
455320
4656
وتخصيصها إلى السياق المحلي مهم للغاية،
07:40
because just providing free content to people
155
460000
2736
لأن تقديم محتويات مجانية فقط إلى الناس
07:42
has actually been likened by people in the developing world
156
462760
3016
قد تم ربطه من قبل الناس في الدول النامية
07:45
to a kind of cultural imperialism --
157
465800
2336
إلى نوع من ثقافة الإمبريالية،
07:48
that if you don't empower people
158
468160
1536
لأنه إن لم تقم بتمكين الناس
07:49
with the ability to re-contextualize the material,
159
469720
2376
بالقدرة على إعادة تأطير المادة،
07:52
translate it into their own language and take ownership of it,
160
472120
3176
وترجمتها إلى لغتهم الأم وحصولهم على ملكيتها،
07:55
it's not good.
161
475320
1736
فذلك ليس جيداً.
07:57
OK, other organizations we've been working with, UC Merced --
162
477080
4376
حسناً، منظمات أخرى كنا نعمل معها، UC Merced
08:01
people know about UC Merced.
163
481480
1776
يعلم الناس حول UC Merced.
08:03
It's a new university in California, in the Central Valley,
164
483280
3896
إنها جامعة حديثة في كالفورنيا، في منتصف الوادي،
08:07
working very closely with community colleges.
165
487200
2736
تعمل بشكل وثيق مع كليات المجتمع.
08:09
They're actually developing
166
489960
1336
وهم في الواقع يطورون الكثير من علومهم ومناهجهم الهندسية
08:11
a lot of their science and engineering curriculum
167
491320
2296
08:13
to spread widely around the world in our system.
168
493640
4496
للإنتشار بصورة أوسع عالمياً في نظامنا
08:18
And they're also trying to develop all of their software tools
169
498160
2905
وهم كذلك يحاولون تطوير كل أدواتهم البرمجية بصورة مصدر مفتوح كلياً.
08:21
completely open-source.
170
501089
1407
08:22
We've been working with AMD, which has a project called 50x15,
171
502520
4736
لقد عملنا مع AMD التي لديها مشروع يسمى 50 على 15،
08:27
which is trying to bring Internet connectivity
172
507280
2736
الذي هو محاولة توفير إيصال بالإنترنت
08:30
to 50 percent of the world's population by 2015.
173
510040
3616
إلى 50 بالمائة من سكان العالم بحلول عام 2015.
08:33
We're going to be providing content to them
174
513680
2016
سنقوم بتزويدهم بالمحتويات
08:35
in a whole range of different languages.
175
515720
2136
بمجموعة واسعة من مختلف اللغات،
08:37
And we've also been working with a number of other organizations.
176
517880
3096
وقد كنا نعمل مع عدد من المنظمات الأخرى.
08:41
In particular, a bunch of the projects that are funded by Hewlett Foundation,
177
521000
4016
وعلى وجه الخصوص، عدد من المشروعات
التي تمولها مؤسسة هيوللت،
08:45
who have taken a real leadership role in this area of open content.
178
525040
4456
التي أخذت دور القيادة في مجال المحتويات المفتوحة المصدر.
08:49
OK, burn -- I think this is, sort of, quite interesting.
179
529520
3576
حسناً، الحرق (على القرص)، أعتقد أن هذا مثير قليلاً.
08:53
"Burn" is the idea of trying to create the physical instantiation
180
533120
4256
النسخ على القرص الليزري هي فكرة محاولة صنع مماثل مادي لأحد تلك المقررات
08:57
of one of these courses.
181
537400
1216
08:58
And I think a lot of you received --
182
538640
2056
وأعتقد أن الكثير منكم أستقبل،
09:00
I think all of you received one of these music books in your gift pack.
183
540720
5856
أعتقد أنكم جميعاً أستقبلتم أحد هذه الكتب الموسيقية في حقيبة الهدايا خاصتكم.
09:06
A little present for you.
184
546600
1456
هدية صغيرة لكم.
09:08
Just to tell you quickly about it: this is an engineering textbook.
185
548080
3496
فقط لأخبركم عنها سريعاً ، إنه كتاب هندسة.
09:11
It's about 300 pages long, hardbound.
186
551600
3640
إنه حوالي 300 صفحة، مجلد.
09:16
This costs -- anybody guess?
