Richard Baraniuk on open-source learning

103,554 views ・ 2007-01-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Oren Szekatch
00:25
I'm Rich Baraniuk and what I'd like to talk a little bit about today
0
25000
3191
אני ריץ' ברניוק.
ומה שהייתי רוצה לדבר עליו קצת היום הם כמה רעיונות
00:28
are some ideas that I think have just tremendous resonance
1
28215
3721
שאני חושב שיש להם תהודה נרחבת
00:31
with all the things that have been talked about the last two days.
2
31960
3496
על כל הדברים שדובר עליהם ביומיים האחרונים.
00:35
So many different points of resonance
3
35480
1776
למעשה, כל כך הרבה נקודות של תהודה
00:37
that it's going to be difficult to bring them all up,
4
37280
2477
שזה יהיה קשה להעלות את כולן, אבל אני אשתדל.
00:39
but I'll try to do my best.
5
39781
1315
מישהו זוכר את אלה?
00:41
Does anybody remember these?
6
41120
1376
00:42
(Laughter)
7
42520
1776
(צחוק)
00:44
OK, so these are LP records and they've been replaced, right?
8
44320
5976
אוקיי, אז אלה תקליטים והם הוחלפו, טוב.
00:50
They've been swept away over the last two decades
9
50320
2696
הם נעלמו במשך שני העשורים האחרונים
00:53
by these types of world-flattening digitization technologies, right?
10
53040
4856
על ידי טכנולוגיות דיגיטליות משטחות עולם מהסוג הזה, כן.
00:57
And I think it was best witnessed
11
57920
2616
ואני חושב שראו את זה הכי טוב
01:00
when Thomas was playing the music as we came in the room today.
12
60560
3816
כשתומס ניגן את המוזיקה כשנכנסנו לחדר היום.
01:04
What's happened in the music world is there's a culture,
13
64400
2656
מה שקרה בעולם המוזיקה הוא שיש תרבות
01:07
or an ecosystem that's been created
14
67080
1776
או מערכת יחסים שנוצרה
01:08
that, if you take some words from Apple,
15
68880
2576
שאם תקחו כמה מילים מאפל,
01:11
the catchphrase -- that we create, rip, mix and burn.
16
71480
3976
מושג המפתח שאנחנו יוצרים, עושים מיקס וצורבים.
01:15
What I mean by that is that anyone in the world is free and allowed
17
75480
3176
מה שאני מנסה להגיד בזה זה שכל אחד בעולם חופשי
01:18
to create new music and musical ideas.
18
78680
2336
ומותר לו ליצור מוזיקה חדשה ורעיונות מוזיקליים.
01:21
Anyone in the world is allowed to rip or copy musical ideas,
19
81040
3696
לכל אחד בעולם מותר לחתוך או להעתיק רעיונות מוזיקליים,
01:24
use them in innovative ways.
20
84760
1736
ולהשתמש בהם בצורות חדשניות.
01:26
Anyone is allowed to mix them in different types of ways,
21
86520
2975
לכל אחד מותר לחבר אותם בדרכים שונות,
01:29
draw connections between musical ideas,
22
89519
2177
ליצור קישורים בין רעיונות מוזיקליים
01:31
and people can burn them or create final products and continue the circle.
23
91720
3976
ואנשים יכולים לצרוב אותם או ליצור מוצרים סופיים ולהמשיך את המעגל.
01:35
And what that's done is it's created, like I said,
24
95720
2336
ומה שזה עשה זה ליצור, כמו שאמרתי,
קהילה נמרצת ומאד כוללנית
01:38
a vibrant community that's very inclusive,
25
98080
2000
01:40
with people continually working to connect musical ideas,
26
100104
3712
בה אנשים עובדים ללא הפסקה לחבר רעיונות מוזיקליים,
01:43
innovate them and keep things constantly up to date.
27
103840
3416
לחדש אותם ולשמור על הדברים עדכניים כל הזמן, כן.
01:47
Today's hit single is not last year's hit single.
28
107280
3776
הסינגל המצליח של היום הוא לא הסינגל המצליח של שנה שעברה, אוקיי.
01:51
But I'm not here to talk about music today.
29
111080
2176
אבל, אני לא כאן כדי לדבר על מוזיקה היום.
01:53
I'm here to talk about books.
30
113280
1456
אני כאן כדי לדבר על ספרים, אוקיי.
01:54
In particular, textbooks and the kind of educational materials
31
114760
3416
במיוחד ספרי לימוד וסוגי חומרי הלימוד
01:58
that we use every day in school.
32
118200
2416
בהם אנחנו משתמשים כל יום בבתי הספר.
02:00
Has anyone here ever been to school?
33
120640
1715
מישהו היה פעם בבית ספר?
02:02
(Laughter)
34
122379
1397
(צחוק)
02:03
OK, does anybody realize there's a crisis in our schools,
35
123800
3976
אוקיי, מישהו מבין שיש משבר בבתי הספר שלנו,
02:07
around the world?
36
127800
1776
סביב לעולם?
02:09
I'm not going to spend too much time on that,
37
129600
2536
אני מקווה, אוקיי, אני לא אבזבז על זה הרבה זמן,
02:12
but what I want to talk about is some of the disconnects
38
132160
3336
אבל מה שאני רוצה לדבר עליו הוא סוג של נתק
02:15
that appear when an author publishes a book.
39
135520
2496
שמופיע כשמחבר מוציא ספר
02:18
That in fact, the publishing process --
40
138040
1858
שלמעשה, תהליךההוצאה לאור --
02:19
just because of the fact that it's complicated,
41
139922
2191
רק בגלל העובדה שהוא מסובך,
02:22
it's heavy, books are expensive --
42
142137
1679
הוא כבד, ספרים הם יקרים --
02:23
creates a sort of a wall between authors of books
43
143840
3296
יוצר סוג של חומה בין המחברים של הספרים
02:27
and the ultimate users of books,
44
147160
1536
והמשתמשים הסופיים של הספרים,
02:28
be they teachers, students or just general readers.
45
148720
4096
אם הם המורים, תלמידים או סתם קוראים.
02:32
And this is even more true if you happen to speak a language
46
152840
3136
וזה אפילו נכון יותר אם אתם מדברים שפה
02:36
other than one of the world's major languages, and especially English.
