Richard Baraniuk on open-source learning

103,554 views ・ 2007-01-12

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Daniela Dumitrascu Corector: Antoniu Gugu
00:25
I'm Rich Baraniuk and what I'd like to talk a little bit about today
0
25000
3191
Sunt Rich Baraniuk.
Și aș vrea să vorbesc azi despre câteva idei
00:28
are some ideas that I think have just tremendous resonance
1
28215
3721
despre care cred că au o rezonanță imensă
00:31
with all the things that have been talked about the last two days.
2
31960
3496
cu toate lucrurile despre care s-a vorbit în ultimele două zile.
00:35
So many different points of resonance
3
35480
1776
De fapt, sunt atât de multe puncte de rezonanță
00:37
that it's going to be difficult to bring them all up,
4
37280
2477
încât va fi dificil să le aduc în discuție pe toate, dar o să fac tot posibilul.
00:39
but I'll try to do my best.
5
39781
1315
Îșii aduce aminte cineva de acestea?
00:41
Does anybody remember these?
6
41120
1376
00:42
(Laughter)
7
42520
1776
(Râsete)
00:44
OK, so these are LP records and they've been replaced, right?
8
44320
5976
OK, acestea sunt plăci de vinil și au fost înlocuite.
00:50
They've been swept away over the last two decades
9
50320
2696
Au fost date la o parte de-a lungul ultimelor două decenii
00:53
by these types of world-flattening digitization technologies, right?
10
53040
4856
de aceste tipuri de tehnologii de digitizare.
00:57
And I think it was best witnessed
11
57920
2616
Cred că a putut fi cel mai bine observat
01:00
when Thomas was playing the music as we came in the room today.
12
60560
3816
când Thomas a pus muzica azi, când am intrat în sală.
01:04
What's happened in the music world is there's a culture,
13
64400
2656
Ce s-a întîmplat în lumea muzicală este o cultură
01:07
or an ecosystem that's been created
14
67080
1776
sau un ecosistem care a fost creat
01:08
that, if you take some words from Apple,
15
68880
2576
astfel încât, dacă iei niște cuvinte de la Apple,
01:11
the catchphrase -- that we create, rip, mix and burn.
16
71480
3976
fraza pe care o creăm, o extragem, o combinăm și o înscriem.
01:15
What I mean by that is that anyone in the world is free and allowed
17
75480
3176
Vreau să spun prin asta că oricine este liber
01:18
to create new music and musical ideas.
18
78680
2336
și îi este permis să creeze muzică și idei muzicale.
01:21
Anyone in the world is allowed to rip or copy musical ideas,
19
81040
3696
Oricărui om îi este permis să taie sau să copieze idei muzicale,
01:24
use them in innovative ways.
20
84760
1736
și să le folosească în moduri inovative.
01:26
Anyone is allowed to mix them in different types of ways,
21
86520
2975
Oricine poate să le combine în moduri diferite,
01:29
draw connections between musical ideas,
22
89519
2177
să facă conexiuni între idei muzicale
01:31
and people can burn them or create final products and continue the circle.
23
91720
3976
iar oamenii pot să le înscrie pe suport sau să creeze produse finale și să continue ciclul.
01:35
And what that's done is it's created, like I said,
24
95720
2336
Și atunci rezultatul este că se crează, cum am spus,
o comunitate vibrantă care e foarte cuprinzătoare
01:38
a vibrant community that's very inclusive,
25
98080
2000
01:40
with people continually working to connect musical ideas,
26
100104
3712
cu oameni care lucrează tot timpul și își pun la un loc ideile muzicale,
01:43
innovate them and keep things constantly up to date.
27
103840
3416
inovând și ținând constant lucrurile la zi.
01:47
Today's hit single is not last year's hit single.
28
107280
3776
Hitul de azi nu este hitul de ieri, clar.
01:51
But I'm not here to talk about music today.
29
111080
2176
Dar nu sunt azi aici ca să vorbesc despre muzică.
01:53
I'm here to talk about books.
30
113280
1456
Sunt aici ca să vorbesc despre cărți.
01:54
In particular, textbooks and the kind of educational materials
31
114760
3416
În special despre manualele și despre materialele educaționale
01:58
that we use every day in school.
32
118200
2416
pe care le folosim în fiecare zi la școală.
02:00
Has anyone here ever been to school?
33
120640
1715
E cineva aici care a fost la școală?
02:02
(Laughter)
34
122379
1397
(râsete)
02:03
OK, does anybody realize there's a crisis in our schools,
35
123800
3976
Bun, înțelege cineva că există o criză în școlile noastre,
02:07
around the world?
36
127800
1776
de peste tot din lume?
02:09
I'm not going to spend too much time on that,
37
129600
2536
Sper că nu o să vorbesc prea mult despre asta
02:12
but what I want to talk about is some of the disconnects
38
132160
3336
dar vreau să vă vorbesc despre niște probleme
02:15
that appear when an author publishes a book.
39
135520
2496
care apar când un autor își publică o carte
02:18
That in fact, the publishing process --
40
138040
1858
de fapt procesul de publicare --
02:19
just because of the fact that it's complicated,
41
139922
2191
pentru că este atât de complicat,
02:22
it's heavy, books are expensive --
42
142137
1679
este greoi, cărțile sunt scumpe --
02:23
creates a sort of a wall between authors of books
43
143840
3296
se creează un fel de zid între autori
02:27
and the ultimate users of books,
44
147160
1536
și utilizatorii cărților
02:28
be they teachers, students or just general readers.