187
556200
2320
يكلف هذا، أي تخمين؟
09:20
How much would it cost in a bookstore?
188
560320
2056
كم سيكلف هذا في متجر الكتب؟
09:22
(Audience) 65 dollars.
189
562400
1216
الحضور: 65 دولاراً.
09:23
Richard Baraniuk: OK. This costs 22 dollars to the student.
190
563640
4736
ريتشارد بارانيك: هذا يكلف الطالب 22 دولاراً.
09:28
Why does it cost 22 dollars?
191
568400
1336
لماذا يكلف 22 دولاراً؟
09:29
Because it's published on demand
192
569760
1976
لأنه طُبع عند الطلب
09:31
and it's developed from this repository of open materials.
193
571760
3536
وقد تم تطويره من هذا المخزن للمواد مفتوحة المصدر.
09:35
If this book were to be published by a regular publisher,
194
575320
2696
إذا كان هذا الكتاب قد نُشر بواسطة ناشر عادي،
09:38
it would cost at least 122 dollars.
195
578040
3176
فأنه سيكلف على الأقل 122 دولاراً.
09:41
So what we're seeing
196
581240
1216
حسناً، إذاً ما نشهده هو نقل هذا النسخ
09:42
is moving this burning or publication process
197
582480
2896
أو عملية النشر من نوعاً ما مؤلف واحد،
09:45
from the regular, sort of single-authored book
198
585400
3496
09:48
towards community-authored materials
199
588920
2376
قام بتأليف الكتاب إلى مجتمع مواد مؤلفة
09:51
that are modular, that are customized to each individual class
200
591320
3736
من وحدات، التي تُخصص لكل فصل منفرد
09:55
and published on demand very inexpensively,
201
595080
2656
ويتم طباعتها على حسب الطلب بكل بسعر رخيصٍ جداً،
09:57
either pushed out through Amazon
202
597760
2496
سواء دُفع بها عبر أمازون،
10:00
or published directly through an on-demand press, like QOOP.
203
600280
4176
أو نُشرت مباشرة عبر مطبعة حسب الطلب، مثل كووب(Coop ).
10:04
And I think that this is an extraordinarily interesting area
204
604480
3416
وأعتقد أن هذا مجال مثال بصورة غير عادية
10:07
because there is tremendous area under this long tail in publishing.
205
607920
5816
لأن هناك مجال مذهل تحت هذه السلسلة في النشر.
10:13
We're not talking about the Harry Potter end,
206
613760
2136
نحن نتحدث عن نهاية هاري بوتر، تماماً في الجانب الأيسر.
10:15
right at the left side.
207
615920
1216
10:17
We're talking about books
208
617160
1216
نحن نتحدث عن الكتب حول هندسة المعادلات التفاضلية الجزئية.
10:18
on hypergeometric partial differential equations.
209
618400
2616
10:21
Books that might sell 100 copies a year, 1,000 copies a year.
210
621040
4296
حسناً، عن الكتب التي ربما تبيع 100 نسخة سنوياً، 1000 نسخة سنوياً.
10:25
There is tremendous sustaining revenue under this long tail
211
625360
4856
هناك دعم هائل للإيرادات،
في إطار هذه السلسلة الطويلة لدعم المشاريع المفتوحة كمجتمعنا،
10:30
to sustain open projects like ours,
212
630240
2416
10:32
but also to sustain this new emergence of on-demand publishers,
213
632680
4856
لكن أيضاً لإستدامة الظهور الجديد لناشرين عند الطلب،
10:37
like QOOP, who produced these two books.
214
637560
2296
مثل كووب التي أنتجت هذين الكتابين،
10:39
And I think one of the things that you should take away from this talk
215
639880
3286
وأعتقد أن أحد الأشياء التي يجب إستبعادها من هذا الحديث،
10:43
is that there's an impending cut-out-the-middle-man disintermediation,
216
643190
4026
هو أن هناك خفض وشيك للوسطاء، صحيح.
إلغاء الوسطاء. سيحدث هذا في قطاع النشر
10:47
that's going to be happening in the publishing industry.
217
647240
2656
10:49
And it's going to reach a crescendo over the next few years,
218
649920
2856
وستصل إلى ذروتها خلال الأعوام القليلة القادمة،
10:52
and I think that it's for our benefit, really, and for the world's benefit.