47
156000
3936
שונה מאחת השפות הנפוצות, ובעיקר אנגלית.
02:39
I'm going to call these people below the barrier "shutouts"
48
159960
2816
ואני אקרא לאנשים האלה למתחת למחסום מנודים,
02:42
because they're really shut out of the process
49
162800
2143
מפני שהם באמת מנודים מהתהליך
02:44
of being able to share their knowledge with the world.
50
164967
2528
של להיות מסוגלים לחלוק את הידע שלהם עם העולם.
02:47
And so what I want to talk about today is trying to take these ideas
51
167519
3192
אז מה שאני רוצה לדבר עליו היום הוא הנסיון לקחת את הרעיונות האלה,
02:50
that we've seen in the musical culture
52
170735
1823
כן, שראינו בתרבות המוזיקלית
02:52
and try to bring these towards reinventing the way
53
172582
2341
ולנסות להביא אותם לכיוון של המצאה מחדש של דרך
02:54
we think about writing books, using them and teaching from them.
54
174947
3829
החשיבה על כתיבת סרטים, שימוש בהם ולימוד מהם, אוקיי.
02:58
So, that's what I'd like to talk about
55
178800
1816
אז, על זה הייתי רוצה לדבר
03:00
and, really, how we get from where we are now
56
180640
2239
ובאמת, איך אנחנו מגיעים מאיפה שאנחנו עכשיו לאן שאנחנו צריכים להגיע?
03:02
to where we need to go.
57
182903
1273
03:04
The first thing I'd like you to do is a little thought experiment.
58
184200
3096
אז, הדבר הראשון שהייתי רוצה שתעשו הוא ניסויי מחשבתי קטן.
03:07
Imagine taking all the world's books.
59
187320
1762
אז, דמיינו לקיחת כל הספרים בעולם.
03:09
OK, everybody imagine books and imagine just tearing out the pages.
60
189106
3510
אוקיי, כולם דמיינו ספרים
ודמיינו רק תלישה של הדפים.
03:12
So, liberating these pages
61
192640
2096
אז, שחרור הדפים האלה ודמיינו אותם עוברים תהליך דיגיטציה, כן,
03:14
and imagine digitizing them and then storing them
62
194760
3256
ואז איכסונם במאגר עצום ומחובר גלובלית.
03:18
in a vast, interconnected, global repository.
63
198040
2896
03:20
Think of it as a massive iTunes for book-type content.
64
200960
5616
תחשבו על זה כאייטיונס מסיבי, כן, לתוכן של ספרים.
03:26
And then take that material and imagine making it all open,
65
206600
3256
ואז תקחו את החומר הזה ודמיינו את כולו חופשי,
03:29
so that people can modify it, play with it, improve it.
66
209880
3056
כך שאנשים יכולים לשנות אותו, לשחק איתו, לשפר אותו.
03:32
Imagine making it free,
67
212960
1256
דמיינו הפיכתו לחופשי, כך שכל אחד בעולם יכול לגשת
03:34
so that anyone in the world can have access to all of this knowledge,
68
214240
3239
לכל הידע ודמיינו שימוש בטכנולוגיות מידע
03:37
and imagine using information technology
69
217503
2353
03:39
so that you can update this content, improve it, play with it,
70
219880
3336
כך שאפשר לעדכן את החומר הזה, לשפר אותו, לשחק איתו,
03:43
on a timescale that's more on the order of seconds instead of years.
71
223240
4656
במימד זמן של שניות לא של שנים.
03:47
Instead of editions of a book coming out every two years,
72
227920
2856
אוקיי, במקום מהדורות שיוצאות כל שנתיים,
03:50
imagine them coming out every 25 seconds.
73
230800
2936
לספר, דמיינו אותן יוצאות כל 25 שניות.
03:53
So, imagine we could do that and imagine we could put people into this.
74
233760
4256
אז, דמיינו שנוכל לעשות את זה
ודמיינו שנוכל לשים אנשים שיטפלו הזה, כן.
03:58
So that we could truly build an ecosystem with not just authors,
75
238040
3376
כך שבאמת נוכל לבנות מערכות עם לא רק הכותבים,
04:01
but all the people who could be or want to be authors
76
241440
3576
אלא עם כל האנשים שיכולים או רוצים להיות כותבים
04:05
in all the different languages of the world,
77
245040
2056
בכל השפות בעולם,
04:07
and I think if you could do this, it would be called --
78
247120
2576
ואני חושב שאם תוכלו לעשות את זה, זה יקרא, ובכן,
04:09
I'm just going to refer to it as a knowledge ecosystem.
79
249720
2576
אני פשוט אתייחס לזה כאל מערכת המידע.
04:12
So, really, this is the dream,
80
252320
2096
אז, באמת, זה חלום
04:14
and in a sense what you can think of it
81
254440
1858
ובמובן מסויים מה שתוכלו לחשוב על זה
04:16
is we're trying to enable anyone in the world,
82
256322
2143
זה שאנחנו מנסים לאפשר לכל אחד בעולם,
04:18
I mean anyone in the world --
83
258489
1527
אני מתכוון כל אחד בעולם
04:20
(Laughter)
84
260040
1216
להיות הDJ החינוכי של עצמם,
04:21
to be their own educational DJ,
85
261280
2096
04:23
creating educational materials, sharing them with the world,
86
263400
2816
ליצור חומרים חינוכיים, לחלוק אותם עם העולם,
04:26
constantly innovating on them.
87
266240
1736
מחדשים אותם כל הזמן. אז, זה החלום.
04:28
So, this is the dream.
88
268000
1216
04:29
In fact, this dream is actually being realized.
89
269240
2816
למעשה, החלום בעצם מתממש, כן.