45
148720
4096
fie ei profesori, studenți sau cititori în genere.
02:32
And this is even more true if you happen to speak a language
46
152840
3136
Iar asta este și mai rău când tu vorbești o altă limbă
02:36
other than one of the world's major languages, and especially English.
47
156000
3936
decât una dintre limbile principale din lume, în special engleză.
02:39
I'm going to call these people below the barrier "shutouts"
48
159960
2816
Îi voi numi pe acești oameni Excluși
02:42
because they're really shut out of the process
49
162800
2143
pentru că ei s-au exclus din procesul
02:44
of being able to share their knowledge with the world.
50
164967
2528
de a își împărtăși cunoștințele cu lumea.
02:47
And so what I want to talk about today is trying to take these ideas
51
167519
3192
De aceea vreau să vă vorbesc azi despre încercarea de a lua aceste idei
02:50
that we've seen in the musical culture
52
170735
1823
pe care le-am văzut în cultura muzicală
02:52
and try to bring these towards reinventing the way
53
172582
2341
și să le folosim pentru a reinventa
02:54
we think about writing books, using them and teaching from them.
54
174947
3829
modul în care scriem cărți si le folosim pentru predare.
02:58
So, that's what I'd like to talk about
55
178800
1816
Despre asta aș vrea să vorbesc
03:00
and, really, how we get from where we are now
56
180640
2239
și despre cum am putea să trecem de la azi la locul în care trebuie să fim?
03:02
to where we need to go.
57
182903
1273
03:04
The first thing I'd like you to do is a little thought experiment.
58
184200
3096
Mai întâi aș vrea să fac un mic experiment.
03:07
Imagine taking all the world's books.
59
187320
1762
Imaginați-vă că am lua toate cărțile din lume.
03:09
OK, everybody imagine books and imagine just tearing out the pages.
60
189106
3510
Imaginați-vă cu toții cărțile
și imaginați-vă că le rupem paginile.
03:12
So, liberating these pages
61
192640
2096
Eliberăm toate paginile și imaginați-vă că le digitalizăm
03:14
and imagine digitizing them and then storing them
62
194760
3256
și le stocăm într-un depozit global, interconectat.
03:18
in a vast, interconnected, global repository.
63
198040
2896
03:20
Think of it as a massive iTunes for book-type content.
64
200960
5616
Un fel de iTunes mare, pentru cărți.
03:26
And then take that material and imagine making it all open,
65
206600
3256
Apoi imaginați-vă că luăm materialul și îl facem public
03:29
so that people can modify it, play with it, improve it.
66
209880
3056
astfel încât oamenii îl pot modifica, se pot juca cu el, îl pot îmbunătăți.
03:32
Imagine making it free,
67
212960
1256
Îl facem public și oricine poate avea acces
03:34
so that anyone in the world can have access to all of this knowledge,
68
214240
3239
la toate cunoștințele și folosim tehnologia informațională
03:37
and imagine using information technology
69
217503
2353
03:39
so that you can update this content, improve it, play with it,
70
219880
3336
pentru a actualiza conținutul, a-l îmbunătăți, a se juca
03:43
on a timescale that's more on the order of seconds instead of years.
71
223240
4656
într-o perioadă care ține de câteva secunde, în loc de ani întregi.
03:47
Instead of editions of a book coming out every two years,
72
227920
2856
În loc de ediții care ies o dată la doi ani,
03:50
imagine them coming out every 25 seconds.
73
230800
2936
imaginați-vă că ies o dată la 25 de secunde.
03:53
So, imagine we could do that and imagine we could put people into this.
74
233760
4256
Imaginați-vă că am putea face asta,
imaginați-vă că am putea pune oamenii să facă asta.
03:58
So that we could truly build an ecosystem with not just authors,
75
238040
3376
Astfel am putea construi un ecosistem nu doar cu autori,
04:01
but all the people who could be or want to be authors
76
241440
3576
ci cu toți oamenii care ar putea fi sau ar vrea să fie autori,
04:05
in all the different languages of the world,
77
245040
2056
în toate limbile lumii,
04:07
and I think if you could do this, it would be called --
78
247120
2576
cred că dacă am putea face asta, atunci l-am putea numi
04:09
I'm just going to refer to it as a knowledge ecosystem.
79
249720
2576
sau m-aș putea referi la el ca un ecosistem al cunoștințelor.
04:12
So, really, this is the dream,
80
252320
2096
Acesta este cu adevărat visul
04:14
and in a sense what you can think of it
81
254440
1858
și într-o anumită măsura vă puteți gândi la el astfel:
04:16
is we're trying to enable anyone in the world,
82
256322
2143
încercăm să dăm oricum posibilitatea
04:18
I mean anyone in the world --
83
258489
1527
oricui din lume
04:20
(Laughter)
84
260040
1216
să fie propriul DJ educațional,
04:21
to be their own educational DJ,
85
261280
2096
04:23
creating educational materials, sharing them with the world,
86
263400
2816
să creeze materiale educaționale, să le împărtășească lumii,
04:26
constantly innovating on them.
87
266240
1736
să le inoveze constant. Acesta este visul.
04:28
So, this is the dream.
88
268000
1216
04:29
In fact, this dream is actually being realized.
89
269240
2816
De fapt visul este în curs de a fi realizat.