219
652800
3816
وأعتقد أن هذا لفائدتنا حقاً، ولفائدة العالم.
10:56
OK, so what are the enablers?
220
656640
1656
حسناً، ماذا عن العوامل المساعدة؟
10:58
What's really making all of this happen?
221
658320
1936
ما الذي يجعل كل هذا يحدث؟
11:00
There's tons of technology,
222
660280
1616
هناك أطنان من التكنلوجيا،
11:01
and the only piece of technology that I really want to talk about is XML.
223
661920
3856
والجزء الوحيد من التكنلوجيا الذي أرغب حقاً بالحديث عنه هو XML.
11:05
How many people know about XML?
224
665800
1736
كم عدد الناس الذين يعرفون عن XML؟
11:07
Oh, great.
225
667560
1216
11:08
So it's the future of the web, right?
226
668800
1776
أوه، عظيم، إذاً فهي مستقبل الإنترنت، حسناً.
11:10
It's semantic representation of content.
227
670600
4376
إن تمثيلها الدلالي للتعليق ، المحتويات،
11:15
And what you can really think of XML in this case
228
675000
2376
وما تستطيع حقاً التفكير به ل XML في هذه الحالة،
11:17
is it's the packaging that we're putting around these pages.
229
677400
2896
هي أنها تقوم بتغليف ما نضعه على هذه الصفحات.
11:20
Remember we took the book, tore the pages out?
230
680320
2256
تذكروا أننا أخذنا الكتاب، مزقنا الصفحات ورميناها؟
11:22
Well, what the XML is going to do
231
682600
1896
حسناً، ما ستفعل XML في الأساس هو --
11:24
is it's going to turn those pages into Lego blocks.
232
684520
4336
إنها ستقوم بقلب هذه الصفحات إلى كتل ليغو، حسناً.
11:28
XML are the nubs on the Lego
233
688880
1896
XML هي النتوءات على الليغو
11:30
that allow us to combine the content together in a myriad different ways,
234
690800
4056
التي تسمح لنا بدمج المحتويات سويةً بطرق مختلفة لا تعد ولا تحصى
11:34
and it provides us a framework to share content.
235
694880
3496
وتوفر لنا الإطار لتقاسم المحتويات.
11:38
So, it lets you take this ecosystem
236
698400
3296
إذاً، فهي تتيح لنا هذا النظام البيئي، حسناً،
11:41
in its primordial state of all this content,
237
701720
2576
في حالته البدائية، حسناً، كل هذه المحتويات،
11:44
all the pages you've torn out of books,
238
704320
1858
كل الصفحات التي مزقناها من الكتب
11:46
and create highly sophisticated learning machines:
239
706202
3974
وتصنع آلة تعليمية متطورة للغاية، صحيح؟
11:50
books, courses, course packs.
240
710200
2736
الكتب، المقررات، حزم المقررات، حسناً.
11:52
It gives you the ability to personalize the learning experience
241
712960
3696
إنها تعطيكم المقدرة على تخصيص التجربة التعليمية
11:56
to each individual student,
242
716680
1696
لكل طالب منفرد، حسناً،
11:58
so that every student can have a book or a course
243
718400
2656
بحيث يستطيع كل طالب الحصول على الكتاب أو المقرر
12:01
that's customized to their learning style, their context,
244
721080
3456
المخصص لأسلوب تعلمه، وسياقه،
12:04
their language and the things that excite them.
245
724560
2736
لغته والأشياء التي تثيره.
12:07
It lets you reuse the same materials in multiple different ways,
246
727320
3616
إنها تتيح إستخدام نفس المواد بطرق عديدة مختلفة،
12:10
and surprising new ways.
247
730960
1976
وطرق جديدة مفاجئة.
12:12
It lets you interconnect ideas,
248
732960
1936
إنها تسمح لك بربط الأفكار المشتركة
12:14
indicating how fields relate to each other.
249
734920
4176
وتشير لكيف ترتبط المجالات لبعضها البعض،
12:19
And I'll just give you my personal story.
250
739120
2256
وسأقدم لكم قصتي الشخصية.
12:21
We came up with this six-and-a-half years ago
251
741400
2496
لقد توصلنا لهذا، قبل ست أعوام ونصف مضت
12:23
because I teach the stuff in the red box.