04:32
Over the last six-and-a-half years,
90
272080
1816
במשך שש וחצי השנים האחרונות,
04:33
we've been working really hard at Rice University
91
273920
2656
עבדנו קשה מאוד באוניברסיטת רייס
04:36
on a project called Connexions,
92
276600
1576
על פרוייקט שנקרא Connexions,
04:38
and so what I'd like to do for the rest of the talk
93
278200
2416
אז מה שאני רוצה לעשות בהמשך ההרצאה
04:40
is just tell you a little bit
94
280640
1381
הוא לספר לכם מעט על מה אנשים עושים
04:42
about what people are doing with Connexions,
95
282045
2051
עם Connexions, שאתם יכולים לחשוב עליו כסוג של נקודה משלימה
04:44
which you can kind of think of as the counterpoint
96
284120
2336
04:46
to Nicholas Negroponte's talk yesterday,
97
286480
1905
להרצאה של ניקולס נגרופונטה אתמול,
04:48
where they're working on the hardware of bringing education to the world.
98
288409
3429
שם הם עובדים על החומרה
של להביא את החינוך לעולם.
04:51
We're working on the open-source tools
99
291862
2474
אנחנו עובדים על כלי התוכנה הפתוחים והתוכן, אוקיי?
04:54
and the content.
100
294360
1536
04:55
So, that's sort of to put it in perspective here.
101
295920
2816
אז, זה כדי מעין לשים את זה בפרספקטיבה.
04:58
So, create.
102
298760
1576
אז ליצור, אז מי חלק מהאנשים שמשתמשים בכלים מסוג כזה?
05:00
What are some of the people that are using these kind of tools?
103
300360
2976
05:03
Well, the first thing is,
104
303360
1216
ובכן, הדבר הראשון הוא
05:04
there's a community of engineering professors,
105
304600
2856
שיש קהילה של פרופסורים להנדסה, מקיימברידג' עד קיוטו,
05:07
from Cambridge to Kyoto,
106
307480
2096
05:09
who are developing engineering content in electrical engineering
107
309600
3936
שמפתחים תוכן הנדסי בהנדסת חשמל
05:13
to develop what you can think of as a massive, super textbook
108
313560
3976
כדי לפתח מה שאתם יכולים לחשוב עליו כספר לימוד סופר מאסיבי,
05:17
that covers the entire area of electrical engineering.
109
317560
2936
כן, שמכסה את כל התחום של הנדסת חשמל
05:20
And not only that --
110
320520
1216
ולא רק זה, הוא יכול להיות מותאם
05:21
it can be customized for use in each of their own individual institutions.
111
321760
4280
לשימוש בכל אחד מהמוסדות שלהם.
אם אנשים כמו קיטי ג'ונס -- כן, נחבאת אל הכלים--
05:27
If people like Kitty Jones, a shut-out --
112
327120
3456
05:30
a private music teacher and mom from Champagne, Illinois,
113
330600
4376
מורה פרטית למוזיקה ואמא משמפיין אילינוי,
05:35
who wanted to share her fantastic music content with the world,
114
335000
3376
שרצתה לחלוק את המוזיקה הנפלאה שלה עם העולם,
05:38
on how to teach kids how to play music --
115
338400
2256
על איך ללמד ילדים לנגן.
05:40
Her material is now used over 600,000 times per month.
116
340680
5456
החומר שלה נמצא עכשיו בשימוש 600,000 פעם בחודש.
05:46
Tremendous use.
117
346160
1496
שימוש אדיר, אדיר.
05:47
In fact, a lot of this use coming from United States K-12 schools,
118
347680
4256
למעשה, הרבה מהשימוש מגיע מארה"ב, בבתח-ספר מגן ילדים עד גיל 12
05:51
because anyone who's involved in a school scale back,
119
351960
4416
מפני שכל מי שמעורב בקיצוץ בבית ספר,
05:56
the first thing that's cut is the music curriculum.
120
356400
2656
הדבר הראשון שנחתך הוא לימוד המוזיקה
05:59
And so this is just indicating the tremendous thirst
121
359080
2496
אז זה רק מלמד על הצמא האדיר
06:01
for this kind of open, free content.
122
361600
2136
לסוג כזה של תוכן פתוח וחופשי.
06:03
A lot of teachers are using this stuff.
123
363760
2376
הרבה מורים משתמשים בזה. אוקיי, מה עם חיתוך?
06:06
What about ripping? What about copying, reusing?
124
366160
3056
מה עם העתקה, שימוש מחדש, כן?
06:09
A team of volunteers at the University of Texas at El Paso --
125
369240
3416
צוות מתנדבים באוניברסיטת אל-פאסו טקסס,
06:12
graduate students translating this engineering super textbook ideas.
126
372680
4856
סטודנטים בשנה אחרונה מתרגמים את הרעיונות של הסופר ספר בהנדסה
06:17
And within about a week,
127
377560
1616
ובעוד שבוע בערך, זה יהפך לחלק מהחומרים הכי פופולריים
06:19
having this be some of our most popular material
128
379200
2336
06:21
in widespread use all over Latin America, and in particular in Mexico,
129
381560
4376
בשימוש נרחב בכל אמריקה הלטינית ובעיקר במקסיקו,
06:25
because of the open, extensible nature of this.
130
385960
2816
בגלל האופי הפתוח וניתן להרחבה של זה.
06:28
People, volunteers and even companies
131
388800
2816
אנשים, מתנדבים ואפילו חברות
06:31
that are translating materials into Asian languages
132
391640
2616
שמתרגמים חומרים לשפות אסיאתיות
06:34
like Chinese, Japanese and Thai,
133
394280
2176
כמו סינית, יפנית ותאילנדית,
06:36
to spread the knowledge even further.
134
396480
3400
כדי להפיץ עוד את הידע.
06:40
OK, what about people who are mixing?
135
400760
1776
אוקיי, מה עם האנשים שמערבבים? מה זה אומר לערבב?
06:42
What does "mixing" mean?
136
402560
1176
06:43
"Mixing" means building customized courses,
137
403760
2016
לערבב אומר לבנות קורסים מותאמים,
06:45
means building customized books.
138
405800
3496
אומר לבנות ספרים מותאמים.
06:49
Companies like National Instruments,
139
409320
1736
חברות כמו נשיונל אינסטרומנטס,
06:51
who are embedding very powerful, interactive simulations
140
411080
5096
שמטמיעים הדמיות מאוד חזקות ואינטראקטיביות לתוך החומרים,
06:56
into the materials,
141
416200
1176
06:57
so that we can go way beyond our regular kind of textbook
142
417400
2936
כך שנוכל להגיע מעבר לספר הרגיל
07:00
to an experience
143
420360
1216
לחוויה שכל חומרי הלימוד והדברים,
07:01
that all the teaching materials are things you can actually interact with
144
421600
3936
אפשר לתקשר איתם ולשחק איתם
07:05
and play around with and actually learn as you do.