04:32
Over the last six-and-a-half years,
90
272080
1816
În ultimii șase ani jumătate,
04:33
we've been working really hard at Rice University
91
273920
2656
am lucrat din greu la Universitatea Rice
04:36
on a project called Connexions,
92
276600
1576
la un proiect numit Connexions,
04:38
and so what I'd like to do for the rest of the talk
93
278200
2416
și pentru restul discuției
04:40
is just tell you a little bit
94
280640
1381
vă voi spune un pic despre ce fac oamenii
04:42
about what people are doing with Connexions,
95
282045
2051
cu Connexions și puteți să faceți un fel de legătură
04:44
which you can kind of think of as the counterpoint
96
284120
2336
04:46
to Nicholas Negroponte's talk yesterday,
97
286480
1905
cu prelegerea lui Nicholas Negroponte de ieri
04:48
where they're working on the hardware of bringing education to the world.
98
288409
3429
care lucra la un hardware-ul
care va aduce lumii educația.
04:51
We're working on the open-source tools
99
291862
2474
Lucrăm la uneltele și conținutul pentru open-source, bine?
04:54
and the content.
100
294360
1536
04:55
So, that's sort of to put it in perspective here.
101
295920
2816
Asta ca să punem un pic de perspectivă aici.
04:58
So, create.
102
298760
1576
Ce sunt o parte din oamenii care folosesc aceste unelte
05:00
What are some of the people that are using these kind of tools?
103
300360
2976
05:03
Well, the first thing is,
104
303360
1216
Ei bine, în primul rând
05:04
there's a community of engineering professors,
105
304600
2856
există o comunitate a profesorilor de inginerie, de la Cambridge până la Kyoto,
05:07
from Cambridge to Kyoto,
106
307480
2096
05:09
who are developing engineering content in electrical engineering
107
309600
3936
care dezvoltă conținutul pentru ingineria electrică
05:13
to develop what you can think of as a massive, super textbook
108
313560
3976
pentru a dezvolta ceva asemănător unei cărți foarte mari,
05:17
that covers the entire area of electrical engineering.
109
317560
2936
care acoperă toată zona ingineriei electrice
05:20
And not only that --
110
320520
1216
și nu doar atât, poate fi adaptată
05:21
it can be customized for use in each of their own individual institutions.
111
321760
4280
pentru a fi utilizată în fiecare din instituțiile lor.
Dacă oameni precum Kitty Jones -- o exclusă--
05:27
If people like Kitty Jones, a shut-out --
112
327120
3456
05:30
a private music teacher and mom from Champagne, Illinois,
113
330600
4376
profesoară particulară de muzică și mamă din Champagne, Illinois,
05:35
who wanted to share her fantastic music content with the world,
114
335000
3376
care vroia să împărtășească lumii ceva despre muzica,
05:38
on how to teach kids how to play music --
115
338400
2256
despre cum să îi înveți pe copii să cânte muzică.
05:40
Her material is now used over 600,000 times per month.
116
340680
5456
Materialul ei este folosit acum de peste 600 000 de ori pe lună.
05:46
Tremendous use.
117
346160
1496
O utilizare imensă, imensă.
05:47
In fact, a lot of this use coming from United States K-12 schools,
118
347680
4256
De fapt o mare parte din vizitatori vin din SUA,
05:51
because anyone who's involved in a school scale back,
119
351960
4416
pentru că oricine a fost implicat în sistemul educațional
05:56
the first thing that's cut is the music curriculum.
120
356400
2656
știe că primul lucru care se taie sunt orele de muzică
05:59
And so this is just indicating the tremendous thirst
121
359080
2496
și de aici setea imensă
06:01
for this kind of open, free content.
122
361600
2136
pentru acest tip de conținut liber, gratuit.
06:03
A lot of teachers are using this stuff.
123
363760
2376
O mulțime de profesori utilizează asta. Ok, cum rămâne cu extragerea?
06:06
What about ripping? What about copying, reusing?
124
366160
3056
Cum rămâne cu copierea, reutilizarea?
06:09
A team of volunteers at the University of Texas at El Paso --
125
369240
3416
O echipă de voluntari de la Universitatea din Texas-El Paso,
06:12
graduate students translating this engineering super textbook ideas.
126
372680
4856
absolvenți traduc aceste mega-cărți de inginerie
06:17
And within about a week,
127
377560
1616
și cam într-o săptămână au făcut cel mai popular material al nostru
06:19
having this be some of our most popular material
128
379200
2336
06:21
in widespread use all over Latin America, and in particular in Mexico,
129
381560
4376
să se răspândească în toată America Latină și în special în Mexic,
06:25
because of the open, extensible nature of this.
130
385960
2816
datorită caracterului liber al acestuia.
06:28
People, volunteers and even companies
131
388800
2816
Oameni, voluntari sau chiar companii
06:31
that are translating materials into Asian languages
132
391640
2616
traduc materialul în limbi asiatice
06:34
like Chinese, Japanese and Thai,
133
394280
2176
precum chineză, japoneză, tailandeză
06:36
to spread the knowledge even further.
134
396480
3400
pentru a da mai departe cunoștințele.
06:40
OK, what about people who are mixing?
135
400760
1776
Cum e cu oamenii care combină? Ce înseamnă a combina?
06:42
What does "mixing" mean?
136
402560
1176
06:43
"Mixing" means building customized courses,
137
403760
2016
A combina înseamnă a face cursuri adaptate,
06:45
means building customized books.
138
405800
3496
a face cărți adaptate.