252
743920
2616
لأنني أدرّس أشياء في الصندوق الأحمر.
12:26
And my day job, as Chris said -- I'm an electrical engineering professor.
253
746560
3776
وعملي اليومي، كما قال كريس، أنا أستاذ هندسة كهربائية.
12:30
I teach signal processing
254
750360
1656
أقوم بتدريس معالجة الإشارات
12:32
and my challenge was to show that this math --
255
752040
2536
وكان التحدي بالنسبة لي هو أن أعرض أن هذا الحساب--
12:34
Wow, about half of you have already fallen asleep
256
754600
2336
واو، حوالي نصفكم غطّ في النوم بمجرد النظر إلى المعادلة --
12:36
just looking at the equation.
257
756960
1456
12:38
(Laughter)
258
758440
1176
(ضحك)
12:39
But this seemingly dry math
259
759640
1456
لكن ما يبدو أنه حساب جاف في الواقع هو مركز
12:41
is actually the center of this tremendously powerful web
260
761120
4336
لهذه الإنترنت القوية التي تربط التكنلوجيا --
12:45
that links technology --
261
765480
1696
12:47
that links really cool applications like music synthesizers
262
767200
3736
التي تربط تطبيقات جيدة حقاً مثل المزج الموسيقي
12:50
to tremendous economic opportunities,
263
770960
3136
بفرص إقتصادية مذهلة،
12:54
but also governed by intellectual property.
264
774120
2136
لكن ايضاً تحكمها الملكية الفكرية.
12:56
And the thing that I realized
265
776280
1416
والشئ الذي أدركته كان أنه لا توجد طريقة أنني كمهندس
12:57
is there was no way that I, as an engineer,
266
777720
2256
أستطيع كتابة هذا الكتاب الذي يمر عبر كل هذا.
13:00
could write this book that would get all of this across.
267
780000
2620
13:02
We needed a community to do it
268
782644
1429
لقد أحتجنا لمجتمع لفعل ذلك
13:04
and we needed new tools to be able to interconnect these ideas.
269
784097
4039
وأحتجنا لأدوات جديدة لنستطيع ربط هذه الأفكار،
13:08
And I think that really, in a sense, what we're trying to do
270
788160
2856
وأعتقد أن ذلك حقاً، بطريقة ما، ما نحاول فعله
هو جعل حلم مينكسي يتحقق،
13:11
is make Minsky's dream come to a reality,
271
791040
1976
13:13
where you can imagine all the books in a library
272
793040
2256
حيث يمكنك تخيل كل الكتب في المكتبة
13:15
actually starting to talk to each other.
273
795320
1936
تبدأ في الحديث مع بعضها البعض، حسناً،
13:17
And people who are teachers out here -- whoever taught, you know this --
274
797280
3696
والناس الذين هم معلمون هناك،
أي شخص قام بالتدريس، يعرف هذا.
13:21
it's the interconnections between ideas that teaching is really all about.
275
801000
4496
إنه ربط بين الأفكار بأن التدريس هو عن كل شئ.
13:25
OK, back to math.
276
805520
2056
حسناً، بالرجوع إلى الحساب، تخيلوا أن هذا ممكن.
13:27
Imagine -- this is possible:
277
807600
2496
13:30
that every single equation that you click on in one of your new e-texts
278
810120
4576
أن كل معادلة تنقر عليها عبر النصوص الإلكترونية الحديثة
13:34
is something that you're going to be able to explore and experiment with.
279
814720
3736
هي شئ يمكن أن تقدر على إستكشافه وتجربته.
13:38
So imagine your kid's algebra textbook in seventh grade.
280
818480
3536
حسناً، تخيلوا أن كتاب الرياضيات الخاص بأطفالكم، في المستوى السابع.
13:42
You can click on every single equation
281
822040
1896
يمكنك النقر على أي معادلة
13:43
and bring up a little tool to be able to experiment with it,
282
823960
2856
وتجلب أداة صغيرة لتستطيع تجربتها،
13:46
tinker with it, understand it.
283
826840
1856
العبث بها، وفهمها،
13:48
Because we really don't understand until we do.
284
828720
2736
لأننا لا نفهم حقاً حتى نقوم بالتجريب.
13:51
The same type of mark-up, like MathML, for chemistry.