145
425560
3936
ובעצם ללמוד תוך כדי עשיה של זה.
07:09
We've been working with Teachers Without Borders,
146
429520
2336
עבדנו עם מורים ללא גבולות
07:11
who are very interested in mixing our materials.
147
431880
2239
שמאוד מתעניינים בלערבב את החומרים.
הם עומדים להשתמש בConnexions כפלטפורמה שלהם
07:14
They're going to be using Connexions as their platform
148
434143
2673
07:16
to develop and deliver teaching materials for teaching teachers how to teach
149
436840
5216
לפיתוח ואספקה של חומרי הוראה
ללימוד מורים איך ללמד
07:22
in 84 countries around the world.
150
442080
2576
ב84 מדינות מסביב לעולם.
07:24
TWB is currently in Iraq,
151
444680
3216
מורים ללא גבולות כרגע בעיראק מכשירים 20,000 מורים בחסות USAID
07:27
training 20,000 teachers supported by USAID.
152
447920
4536
07:32
And to them, this idea of being able to remix
153
452480
2816
ובשבילם, הרעיון של להיות מסוגלים לערבב מחדש
07:35
and customize to the local context is extraordinarily important,
154
455320
4656
ולהתאים להקשר המקומי הוא חשוב מאוד,
07:40
because just providing free content to people
155
460000
2736
מפני שרק לספק חומר חופשי לאנשים
07:42
has actually been likened by people in the developing world
156
462760
3016
מתקשר לאנשים בעולם המתפתח
07:45
to a kind of cultural imperialism --
157
465800
2336
לסוג של אימפריאליזם תרבותי,
07:48
that if you don't empower people
158
468160
1536
כך שאם לא תתנו לאנשים את הכוח
07:49
with the ability to re-contextualize the material,
159
469720
2376
להתאים מחדש את התוכן של החומר,
07:52
translate it into their own language and take ownership of it,
160
472120
3176
לתרגם אותו לשפה שלהם ולקחת בעלות עליו,
07:55
it's not good.
161
475320
1736
זה לא טוב.
07:57
OK, other organizations we've been working with, UC Merced --
162
477080
4376
אוקיי, אירגונים אחרים שעבדנו איתם היו UC מרסד,
08:01
people know about UC Merced.
163
481480
1776
אנשים מכירים את UC מרסד
08:03
It's a new university in California, in the Central Valley,
164
483280
3896
זו אוניברסיטה חדשה בקליפורניה, בעמק המרכזי,
08:07
working very closely with community colleges.
165
487200
2736
שעובדת בצמוד לקולג'ים מקומיים.
08:09
They're actually developing
166
489960
1336
הם למעשה מפתחים הרבה מהמדע שלהם והתוכן הלימודי ההנדסי
08:11
a lot of their science and engineering curriculum
167
491320
2296
08:13
to spread widely around the world in our system.
168
493640
4496
כדי להפיץ מסביב לעולם במערכת שלנו
08:18
And they're also trying to develop all of their software tools
169
498160
2905
והם גם מנסים לפתח סוגים שונים של כלי תוכנה בקוד פתוח לחלוטין.
08:21
completely open-source.
170
501089
1407
08:22
We've been working with AMD, which has a project called 50x15,
171
502520
4736
עבדנו עם AMD שיש להם פרוייקט שנקרא 50 עד 15.
08:27
which is trying to bring Internet connectivity
172
507280
2736
שמנסה להביא חיבור אינטרנט
08:30
to 50 percent of the world's population by 2015.
173
510040
3616
לחמישים אחוז מאוכלוסיית העולם עד 2015.
08:33
We're going to be providing content to them
174
513680
2016
אנו עומדים לספק להם תוכן
08:35
in a whole range of different languages.
175
515720
2136
בטווח רחב של שפות,
08:37
And we've also been working with a number of other organizations.
176
517880
3096
וגם עבדנו עם מספר אירגונים.
08:41
In particular, a bunch of the projects that are funded by Hewlett Foundation,
177
521000
4016
במיוחד, קבוצה של פרוייקטים
שממומנים על ידי קרן היולט,
08:45
who have taken a real leadership role in this area of open content.
178
525040
4456
שלקחו תפקיד מנהיגותי אמיתי בנושא התוכן הפתוח.
08:49
OK, burn -- I think this is, sort of, quite interesting.
179
529520
3576
אוקיי, צריבה, אני חושב שזה סוג של, די מעניין.
08:53
"Burn" is the idea of trying to create the physical instantiation
180
533120
4256
צריבה היא הרעיון של נסיון ליצור את המימד הפיסי של אחד הקורסים האלה
08:57
of one of these courses.
181
537400
1216
08:58
And I think a lot of you received --
182
538640
2056
ואני חושב שהרבה מכם קיבלתם,
09:00
I think all of you received one of these music books in your gift pack.
183
540720
5856
אני חושב שכולכם קיבלתם אחד מספרי המוזיקה האלה בחבילת השי שלכם.
09:06
A little present for you.
184
546600
1456
מתנה קטנה בשבילכם.
09:08
Just to tell you quickly about it: this is an engineering textbook.
185
548080
3496
רק לספר לכם בזריזות על זה, זה ספר הנדסה.
09:11
It's about 300 pages long, hardbound.
186
551600
3640
הוא באורך 300 עמודים, בכריכה קשה.
09:16
This costs -- anybody guess?
187
556200
2320
המחיר, מישהו יכול לנחש?
09:20
How much would it cost in a bookstore?
188
560320
2056
כמה הוא יעלה בחנות ספרים?
09:22
(Audience) 65 dollars.
189
562400
1216
קהל: 65 דולר.
09:23
Richard Baraniuk: OK. This costs 22 dollars to the student.
190
563640
4736
ריצ'ארד ברניוק: הוא עולה 22 דולר לתלמיד.
09:28
Why does it cost 22 dollars?
191
568400
1336
ולמה הוא עולה 22 דולר?