06:49
Companies like National Instruments,
139
409320
1736
Companii precum Instrumentele Naționale,
06:51
who are embedding very powerful, interactive simulations
140
411080
5096
care adaugă în materialele lor simulari interactive, puternice,
06:56
into the materials,
141
416200
1176
06:57
so that we can go way beyond our regular kind of textbook
142
417400
2936
astfel încât putem merge mult dincolo de cărțile obișnuite
07:00
to an experience
143
420360
1216
spre experimentarea tuturor materialelor educaționale,
07:01
that all the teaching materials are things you can actually interact with
144
421600
3936
poți să interacționezi cu ele și să te joci cu ele,
07:05
and play around with and actually learn as you do.
145
425560
3936
și de fapt să înveți pe măsură ce faci asta.
07:09
We've been working with Teachers Without Borders,
146
429520
2336
Am lucrat cu Profesorii fără frontiere
07:11
who are very interested in mixing our materials.
147
431880
2239
care sunt foarte interesați de combinarea materialelor noastre.
Vor folosi Connexions ca platformă a lor
07:14
They're going to be using Connexions as their platform
148
434143
2673
07:16
to develop and deliver teaching materials for teaching teachers how to teach
149
436840
5216
pentru a dezvolta și trimite materialele educaționale
pentru profesorii care vor să predea
07:22
in 84 countries around the world.
150
442080
2576
în 84 de țări din lume.
07:24
TWB is currently in Iraq,
151
444680
3216
Profesorii fără Frontiere sunt acum în Irak și sprijiniți de USAID, instruiesc 20 000 de profesori
07:27
training 20,000 teachers supported by USAID.
152
447920
4536
07:32
And to them, this idea of being able to remix
153
452480
2816
pentru ei, ideea aceasta de a putea re-combina
07:35
and customize to the local context is extraordinarily important,
154
455320
4656
și adapta la contextul local este extrem de importantă
07:40
because just providing free content to people
155
460000
2736
pentru că a oferi conținut gratuit oamenilor
07:42
has actually been likened by people in the developing world
156
462760
3016
a fost considerat de oamenii din țările în curs de dezvoltare
07:45
to a kind of cultural imperialism --
157
465800
2336
un fel de imperialism cultural,
07:48
that if you don't empower people
158
468160
1536
dacă nu le dăm oamenilor puterea
07:49
with the ability to re-contextualize the material,
159
469720
2376
și abilitatea de a re-contextualiza materialul
07:52
translate it into their own language and take ownership of it,
160
472120
3176
de a-l traduce în limba lor și de a fi proprietari ai lui,
07:55
it's not good.
161
475320
1736
nu va fi bine.
07:57
OK, other organizations we've been working with, UC Merced --
162
477080
4376
Am lucrat si cu alte organizații - de exemplu UC Merced,
08:01
people know about UC Merced.
163
481480
1776
oamenii știu despre UC Merced.
08:03
It's a new university in California, in the Central Valley,
164
483280
3896
Este o nouă universitate în California, în Valea Centrală
08:07
working very closely with community colleges.
165
487200
2736
care lucrează îndeaproape cu liceele de stat.
08:09
They're actually developing
166
489960
1336
De fapt ei își dezvoltă o mare parte din programa de știință și inginerie
08:11
a lot of their science and engineering curriculum
167
491320
2296
08:13
to spread widely around the world in our system.
168
493640
4496
pentru a răspândi în lume sistemul nostru
08:18
And they're also trying to develop all of their software tools
169
498160
2905
și încearcă să-și dezvolte toate instrumentele software ca open-source.
08:21
completely open-source.
170
501089
1407
08:22
We've been working with AMD, which has a project called 50x15,
171
502520
4736
Am lucrat cu AMD care are un proiect numit 50 până în 15,
08:27
which is trying to bring Internet connectivity
172
507280
2736
care încearcă să aducă o conexiune internet
08:30
to 50 percent of the world's population by 2015.
173
510040
3616
pentru 50% din populația lumii până în 2015.
08:33
We're going to be providing content to them
174
513680
2016
Le vom oferi conținut
08:35
in a whole range of different languages.
175
515720
2136
într-o mulțime de limbi
08:37
And we've also been working with a number of other organizations.
176
517880
3096
și am mai lucrat de asemenea cu multe alte organizații.
08:41
In particular, a bunch of the projects that are funded by Hewlett Foundation,
177
521000
4016
O parte din proiecte în special
au fost finanțate de Fundația Hewlett
08:45
who have taken a real leadership role in this area of open content.
178
525040
4456
care și-au asumat într-adevăr un rol de leader în această zonă de open content.
08:49
OK, burn -- I think this is, sort of, quite interesting.
179
529520
3576
Scrierea - asta este cred interesant
08:53
"Burn" is the idea of trying to create the physical instantiation
180
533120
4256
Scrierea este încercarea de a crea o transcriere fizică a unuia dintre aceste cursuri
08:57
of one of these courses.
181
537400
1216
08:58
And I think a lot of you received --
182
538640
2056
și cred că ați primit
09:00
I think all of you received one of these music books in your gift pack.
183
540720
5856
fiecare dintre voi - una dintre aceste cărți de muzică în punga de cadou.
09:06
A little present for you.
184
546600
1456
Un cadou micuț pentru voi.
09:08
Just to tell you quickly about it: this is an engineering textbook.
185
548080
3496
Să vă spun repede despre ea - este un text despre inginerie.
09:11
It's about 300 pages long, hardbound.
186
551600
3640
Are cam 300 de pagini, cartonată.
09:16
This costs -- anybody guess?
187
556200
2320
Cât costă - poate ghici cineva?
09:20
How much would it cost in a bookstore?
188
560320
2056
Cât costă într-o librărie?