285
831480
4176
نفس نوع العلامات، مثل mathML، للكيمياء.
13:55
Imagine chemistry textbooks
286
835680
1296
تخيلوا كتب الكيمياء التي تقوم بفهم
13:57
that actually understand the structure of how molecules are formed.
287
837000
4216
هيكل كيفية تشكل الجزيئات.
14:01
Imagine Music XML
288
841240
1936
تخيل موسيقى XML
14:03
that actually lets you delve into the semantic structure of music,
289
843200
3416
التي تتيح لك حقاً الخوض في البنية الدلالية للموسيقى،
14:06
play with it, understand it.
290
846640
1816
لعبها وفهمها.
14:08
It's no wonder that everybody's getting into it, right?
291
848480
3176
ليس من المستغرب أن يعتاد الجميع على ذلك، صحيح؟
14:11
Even the three wise men.
292
851680
1256
حتى الحكماء الثلاثة.
14:12
(Laughter)
293
852960
1176
(ضحك)
14:14
OK, the second big enabler, and this is where I told a big lie.
294
854160
5536
حسناً، المساعد الثاني على التمكين، وهذا حيث قمت بقول كذبة كبيرة.
14:19
The second big enabler is intellectual property.
295
859720
3136
المساعد الثاني هو الملكية الفكرية،
14:22
Because, in fact, I got up here
296
862880
1496
لأنني في الواقع حضرت إلى هنا
14:24
and I talked about how great the music culture is.
297
864400
2336
وتحدثت حول كم هي عظيمة ثقافة الموسيقى.
14:26
We can share and rip, mix and burn, but in fact, that's all illegal.
298
866760
3616
يمكننا التقاسم، التجهيز الحرق، لكن في الواقع فأن ذلك كله غير قانوني.
14:30
And we would be accused of [piracy] for doing that,
299
870400
3376
حسناً، سنُتهم بالقرصنة لفعل ذلك، حسناً،
14:33
because this music has been propertized.
300
873800
3336
لأن لهذه الموسيقى حقوق.
14:37
It's now owned, much of it by big industries.
301
877160
4296
إنها مملوكة، الكثير منها لشركات صناعية كبرى.
14:41
So, really, the key thing here is we can't let this happen.
302
881480
2762
لذا، فحقاً، فأن المفتاح هنا هي أنه لا يمكننا السماح بهذا.
14:44
We can't let this Napster thing happen here.
303
884266
2710
لا يمكننا السماح بمثل حادثة نابستر (Napster ) هنا.
14:47
So, what we have to do is get it right from the very beginning.
304
887000
2953
لذا، ما ينبغي علينا فعله هو الحصول على حقوق من البداية
14:49
And what we have to do is find an intellectual property framework
305
889977
3399
وما ينبغي علينا فعله
هو إيجاد منصة ملكية فكرية تجعل التقاسم آمناً،
14:53
that makes sharing safe and makes it easily understandable.
306
893400
5056
وتجعله مفهوم بصورة سهلة،
14:58
And the inspiration here is taken from open-source software.
307
898480
3816
والإلهام هنا مأخوذ من برمجيات مصدر مفتوح،
15:02
Things like Linux and the GPL.
308
902320
3576
أشياء مثل لينكس وترخيص GPL.
15:05
The Creative Commons licenses.
309
905920
2381
والأفكار، تراخيص تقاسم الإبداع.
15:08
How many people have heard of creative commons?
310
908325
2191
كم منكم هنا سمع بتقاسم الإبداع؟
15:10
If you have not, you must learn about it.
311
910540
1956
إن لم تسمعوا به، يمكنك معرفته عبر Creativecommons.org.
15:12
Creativecommons.org.
312
912520
1576
15:14
At the bottom of every piece of material in Connexions
313
914120
3336
في أسفل كل قطعة من المواد في "تواصل"
15:17
and in lots of other projects,
314
917480
1856
وفي الكثير من المشروعات الأخرى، يمكنكم العثور على علامتهم.
15:19
you can find their logo.
315
919360
1576
15:20
Clicking on that logo takes you to an absolute no-nonsense,
316
920960
3576
بالنقر على تلك العلامة تأخذكم إلى هناك مجرد هراء،
15:24
human-readable document, a deed,
317
924560
3136
وثيقة مقروءة للبشر،
15:27
that tells you exactly what you can do with this content.