09:29
Because it's published on demand
192
569760
1976
מפני שהוא מפורסם לפי דרישה
09:31
and it's developed from this repository of open materials.
193
571760
3536
והוא מפותח מהמאגר הפתוח הזה של חומרים.
09:35
If this book were to be published by a regular publisher,
194
575320
2696
אם הספר הזה היה מוצא לאור על ידי הוצאה רגילה,
09:38
it would cost at least 122 dollars.
195
578040
3176
הוא היה עולה 122 דולר לפחות.
09:41
So what we're seeing
196
581240
1216
אוקיי, אז מה שאנחנו רואים הוא הזזת תהליך הצריבה הזה
09:42
is moving this burning or publication process
197
582480
2896
או ההוצאה לאור מסוג הכותב היחיד,
09:45
from the regular, sort of single-authored book
198
585400
3496
09:48
towards community-authored materials
199
588920
2376
לכיוון חומרים שנכתבו על ידי הקהילה
09:51
that are modular, that are customized to each individual class
200
591320
3736
שהם מודולריים, שמותאמים לכל כיתה
09:55
and published on demand very inexpensively,
201
595080
2656
ומוצאים לאור לפי דרישה בצורה זולה,
09:57
either pushed out through Amazon
202
597760
2496
או מוצאים על ידי אמזון, כן,
10:00
or published directly through an on-demand press, like QOOP.
203
600280
4176
או מוצאים לאור על ידי דפוס לפי דרישה, כמו Coop.
10:04
And I think that this is an extraordinarily interesting area
204
604480
3416
ואני חושב שזה תחום מעניין מאוד
10:07
because there is tremendous area under this long tail in publishing.
205
607920
5816
מפני שיש אזור אדיר מתחת לזנב הארוך של ההפצה.
10:13
We're not talking about the Harry Potter end,
206
613760
2136
אנחנו לא מדברים על הסוף של הארי פוטר, משמאל.
10:15
right at the left side.
207
615920
1216
10:17
We're talking about books
208
617160
1216
אנחנו מדברים על ספרים במשוואות היפר גאומטריות בדיפרנציאלים חלקיים.
10:18
on hypergeometric partial differential equations.
209
618400
2616
10:21
Books that might sell 100 copies a year, 1,000 copies a year.
210
621040
4296
טוב, ספרים שאולי ימכרו ב100 עותקים בשנה, 1000 עותקים בשנה.
10:25
There is tremendous sustaining revenue under this long tail
211
625360
4856
יש הכנסה קבועה ענקית, כן,
מתחת לזנב הארוך הזה כדי להחזיק פרוייקטים פתוחים כמו שלנו,
10:30
to sustain open projects like ours,
212
630240
2416
10:32
but also to sustain this new emergence of on-demand publishers,
213
632680
4856
אבל גם כדי לקיים את העלייה החדשה הזו של מוציאים לאור לפי דרישה,
10:37
like QOOP, who produced these two books.
214
637560
2296
כמו Coop שמייצרים את שני הספרים האלה,
10:39
And I think one of the things that you should take away from this talk
215
639880
3286
ואני חושב שאחד הדברים שאתם צריכים לקחת איתכם מההרצאה הזו,
10:43
is that there's an impending cut-out-the-middle-man disintermediation,
216
643190
4026
זה שיש ביטול ממשמש ובא של האיש שבאמצע, כן.
דיסאינטרמדיאציה, זה עומד לקרות בתעשיית ההוצאה לאור
10:47
that's going to be happening in the publishing industry.
217
647240
2656
10:49
And it's going to reach a crescendo over the next few years,
218
649920
2856
וזה עומד להגיע לקרשנדו במשך השנים הקרובות,
10:52
and I think that it's for our benefit, really, and for the world's benefit.
219
652800
3816
ואני חושב שזה לטובתנו באמת, ולטובת העולם.
10:56
OK, so what are the enablers?
220
656640
1656
אוקיי, אז מה המאפשרים?
10:58
What's really making all of this happen?
221
658320
1936
מה בעצם גורם לזה לקרות?
11:00
There's tons of technology,
222
660280
1616
יש כמויות של טכנולוגיה,
11:01
and the only piece of technology that I really want to talk about is XML.
223
661920
3856
והחלק היחידי של הטכנולוגיה שאני באמת רוצה לדבר עליו הוא XML.
11:05
How many people know about XML?
224
665800
1736
כמה אנשים יודעים מה זה XML?
11:07
Oh, great.
225
667560
1216
11:08
So it's the future of the web, right?
226
668800
1776
אוה, נפלא, אז זה העתיד של הרשת, כן.
11:10
It's semantic representation of content.
227
670600
4376
זה ההצגה הסמנטית של הערות, תוכן,
11:15
And what you can really think of XML in this case
228
675000
2376
ומה שאתם באמת יכולים לדמות אליו XML במקרה הזה,
11:17
is it's the packaging that we're putting around these pages.
229
677400
2896
שזה העטיפה שאנחנו שמים מסביב לדפים.
11:20
Remember we took the book, tore the pages out?
230
680320
2256
זוכרים לקחנו ספר, וקרענו את דפיו?
11:22
Well, what the XML is going to do
231
682600
1896
ובכן, מה שהXML יעשה הוא בעיקרון --
11:24
is it's going to turn those pages into Lego blocks.
232
684520
4336
הוא יהפוך את הדפים האלו ללבני לגו, טוב.
11:28
XML are the nubs on the Lego
233
688880
1896
XML הם הבליטות של הלגו
11:30
that allow us to combine the content together in a myriad different ways,
234
690800
4056
שמאפשרות לנו לחבר את התוכן במגוון דרכים
11:34
and it provides us a framework to share content.
235
694880
3496
וזה מספק לנו שלד לשיתוף החומר.
11:38
So, it lets you take this ecosystem
236
698400
3296
אז, זה מאפשר למערכת הזו, טוב,
11:41
in its primordial state of all this content,
237
701720
2576
במצב הראשוני שלה, טוב, לכל התוכן שלה,
11:44
all the pages you've torn out of books,
238
704320
1858
כל הדפים שקרעתם מהספרים
11:46
and create highly sophisticated learning machines:
239
706202
3974
ויוצר מכונת למידה מאוד מתוחכמת, כן?