09:22
(Audience) 65 dollars.
189
562400
1216
Audiența: 65 de dolari.
09:23
Richard Baraniuk: OK. This costs 22 dollars to the student.
190
563640
4736
Richard Baraniuk: pe un student îl costă 22 de dolari.
09:28
Why does it cost 22 dollars?
191
568400
1336
De ce costă 22 de dolari?
09:29
Because it's published on demand
192
569760
1976
Pentru că este publicată la cerere
09:31
and it's developed from this repository of open materials.
193
571760
3536
și este dezvoltată din depozitul de materiale gratuite.
09:35
If this book were to be published by a regular publisher,
194
575320
2696
Dacă această carte ar fi fost publicată de o editură obișnuită,
09:38
it would cost at least 122 dollars.
195
578040
3176
ar fi costat cel puțin 122 de dolari.
09:41
So what we're seeing
196
581240
1216
Vedem că ”scrierea” se schimbă
09:42
is moving this burning or publication process
197
582480
2896
sau procesul de publicare de la un singur autor
09:45
from the regular, sort of single-authored book
198
585400
3496
09:48
towards community-authored materials
199
588920
2376
sau autori către o comunitate autori cu materiale
09:51
that are modular, that are customized to each individual class
200
591320
3736
care sunt modulare, adaptate fiecarui curs
09:55
and published on demand very inexpensively,
201
595080
2656
și editate la cerere, foarte ieftin
09:57
either pushed out through Amazon
202
597760
2496
fie prin Amazon,
10:00
or published directly through an on-demand press, like QOOP.
203
600280
4176
fie publicate direct - de exemplu prin Coop.
10:04
And I think that this is an extraordinarily interesting area
204
604480
3416
Cred că asta este o zonă foarte interesantă
10:07
because there is tremendous area under this long tail in publishing.
205
607920
5816
pentru că există o mulțime de lucruri în lungul lanț al publicării.
10:13
We're not talking about the Harry Potter end,
206
613760
2136
Nu vorbim despre cărți precum Harry Potter.
10:15
right at the left side.
207
615920
1216
10:17
We're talking about books
208
617160
1216
Vorbim despre cărți despre ecuații cu derivate parțiale de tip hiperbolic.
10:18
on hypergeometric partial differential equations.
209
618400
2616
10:21
Books that might sell 100 copies a year, 1,000 copies a year.
210
621040
4296
Cărți care ar putea vinde 100 sau 1000 de exemplare pe an.
10:25
There is tremendous sustaining revenue under this long tail
211
625360
4856
Exista venituri bune, sigure
în cazul susținerii de proiecte deschise, ca ale noastre,
10:30
to sustain open projects like ours,
212
630240
2416
10:32
but also to sustain this new emergence of on-demand publishers,
213
632680
4856
dar și pentru a susține și noile cereri ale editurilor
10:37
like QOOP, who produced these two books.
214
637560
2296
precum Coop care a editat aceste două cărți
10:39
And I think one of the things that you should take away from this talk
215
639880
3286
și cred că unul dintre lucrurile pe care trebuie să le rețineți
10:43
is that there's an impending cut-out-the-middle-man disintermediation,
216
643190
4026
este că se taie intermediarul.
Lipsa de intermediere. Se va întâmpla în industria editurilor
10:47
that's going to be happening in the publishing industry.
217
647240
2656
10:49
And it's going to reach a crescendo over the next few years,
218
649920
2856
și acest trend va crește în următorii ani
10:52
and I think that it's for our benefit, really, and for the world's benefit.
219
652800
3816
și cred că asta este în folosul nostru, al lumii.
10:56
OK, so what are the enablers?
220
656640
1656
Cine sunt cei care fac asta?
10:58
What's really making all of this happen?
221
658320
1936
Cine face cu adevărat asta?
11:00
There's tons of technology,
222
660280
1616
Există o mulțime de tehnologii
11:01
and the only piece of technology that I really want to talk about is XML.
223
661920
3856
și singura bucățică despre care vreau să vorbesc este XML.
11:05
How many people know about XML?
224
665800
1736
Câți dintre voi știu despre XML?
11:07
Oh, great.
225
667560
1216
11:08
So it's the future of the web, right?
226
668800
1776
Grozav, este viitorul internetului.
11:10
It's semantic representation of content.
227
670600
4376
Este reprezentarea semantică a comentariilor, a conținutului
11:15
And what you can really think of XML in this case
228
675000
2376
și vă puteți gândi la XML
11:17
is it's the packaging that we're putting around these pages.
229
677400
2896
ca la ambalajul pe care îl punem în jurul paginilor.
11:20
Remember we took the book, tore the pages out?
230
680320
2256
Vă aduceți aminte că am rupt acele pagini de carte?
11:22
Well, what the XML is going to do
231
682600
1896
XML-ul pur și simplu
11:24
is it's going to turn those pages into Lego blocks.
232
684520
4336
va transforma aceste pagini în cuburi Lego
11:28
XML are the nubs on the Lego
233
688880
1896
XML-ul este îmbinarea din Lego
11:30
that allow us to combine the content together in a myriad different ways,
234
690800
4056
care ne permite să combinăm conținutul în milioane de feluri
11:34
and it provides us a framework to share content.
235
694880
3496
și ne oferă cadrul în care să împărtășim conținutul.