318
927720
2667
تخبركم بماذا بالضبط يمكنك أن تفعل بهذه المحتويات.
15:30
In fact, you're free to share it, to do all of these things:
319
930411
3605
في الواقع، فأنت حُرّ، بتقاسمها، لفعل كل هذه الأشياء،
15:34
to copy it, to change it, even to make commercial use of it,
320
934040
3056
لنسخها، لتغييرها، أو حتى باستخدامها تجارياً
15:37
as long as you attribute the author.
321
937120
2896
طالما أن تذكر المؤلف.
15:40
Because in academic publishing and much of educational publishing,
322
940040
4416
لأنه في النشر الأكاديمي
والكثير من النشر التعليمي،
15:44
it's really this idea of sharing knowledge
323
944480
4336
إنها جميعاً فكرة تقاسم المعرفة، لهذا، وصنع تأثير،
15:48
and making impact.
324
948840
1296
15:50
That's why people write, not necessarily making bucks.
325
950160
3856
ولهذا يكتب الناس، ليس بالضرورة جني الأموال.
15:54
We're not talking about Harry Potter, right?
326
954040
2096
نحن لا نتحدث عن هاري بوتر، حسناً.
15:56
We're at the long tail end here.
327
956160
1696
نحن نتحدث عن نهاية سلسلة طويلة هنا.
15:57
Behind that is the legal code, very carefully constructed.
328
957880
4656
خلف ذلك يأتي الرمز القانوني، حسناً،
إذاً لو اردت البناء عليه بكل حذر،
16:02
And Creative Commons is taking off --
329
962560
1856
وتقاسم الإبداع تنطلق، حسناً.
16:04
over 43 million things out there,
330
964440
4136
ما يزيد على 43 مليون شئ هناك،
16:08
licensed with a Creative Commons license.
331
968600
2096
قاموا بالترخيص مع رخصة تقاسم الإبداع.
16:10
Not just text,
332
970720
3096
ليس فقط نصوصاً، لكن موسيقى، صور، فيديو
16:13
but music, images, video.
333
973840
2496
16:16
And there's actually a tremendous uptake
334
976360
2016
وفي الواقع هناك إمتصاص هائل
16:18
of the number of people that are actually licensing music
335
978400
3456
لعدد الناس الذين يرخصون الموسيقى
16:21
to make it free for people who do this whole idea of re-sampling,
336
981880
3216
لجعلها مجانية للناس الذين يفعلون كل العملية بإعادة أخذ العينات،
16:25
ripping, mixing, burning and sharing.
337
985120
2136
التجهيز، المزج، الحرق والتقاسم.
16:27
OK, I'd like to conclude with just the last few points.
338
987280
3696
إذاً أريد أن أختم بالقليل من النقاط المختصرة.
16:31
So, we've built this idea of a commons.
339
991000
2376
إذاً، لقد بنينا فكرة التقاسم هذه. يستخدمها الناس.
16:33
People are using it.
340
993400
1896
16:35
We get over 500,000 unique visitors per month, just to our particular site.
341
995320
6296
لدينا ما يزيد على 500،000 مستخدم شهرياً، فقط في موقعنا المحدد.
16:41
MIT OpenCourseWare, which is another large open-content site,
342
1001640
4056
مقررات MIT المفتوحة، التي هي موقع محتويات آخر ضخم،
16:45
gets a similar number of hits.
343
1005720
2216
يحصل على عدد مشابه من الزيارات، لكن كيف يمكننا حماية هذا؟
16:47
But how do we protect this?
344
1007960
1656
16:49
How do we protect it into the future?
345
1009640
1776
كيف يمكننا حمايتها للمستقبل
16:51
And the first thing that people are probably thinking
346
1011440
2736
وأول شئ من المحتمل أن الناس يفكرون به هو ضبط الجودة، حسناً.
16:54
is quality control, right?
347
1014200
1616
16:55
Because we're saying that anybody can contribute things to this commons.
348
1015840
4696
لأننا نقول أن كل شخص يمكنه المساهمة بأشياء
لهذا التقاسم. يمكن لأي شخص المساهمة بأي شئ،
17:00
Anybody can contribute anything.
349
1020560
2816
17:03
So that could be a problem.
350
1023400
2536
إذاً فذلك قد يكون مشكلة.