11:50
books, courses, course packs.
240
710200
2736
ספרים, קורסים, קבוצות קורסים, אוקיי,
11:52
It gives you the ability to personalize the learning experience
241
712960
3696
זה נותן לכם את היכולת להתאים אישית את חווית הלמידה
11:56
to each individual student,
242
716680
1696
לכל סטודנט, כן,
11:58
so that every student can have a book or a course
243
718400
2656
כך שלכל סטודנט יכול להיות ספר או קורס
12:01
that's customized to their learning style, their context,
244
721080
3456
שמותאם לסגנון הלמידה שלהם, להקשר שלהם,
12:04
their language and the things that excite them.
245
724560
2736
לשפה שלהם ולדברים שמרגשים אותם.
12:07
It lets you reuse the same materials in multiple different ways,
246
727320
3616
זה מאפשר לכם להשתמש מחדש באותם חומרים בהרבה דרכים שונות,
12:10
and surprising new ways.
247
730960
1976
ודרכים חדשות ומפתיעות.
12:12
It lets you interconnect ideas,
248
732960
1936
זה מאפשר לכם לחבר בין רעיונות
12:14
indicating how fields relate to each other.
249
734920
4176
ולהראות איך תחומים, כן, מתייחסים אחד לשני,
12:19
And I'll just give you my personal story.
250
739120
2256
ואני רק אתן לכם את הסיפור האישי שלי.
12:21
We came up with this six-and-a-half years ago
251
741400
2496
העלנו את זה, לפני שש וחצי שנים
12:23
because I teach the stuff in the red box.
252
743920
2616
מפני שאני מלמד את הדברים בקופסה האדומה.
12:26
And my day job, as Chris said -- I'm an electrical engineering professor.
253
746560
3776
והעבודה שלי, כמו שכריס אמר, אני פרופסור להנדסת חשמל.
12:30
I teach signal processing
254
750360
1656
אני מלמד עיבוד אותות
12:32
and my challenge was to show that this math --
255
752040
2536
והאתגר שלי היה להראות שהמתמטיקה הזו --
12:34
Wow, about half of you have already fallen asleep
256
754600
2336
וואו, בערך חצי מכם כבר נרדמתם רק מלהביט במשוואה --
12:36
just looking at the equation.
257
756960
1456
12:38
(Laughter)
258
758440
1176
(צחוק)
12:39
But this seemingly dry math
259
759640
1456
אבל המתמטיקה היבשה הזו לכאורה היא בעצם המרכז
12:41
is actually the center of this tremendously powerful web
260
761120
4336
של הרשת החזקה הזו שמקשרת טכנולוגיה --
12:45
that links technology --
261
765480
1696
12:47
that links really cool applications like music synthesizers
262
767200
3736
שבאמת מקשרת שימושים מגניבים כמו סינטיסייזרים למוזיקה
12:50
to tremendous economic opportunities,
263
770960
3136
עם הזדמנויות כלכליות אדירות,
12:54
but also governed by intellectual property.
264
774120
2136
אבל גם נשלטת על ידי קניין רוחני.
12:56
And the thing that I realized
265
776280
1416
והעניין שהבנתי הוא שאין דרך שאני, בסדר,
12:57
is there was no way that I, as an engineer,
266
777720
2256
כמהנדס, אוכל לכתוב את הספר הזה שיוכל להעביר את כל זה.
13:00
could write this book that would get all of this across.
267
780000
2620
13:02
We needed a community to do it
268
782644
1429
היינו צריכים קהילה בשביל לעשות את זה
13:04
and we needed new tools to be able to interconnect these ideas.
269
784097
4039
והיינו צריכים כלים חדשים כדי להיות מסוגלים לחבר את הרעיונות האלה,
13:08
And I think that really, in a sense, what we're trying to do
270
788160
2856
ואני חושב שבאמת, במובן מסויים, מה שאנחנו מנסים לעשות
הוא להפוך את החלום של מינסקי למציאות,
13:11
is make Minsky's dream come to a reality,
271
791040
1976
13:13
where you can imagine all the books in a library
272
793040
2256
בה תוכלו לדמיין את כל הספרים בספרייה
13:15
actually starting to talk to each other.
273
795320
1936
בעצם מדברים אחד עם השני, כן,
13:17
And people who are teachers out here -- whoever taught, you know this --
274
797280
3696
ואנשים שהם מורים שם בחוץ,
מי שלימד, אתם יודעים את זה.
13:21
it's the interconnections between ideas that teaching is really all about.
275
801000
4496
שההוראה היא בעצם על החיבוריות בין רעיונות .
13:25
OK, back to math.
276
805520
2056
אוקיי, בחזרה למתמטיקה, כן, דמיינו, זה אפשרי.
13:27
Imagine -- this is possible:
277
807600
2496
13:30
that every single equation that you click on in one of your new e-texts
278
810120
4576
שכל משוואה שתוכלו להקליק עליה באחד מהטקסטים האלקטרוניים החדשים שלכם
13:34
is something that you're going to be able to explore and experiment with.
279
814720
3736
היא משהו שתוכלו לחקור ולנסות.
13:38
So imagine your kid's algebra textbook in seventh grade.
280
818480
3536
בסדר, אז דמיינו את ספר האלגברה של ילדכם, טוב, בכיתה ז'.
13:42
You can click on every single equation
281
822040
1896
תוכלו להקליק על כל משוואה
13:43
and bring up a little tool to be able to experiment with it,
282
823960
2856
ולהעלות כלי קטן כדי שתוכלו לנסות איתה,
13:46
tinker with it, understand it.
283
826840
1856
לשחק איתה, להבין אותה,
13:48
Because we really don't understand until we do.
284
828720
2736
מפני שאנחנו באמת לא מבינים עד שאנחנו עושים את זה.
13:51
The same type of mark-up, like MathML, for chemistry.
285
831480
4176
אותו סוג של סימון, כמו mathML, לכימיה.
13:55
Imagine chemistry textbooks
286
835680
1296
דמיינו ספרי כימיה שבאמת מבינים
13:57
that actually understand the structure of how molecules are formed.
287
837000
4216
את המבנה בו המולקולות נוצרות.