11:38
So, it lets you take this ecosystem
236
698400
3296
Îți permite să iei acest ecosistem
11:41
in its primordial state of all this content,
237
701720
2576
în starea lui primordială, tot conținutul său
11:44
all the pages you've torn out of books,
238
704320
1858
toate paginile pe care le-ai rupt din cărți
11:46
and create highly sophisticated learning machines:
239
706202
3974
și să creezi mașinării sofisticate de învățare.
11:50
books, courses, course packs.
240
710200
2736
Cărți, cursuri, suporturi de curs.
11:52
It gives you the ability to personalize the learning experience
241
712960
3696
Îți dă posibilitatea să personalizezi experiența de învățare
11:56
to each individual student,
242
716680
1696
pentru fiecare student
11:58
so that every student can have a book or a course
243
718400
2656
astfel încât fiecare să aibă o carte sau un curs
12:01
that's customized to their learning style, their context,
244
721080
3456
adaptat stilului său de învățare, contextul lui,
12:04
their language and the things that excite them.
245
724560
2736
în limba lui și aceste lucruri pot să îi entuziasmeze.
12:07
It lets you reuse the same materials in multiple different ways,
246
727320
3616
Îți permite să reutilizezi aceleași materiale în numeroase
12:10
and surprising new ways.
247
730960
1976
și surprinzătoare feluri.
12:12
It lets you interconnect ideas,
248
732960
1936
Îți permite să conectezi ideile
12:14
indicating how fields relate to each other.
249
734920
4176
arătând cum ariile se leagă unele de altele
12:19
And I'll just give you my personal story.
250
739120
2256
și vă voi spune povestea mea.
12:21
We came up with this six-and-a-half years ago
251
741400
2496
Am inventat asta acum șase ani jumătate
12:23
because I teach the stuff in the red box.
252
743920
2616
pentru că predau lucrurile din caseta roșie.
12:26
And my day job, as Chris said -- I'm an electrical engineering professor.
253
746560
3776
Așa cum spunea Chris, eu sunt profesor de inginerie electrică.
12:30
I teach signal processing
254
750360
1656
Predau despre procesarea semnalului
12:32
and my challenge was to show that this math --
255
752040
2536
și provocarea mea a fost să arăt această formulă --
12:34
Wow, about half of you have already fallen asleep
256
754600
2336
ia te uită, jumătate ați adormit imediat ce v-ați uitat la această ecuație --
12:36
just looking at the equation.
257
756960
1456
12:38
(Laughter)
258
758440
1176
(râsete)
12:39
But this seemingly dry math
259
759640
1456
dar această formulă aparent seacă este de fapt miezul
12:41
is actually the center of this tremendously powerful web
260
761120
4336
rețelei extrem de puternice care leagă tehnologia --
12:45
that links technology --
261
765480
1696
12:47
that links really cool applications like music synthesizers
262
767200
3736
care leagă aplicații foarte grozave precum sintetizatoarele de muzică
12:50
to tremendous economic opportunities,
263
770960
3136
de oportunități economice foarte importante,
12:54
but also governed by intellectual property.
264
774120
2136
legate în același timp de dreptul de proprietate intelectuală.
12:56
And the thing that I realized
265
776280
1416
Mi-am dat seama că eu, ca inginer
12:57
is there was no way that I, as an engineer,
266
777720
2256
nu o să pot niciodată să scriu o carte care să transmită toate acestea.
13:00
could write this book that would get all of this across.
267
780000
2620
13:02
We needed a community to do it
268
782644
1429
Avem nevoie de o comunitate care să facă asta
13:04
and we needed new tools to be able to interconnect these ideas.
269
784097
4039
și avem nevoie de unelte noi care să lege ideile
13:08
And I think that really, in a sense, what we're trying to do
270
788160
2856
și cred că de fapt ce încercăm să facem
este să îndeplinim visului lui Minsky.
13:11
is make Minsky's dream come to a reality,
271
791040
1976
13:13
where you can imagine all the books in a library
272
793040
2256
să ne imaginăm toate cărțile dintr-o librărie
13:15
actually starting to talk to each other.
273
795320
1936
pur și simplu vorbind una cu alta
13:17
And people who are teachers out here -- whoever taught, you know this --
274
797280
3696
și oamenii care sunt profesori -
oricine a predat. știe asta.
13:21
it's the interconnections between ideas that teaching is really all about.
275
801000
4496
Predatul este de fapt despre conexiunile dintre idei.
13:25
OK, back to math.
276
805520
2056
Înapoi la matematică - imaginați-vă că asta este posibil.
13:27
Imagine -- this is possible:
277
807600
2496
13:30
that every single equation that you click on in one of your new e-texts
278
810120
4576
Fiecare ecuație pe care dai click în e-texte
13:34
is something that you're going to be able to explore and experiment with.
279
814720
3736
este ceva ce poate fi explorat și experimentat.
13:38
So imagine your kid's algebra textbook in seventh grade.
280
818480
3536
Imaginați-vă cartea de algebră a copilului de clasa a VII-a.
13:42
You can click on every single equation
281
822040
1896
Dai click pe fiecare ecuație
13:43
and bring up a little tool to be able to experiment with it,
282
823960
2856
și deschizi un mic instrument care te ajută să experimentezi,
13:46
tinker with it, understand it.
283
826840
1856
să te joci, să înțelegi
13:48
Because we really don't understand until we do.
284
828720
2736
pentru că nu înțelegem până nu facem asta.
13:51
The same type of mark-up, like MathML, for chemistry.
285
831480
4176
Același instrument ca mathML și pentru chimie.
13:55
Imagine chemistry textbooks
286
835680
1296
Imaginați-vă cărți care chiar transmit
13:57
that actually understand the structure of how molecules are formed.