17:05
It didn't take long until people started contributing materials,
351
1025960
4216
لذا، فلن تستغرق طويلاً، حسناً،
حتى بدأ الناس بالمساهمة بمواد على سبيل المثال الملابس الداخلية،
17:10
for example, on lingerie,
352
1030200
2136
17:12
which is actually a pretty good module.
353
1032360
1976
التي كانت نموذجاً جيداً للغاية.
17:14
The only problem is it's plagiarized from a major French feminist journal,
354
1034360
5576
المشكلة الوحيدة انه مسروق، حسناً،
من مجلة نسوية فرنسية شهيرة
17:19
and when you go to the supposed course website,
355
1039960
2816
وعندما تذهب إلى موقع المقرر المفترض،
17:22
it points to a lingerie-selling website.
356
1042800
4176
فأنه يشير إلى موقع بيع ملابس داخلية، حسناً؟
17:27
So this is a little bit of a problem.
357
1047000
2176
إذاً، فهذه مشكلة،
17:29
So we clearly need some kind of idea of quality control
358
1049200
3056
لذا فنحن نحتاج بوضوح لنوع من الأفكار لضبط الجودة
17:32
and this is really where the idea of review and peer review comes in.
359
1052280
3696
وهنا حقاً حيث تظهر فكرة مراجعة وإستعراض الأقران.
17:36
You come to TED. Why do you come to TED?
360
1056000
1905
حسناً، أنتم تجيئون إلى تيد. لماذا تأتوا إلى تيد؟
17:38
Because Chris and his team have ensured
361
1058400
2415
لأن كريس وفريقه قد أكدوا
17:40
that things are very, very high quality, right?
362
1060839
3177
بأن الأشياء بجودة عالية جداً جداً، حسناً.
17:44
And so we need to be able to do the same thing.
363
1064040
2416
ولذا فنحن نحتاج لأن نقدر على فعل نفس الشئ، حسناً.
17:46
And we need to be able to design structures,
364
1066480
3056
ونحتاج لأن نقدر على تصميم هياكل
17:49
and what we're doing is designing social software
365
1069560
3056
وما نفعله هو تصميم برمجيات إجتماعية
17:52
to enable anyone to build their own peer review process,
366
1072640
3096
للسماح لكل شخص ببناء عملية مراجعة الأقران خاصتهم
17:55
and we call these things "lenses."
367
1075760
1816
ونسمي هذه الأشياء بالعدسات
17:57
And basically what they allow
368
1077600
1416
وفي الأساس ما تسمح به هو أن تتيح لكل شخص هنا
17:59
is anyone out there can develop their own peer-review process,
369
1079040
3416
بتطوير عملية مراجعة الأقران خاصتهم،
18:02
so that they can focus on the content in the repository
370
1082480
3976
بحيث يمكنك التركيز على محتوى المخزن
18:06
that they think is really important.
371
1086480
1715
الذي تعتقد أنه مهم حقاً
18:08
And you can think of TED as a potential lens.
372
1088219
3277
ويمكنكم التفكير ب تيد كعدسة محتملة.
18:11
So I'd just like to end by saying:
373
1091520
1777
إذاً أرغب في الختام بقولي،
18:13
you can really view this as a call to action.
374
1093321
4655
يمكنكم حقاً رؤية هذا كدعوة للحركة، صحيح.
18:18
Connexions and open content is all about sharing knowledge.
375
1098000
4976
تواصل والمحتويات المفتوحة تدور حول تقاسم المعرفة.
18:23
All of you here are tremendously imbued with tremendous amounts of knowledge,
376
1103000
5016
وجميعكم هنا متشربون بكمية
هائلة من المعرفة
18:28
and what I'd like to do is invite each and every one of you
377
1108040
2776
وما أرجو منكم أن تفعلوه هو دعوة كل منكم
18:30
to contribute to this project and other projects of its type,
378
1110840
3216
للمساهمة في هذا المشروع وبقية المشاريع من نوعه،
18:34
because I think together we can truly change the landscape
379
1114080
3776
لأنني أعتقد أننا سوياً يمكننا حقاً تغيير أرضية
18:37
of education and educational publishing.
380
1117880
2216
التعليم والنشر التعليمي.
18:40
So, thanks very much.
381
1120120
1200
إذاً، شكراً جزيلاً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7