14:01
Imagine Music XML
288
841240
1936
דמיינו XML למוזיקה
14:03
that actually lets you delve into the semantic structure of music,
289
843200
3416
שממש מאפשר לכם להיכנס למבנה הסמנטי של המוזיקה,
14:06
play with it, understand it.
290
846640
1816
שחקו איתו, תבינו אותו.
14:08
It's no wonder that everybody's getting into it, right?
291
848480
3176
אין פלא שכולם נכנסים לזה, נכון?
14:11
Even the three wise men.
292
851680
1256
אפילו שלושת האנשים החכמים.
14:12
(Laughter)
293
852960
1176
(צחוק)
14:14
OK, the second big enabler, and this is where I told a big lie.
294
854160
5536
אוקיי, המאפשר הגדול השני, ופה סיפרתי שקר גדול.
14:19
The second big enabler is intellectual property.
295
859720
3136
המאפשר הגדול השני הוא קניין רוחני,
14:22
Because, in fact, I got up here
296
862880
1496
מפני שלמעשה הגעתי לשם
14:24
and I talked about how great the music culture is.
297
864400
2336
ודיברתי על כמה נפלאה תרבות המוזיקה.
14:26
We can share and rip, mix and burn, but in fact, that's all illegal.
298
866760
3616
אנחנו יכולים לשתף וחתוך ולערבב ולצרוב, אבל למעשה זה לא חוקי.
14:30
And we would be accused of [piracy] for doing that,
299
870400
3376
טוב, ואנחנו נואשם בפיראטיות אם נעשה את זה, כן,
14:33
because this music has been propertized.
300
873800
3336
מפני שהמוזיקה הזו היא קניינית.
14:37
It's now owned, much of it by big industries.
301
877160
4296
היא עכשיו שייכת, כן, רובה לתעשיות גדולות.
14:41
So, really, the key thing here is we can't let this happen.
302
881480
2762
אז, באמת, המפתח כאן הוא שאנחנו לא יכולים לאפשר לזה לקרות.
14:44
We can't let this Napster thing happen here.
303
884266
2710
אנחנו לא יכולים לאפשר לנאפסטר הזה לקרות כאן.
14:47
So, what we have to do is get it right from the very beginning.
304
887000
2953
אז, מה שאנחנו צריכים לעשות הוא לעשות את זה נכון מההתחלה
14:49
And what we have to do is find an intellectual property framework
305
889977
3399
ומה שאנחנו צריכים לעשות
זה למצוא תבנית של קניין רוחני שהופכת שיתוף לבטוח,
14:53
that makes sharing safe and makes it easily understandable.
306
893400
5056
והופכת אותו למובן בקלות,
14:58
And the inspiration here is taken from open-source software.
307
898480
3816
והשאיפות כאן לקוחות מתוכנה בקוד פתוח,
15:02
Things like Linux and the GPL.
308
902320
3576
דברים כמו לינוקס והGPL.
15:05
The Creative Commons licenses.
309
905920
2381
והרעיונות, רשיון הקריאטיב קומונס.
15:08
How many people have heard of creative commons?
310
908325
2191
כמה אנשים שמעו על קריאייטיב קומונס?
15:10
If you have not, you must learn about it.
311
910540
1956
אם לא שמעתם, אתם חייבים ללמוד על זה. Creativecommons.org.
15:12
Creativecommons.org.
312
912520
1576
15:14
At the bottom of every piece of material in Connexions
313
914120
3336
בתחתית כל חומר בConnexions
15:17
and in lots of other projects,
314
917480
1856
ובהרבה פרוייקטים אחרים, תמצאו את הלוגו שלהם.
15:19
you can find their logo.
315
919360
1576
15:20
Clicking on that logo takes you to an absolute no-nonsense,
316
920960
3576
הקלקה על הלוגו הזה תיקח אתכם למסמך
15:24
human-readable document, a deed,
317
924560
3136
לחלוטין ללא שטויות וקריא לאדם,
15:27
that tells you exactly what you can do with this content.
318
927720
2667
הסכם שאומר לכם בדיוק מה אתם יכולים לעשות עם התוכן הזה.
15:30
In fact, you're free to share it, to do all of these things:
319
930411
3605
למעשה, אתם חופשיים, כן, לחלוק אותו, לעשות כל מיני דברים,
15:34
to copy it, to change it, even to make commercial use of it,
320
934040
3056
להעתיק אותו, לשנות אותו, אפילו לעשות שימוש מסחרי בו
15:37
as long as you attribute the author.
321
937120
2896
כל עוד אתם מזכירים את המחבר.
15:40
Because in academic publishing and much of educational publishing,
322
940040
4416
מפני שבפרסום אקדמי
ובהרבה מהפרסומים הלימודיים,
15:44
it's really this idea of sharing knowledge
323
944480
4336
זה בעצם הרעיון הזה של שיתוף הידע, זו הסיבה, ולהשפיע,
15:48
and making impact.
324
948840
1296
15:50
That's why people write, not necessarily making bucks.
325
950160
3856
זו הסיבה שאנשים כותבים, לא בהכרח כדי לעשות כסף.
15:54
We're not talking about Harry Potter, right?
326
954040
2096
אנחנו לא מדברים על הארי פוטר, כן,
15:56
We're at the long tail end here.
327
956160
1696
אנחנו בקצה הזנב הארוך פה.
15:57
Behind that is the legal code, very carefully constructed.
328
957880
4656
מאחורי זה יש את הקוד המשפטי, כן,
אז אם תרצו בזהירות רבה לבנות את זה,
16:02
And Creative Commons is taking off --
329
962560
1856
וקריאייטיב קומונס מתחזק, כן.
16:04
over 43 million things out there,
330
964440
4136
מעל ל43 מליון דברים שם בחוץ,
16:08
licensed with a Creative Commons license.
331
968600
2096
מורשים ברשיון קריאייטיב קומונס.
16:10
Not just text,
332
970720
3096
לא רק טקסט, גם מוזיקה, תמונות, וידאו
16:13
but music, images, video.