287
837000
4216
felul în care sunt structurate moleculele.
14:01
Imagine Music XML
288
841240
1936
Imaginați-vă muzică XML
14:03
that actually lets you delve into the semantic structure of music,
289
843200
3416
care te lasă să te afunzi în structura semantică a muzicii,
14:06
play with it, understand it.
290
846640
1816
să te joci cu ea, să o înțelegi.
14:08
It's no wonder that everybody's getting into it, right?
291
848480
3176
Nu e de mirare că toți sunt curioși, nu-i așa?
14:11
Even the three wise men.
292
851680
1256
Chiar și cei trei înțelepți.
14:12
(Laughter)
293
852960
1176
(râsete)
14:14
OK, the second big enabler, and this is where I told a big lie.
294
854160
5536
Al doilea element - de fapt aici am spus o mare minciună.
14:19
The second big enabler is intellectual property.
295
859720
3136
Al doilea element este proprietatea intelectuală
14:22
Because, in fact, I got up here
296
862880
1496
de fapt am venit aici
14:24
and I talked about how great the music culture is.
297
864400
2336
și am vorbit despre cât e de grozavă cultura muzicală.
14:26
We can share and rip, mix and burn, but in fact, that's all illegal.
298
866760
3616
Putem să o combinăm, să o scriem - dar de fapt totul este ilegal.
14:30
And we would be accused of [piracy] for doing that,
299
870400
3376
Putem fi acuzați de piratare dacă facem asta
14:33
because this music has been propertized.
300
873800
3336
pentru că muzica are proprietari.
14:37
It's now owned, much of it by big industries.
301
877160
4296
Acum ea este proprietate și o mare industrie.
14:41
So, really, the key thing here is we can't let this happen.
302
881480
2762
Nu putem lăsa ca acest lucru să se întâmple.
14:44
We can't let this Napster thing happen here.
303
884266
2710
Nu putem permite lucruri precum Napster.
14:47
So, what we have to do is get it right from the very beginning.
304
887000
2953
Putem doar să facem lucrurile bune chiar de la început
14:49
And what we have to do is find an intellectual property framework
305
889977
3399
și ce trebuie să facem
este să găsim un cadru al proprietății intelectuale care permite partajarea în siguranță
14:53
that makes sharing safe and makes it easily understandable.
306
893400
5056
și o face chiar ușor de înțeles-
14:58
And the inspiration here is taken from open-source software.
307
898480
3816
ne-am inspirat din softurile open-source
15:02
Things like Linux and the GPL.
308
902320
3576
precum Linux și GPL.
15:05
The Creative Commons licenses.
309
905920
2381
și din drepturi comune asupra ideilor - creative commons.
15:08
How many people have heard of creative commons?
310
908325
2191
Câți dintre voi au auzit despre asta?
15:10
If you have not, you must learn about it.
311
910540
1956
dacă nu ați auzit, trebuie să aflați - creativecommons.org
15:12
Creativecommons.org.
312
912520
1576
15:14
At the bottom of every piece of material in Connexions
313
914120
3336
La finalul fiecărui material din Connexions
15:17
and in lots of other projects,
314
917480
1856
și din alte proiecte - veți găsi logo-ul lor.
15:19
you can find their logo.
315
919360
1576
15:20
Clicking on that logo takes you to an absolute no-nonsense,
316
920960
3576
Dacă faceți clic pe acel logo, ajungeți într-un document
15:24
human-readable document, a deed,
317
924560
3136
absolut greu de citit,
15:27
that tells you exactly what you can do with this content.
318
927720
2667
unul care îți spune exact ce poți să faci cu acest conținut.
15:30
In fact, you're free to share it, to do all of these things:
319
930411
3605
De fapt ești liber să îl împărtășești, să faci de toate,
15:34
to copy it, to change it, even to make commercial use of it,
320
934040
3056
să îl copiezi, să îl schimbi, chiar să îl folosești în scop comercial
15:37
as long as you attribute the author.
321
937120
2896
numai să îl atribui autorului său.
15:40
Because in academic publishing and much of educational publishing,
322
940040
4416
Pentru că în publicațiile academice
și în multe din editările educaționale
15:44
it's really this idea of sharing knowledge
323
944480
4336
este vorba de fapt despre împărtășirea de cunoștințe și despre impact,
15:48
and making impact.
324
948840
1296
15:50
That's why people write, not necessarily making bucks.
325
950160
3856
de aceea oamenii scriu, dar nu neapărat cărți.
15:54
We're not talking about Harry Potter, right?
326
954040
2096
Nu vorbim despre Harry Potter.
15:56
We're at the long tail end here.
327
956160
1696
Suntem la celălalt capăt.
15:57
Behind that is the legal code, very carefully constructed.
328
957880
4656
În spatele lui este codul juridic,
deci dacă vrei să construiești bine sistemul
16:02
And Creative Commons is taking off --
329
962560
1856
drepturile comune de proprietate funcționează.
16:04
over 43 million things out there,
330
964440
4136
Sunt peste 43 de milioane de lucruri
16:08
licensed with a Creative Commons license.
331
968600
2096
care au licență comună de proprietate intelectuală.
16:10
Not just text,
332
970720
3096
Nu doar text, ci muzică, imagini, clipuri video
16:13
but music, images, video.