333
973840
2496
16:16
And there's actually a tremendous uptake
334
976360
2016
ויש למעשה עליה חדה
16:18
of the number of people that are actually licensing music
335
978400
3456
במספר האנשים שמוסיפים רשיון למוזיקה
16:21
to make it free for people who do this whole idea of re-sampling,
336
981880
3216
כדי שתהיה חופשית לאנשים לעשות את כל הרעיון הזה של סימפול מחדש,
16:25
ripping, mixing, burning and sharing.
337
985120
2136
חיתוך, ערבוב צריבה ושיתוף.
16:27
OK, I'd like to conclude with just the last few points.
338
987280
3696
אז הייתי רוצה לסיים עם כמה נקודות.
16:31
So, we've built this idea of a commons.
339
991000
2376
אז, בנינו את הרעיון הזה של שיתוף לכולם. אנשים משתמשים בו.
16:33
People are using it.
340
993400
1896
16:35
We get over 500,000 unique visitors per month, just to our particular site.
341
995320
6296
אנחנו מקבלים מעל 500,000 מבקרים בחודש, רק האתר שלנו.
16:41
MIT OpenCourseWare, which is another large open-content site,
342
1001640
4056
הקורסים הפתוחים של MIT, שהוא אתר תוכן חופשי נוסף,
16:45
gets a similar number of hits.
343
1005720
2216
מקבל מספר כניסות דומה, אבל איך אנחנו מגינים על זה?
16:47
But how do we protect this?
344
1007960
1656
16:49
How do we protect it into the future?
345
1009640
1776
איך אנחנו מגינים על זה לעתיד
16:51
And the first thing that people are probably thinking
346
1011440
2736
והדבר הראשון שאנשים כנראה חושבים הוא בקרת איכות, כן.
16:54
is quality control, right?
347
1014200
1616
16:55
Because we're saying that anybody can contribute things to this commons.
348
1015840
4696
מפני שאנחנו אומרים שכל אחד יכול לתרום דברים
למאגר. כל אחד יכול לתרום כל דבר,
17:00
Anybody can contribute anything.
349
1020560
2816
17:03
So that could be a problem.
350
1023400
2536
אז זה יכול להיות בעיה.
17:05
It didn't take long until people started contributing materials,
351
1025960
4216
אז, זה לא לקח הרבה זמן, כן,
עד שאנשים החלו לתרום תוכן לדוגמה על לבני נשים,
17:10
for example, on lingerie,
352
1030200
2136
17:12
which is actually a pretty good module.
353
1032360
1976
שזה למעשה מודול די טוב.
17:14
The only problem is it's plagiarized from a major French feminist journal,
354
1034360
5576
הבעיה היחידה היא שזה היה גניבה ספרותית, כן,
ממגזין פמיניסטי צרפתי גדול
17:19
and when you go to the supposed course website,
355
1039960
2816
וכשאתם הולכים לאתר הקורס לכאורה,
17:22
it points to a lingerie-selling website.
356
1042800
4176
הוא מפנה אתכם לאתר מכירת תחתונים, אוקיי?
17:27
So this is a little bit of a problem.
357
1047000
2176
אז, זה קצת בעייה,
17:29
So we clearly need some kind of idea of quality control
358
1049200
3056
אז בברור היינו צריכים סוג של בקרת איכות
17:32
and this is really where the idea of review and peer review comes in.
359
1052280
3696
וזה באמת היכן שהרעיון של ביקורת נכנס.
17:36
You come to TED. Why do you come to TED?
360
1056000
1905
אוקיי, אתם באים לTED. למה אתם באים לTED?
17:38
Because Chris and his team have ensured
361
1058400
2415
מפני שכריס והצוות שלו הבטיחו
17:40
that things are very, very high quality, right?
362
1060839
3177
שהדברים הם באכות מאוד מאוד גבוהה, כן.
17:44
And so we need to be able to do the same thing.
363
1064040
2416
אז אנחנו צריכים להיות מסוגלים לעשות את אותו הדבר, כן.
17:46
And we need to be able to design structures,
364
1066480
3056
ואנחנו צריכים להיות מסוגלים לתכנן מבנים
17:49
and what we're doing is designing social software
365
1069560
3056
ומה שאנחנו עושים זה לתכנן תוכנה חברתית
17:52
to enable anyone to build their own peer review process,
366
1072640
3096
לאפשר לכל אחד לבנות את תהליך הביקורת שלו
17:55
and we call these things "lenses."
367
1075760
1816
ואנחנו קוראים לזה עדשות
17:57
And basically what they allow
368
1077600
1416
ובעיקרון מה שהם מאפשרים הוא לכל אחד שם
17:59
is anyone out there can develop their own peer-review process,
369
1079040
3416
לפתח את תהליך הביקורת האישי,
18:02
so that they can focus on the content in the repository
370
1082480
3976
כך שיוכלו להתמקד על התוכן במאגר
18:06
that they think is really important.
371
1086480
1715
שהם חושבים שהוא ממש חשוב
18:08
And you can think of TED as a potential lens.
372
1088219
3277
ואתם יכולים לחשוב על TED כעדשה פוטנציאלית.
18:11
So I'd just like to end by saying:
373
1091520
1777
אז רק ארצה לסיים בלהגיד,
18:13
you can really view this as a call to action.
374
1093321
4655
אתם באמת יכולים לראות את זה כקריאה לפעולה, כן,
18:18
Connexions and open content is all about sharing knowledge.
375
1098000
4976
Connexions ותוכן פתוח הם על שיתוף ידע.
18:23
All of you here are tremendously imbued with tremendous amounts of knowledge,
376
1103000
5016
כולכם פה מוטמעים
עם כמויות אדירות של ידע
18:28
and what I'd like to do is invite each and every one of you
377
1108040
2776
ומה שהייתי רוצה לעשות זה להזמין כל אחד מכם
18:30
to contribute to this project and other projects of its type,
378
1110840
3216
לתרום לפרוייקט הזה ולפרוייקטים אחרים מסוגו,
18:34
because I think together we can truly change the landscape
379
1114080
3776
מפני שאני חושב שביחד אנחנו יכולים לשנות את הנוף
18:37
of education and educational publishing.
380
1117880
2216
של החינוך וההוצאה לאור החינוכית.
18:40
So, thanks very much.
381
1120120
1200
אז, תודה רבה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7