333
973840
2496
16:16
And there's actually a tremendous uptake
334
976360
2016
și chiar există o mare creștere
16:18
of the number of people that are actually licensing music
335
978400
3456
a numărului de oameni care dau licențe de muzică
16:21
to make it free for people who do this whole idea of re-sampling,
336
981880
3216
astfel încât aceasta să fie gratuită pentru oameni
16:25
ripping, mixing, burning and sharing.
337
985120
2136
să o poată combina, mixa, împărtăși.
16:27
OK, I'd like to conclude with just the last few points.
338
987280
3696
Aș vrea să închei cu câteva puncte.
16:31
So, we've built this idea of a commons.
339
991000
2376
Avem această idee de drepturi comune. Oamenii le folosesc.
16:33
People are using it.
340
993400
1896
16:35
We get over 500,000 unique visitors per month, just to our particular site.
341
995320
6296
Avem peste 500 000 de vizitatori unici pe lună pe un anume site.
16:41
MIT OpenCourseWare, which is another large open-content site,
342
1001640
4056
Cursurile libere de la MIT, un alt site cu mult conținut gratuit
16:45
gets a similar number of hits.
343
1005720
2216
are un număr similar de vizite, dar cum le protejăm?
16:47
But how do we protect this?
344
1007960
1656
16:49
How do we protect it into the future?
345
1009640
1776
Cum le protejăm în viitor
16:51
And the first thing that people are probably thinking
346
1011440
2736
și primul lucru la care oamenii se gândesc este controlul calității.
16:54
is quality control, right?
347
1014200
1616
16:55
Because we're saying that anybody can contribute things to this commons.
348
1015840
4696
Pentru că spune că oricine poate contribui.
Oricine poate să spună orice,
17:00
Anybody can contribute anything.
349
1020560
2816
17:03
So that could be a problem.
350
1023400
2536
iar asta ar putea fi o problemă.
17:05
It didn't take long until people started contributing materials,
351
1025960
4216
Nu a durat mult
până când oamenii au contribui, de exemplu, cu materiale despre lenjerie,
17:10
for example, on lingerie,
352
1030200
2136
17:12
which is actually a pretty good module.
353
1032360
1976
- un modul foarte bun de altfel.
17:14
The only problem is it's plagiarized from a major French feminist journal,
354
1034360
5576
Singura problemă era că fusese plagiat,
dintr-o mare revistă feministă franceză
17:19
and when you go to the supposed course website,
355
1039960
2816
și când mergi pe respectivul presupus curs online,
17:22
it points to a lingerie-selling website.
356
1042800
4176
te ducea la un site de vânzare de lenjerie.
17:27
So this is a little bit of a problem.
357
1047000
2176
Prin urmare acest lucru pune unele probleme,
17:29
So we clearly need some kind of idea of quality control
358
1049200
3056
și avem nevoie de un fel de control de calitate
17:32
and this is really where the idea of review and peer review comes in.
359
1052280
3696
iar aici intervine ideea de revizii și revizii ale celorlalți.
17:36
You come to TED. Why do you come to TED?
360
1056000
1905
Bun, voi veniți la TED. De ce veniți la TED?
17:38
Because Chris and his team have ensured
361
1058400
2415
Pentru că și Chris și echipa s-au asigurat
17:40
that things are very, very high quality, right?
362
1060839
3177
că lucrurile sunt la o calitate foarte, foarte bună
17:44
And so we need to be able to do the same thing.
363
1064040
2416
iar noi ar trebui să fim capabili să facem același lucru.
17:46
And we need to be able to design structures,
364
1066480
3056
Trebuie să fim capabili să construim structurile
17:49
and what we're doing is designing social software
365
1069560
3056
și facem un fel de software social
17:52
to enable anyone to build their own peer review process,
366
1072640
3096
care să permită oricui să își construiască un proces de revizii între colegi
17:55
and we call these things "lenses."
367
1075760
1816
și putem să numim aceste lucruri lentile
17:57
And basically what they allow
368
1077600
1416
iar ele ne permit, de fapt, fiecăruia dintre noi
17:59
is anyone out there can develop their own peer-review process,
369
1079040
3416
să ne construim propriul proces de revizii între colegi,
18:02
so that they can focus on the content in the repository
370
1082480
3976
astfel încât să ne concentrăm pe conținutul din depozitul nostru
18:06
that they think is really important.
371
1086480
1715
despre care credem că este cu adevărat important
18:08
And you can think of TED as a potential lens.
372
1088219
3277
și vă puteți gândi la TED ca o potențială lentilă.
18:11
So I'd just like to end by saying:
373
1091520
1777
Aș vrea să închei prin a spune
18:13
you can really view this as a call to action.
374
1093321
4655
că aș vrea să vedeți asta ca pe un îndemn la acțiune.
18:18
Connexions and open content is all about sharing knowledge.
375
1098000
4976
Connexions și open content-ul se referă la împărtășirea de cunoștințe.
18:23
All of you here are tremendously imbued with tremendous amounts of knowledge,
376
1103000
5016
Voi toți de aici sunteți îmbibați
cu o mulțime de cunoștințe
18:28
and what I'd like to do is invite each and every one of you
377
1108040
2776
și aș vrea să vă invit pe fiecare
18:30
to contribute to this project and other projects of its type,
378
1110840
3216
să contribuiți la acest proiect sau la altele de acest tip
18:34
because I think together we can truly change the landscape
379
1114080
3776
pentru că eu cred că putem cu adevărat să schimbăm
18:37
of education and educational publishing.
380
1117880
2216
peisajul publicării materialelor educaționale.
18:40
So, thanks very much.
381
1120120
1200
Mulțumesc foarte mult.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7