Richard Baraniuk on open-source learning

Richard Baraniuk, açık kaynaklı öğrenim hakkında

103,032 views ・ 2007-01-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Selin Çıray Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:25
I'm Rich Baraniuk and what I'd like to talk a little bit about today
0
25000
3191
Ben Rich Baraniuk.
Ve bugün hakkında konuşacaklarım,
00:28
are some ideas that I think have just tremendous resonance
1
28215
3721
son iki günde konuşulan şeylerle
00:31
with all the things that have been talked about the last two days.
2
31960
3496
büyük yansımaları olduğunu düşündüğüm fikirler.
00:35
So many different points of resonance
3
35480
1776
Hatta, o kadar farklı noktada parallelikler var ki
00:37
that it's going to be difficult to bring them all up,
4
37280
2477
hepsinden bahsetmek zor olacak, ama elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışacağım
00:39
but I'll try to do my best.
5
39781
1315
Bunları hatırlayan var mı?
00:41
Does anybody remember these?
6
41120
1376
00:42
(Laughter)
7
42520
1776
(Gülüşmeler)
00:44
OK, so these are LP records and they've been replaced, right?
8
44320
5976
Tamam, bunlar uzun çalar kayıtlar, ve yerlerinden edildiler, değil mi?
00:50
They've been swept away over the last two decades
9
50320
2696
Geçtiğimiz yirmi yılda, dünyayı değiştiren sayısallaştırma teknolojileri
00:53
by these types of world-flattening digitization technologies, right?
10
53040
4856
tarafından kenara süpürüldüler, değil mi?
00:57
And I think it was best witnessed
11
57920
2616
Bunu bence bugün biz bu odaya girerken
01:00
when Thomas was playing the music as we came in the room today.
12
60560
3816
Thomas müziği çalarken en iyi şekilde gözlemledik.
01:04
What's happened in the music world is there's a culture,
13
64400
2656
Müzik dünyasında olan şu: yaratılmış bir kültür
01:07
or an ecosystem that's been created
14
67080
1776
veya ekosistem var,
01:08
that, if you take some words from Apple,
15
68880
2576
ve bu, eğer Apple'ın kelimelerini kullanacak olursak
01:11
the catchphrase -- that we create, rip, mix and burn.
16
71480
3976
sloganı yaratıp, kopyalayıp, mixleyip, yakmamız olan bir ekosistem.
01:15
What I mean by that is that anyone in the world is free and allowed
17
75480
3176
Bununla anlatmak istediğim, dünyadaki herkesin
01:18
to create new music and musical ideas.
18
78680
2336
yeni müzik ve müzikal fikirler yaratmakta özgür olduğu.
01:21
Anyone in the world is allowed to rip or copy musical ideas,
19
81040
3696
Dünyadaki herkes müzikal fikirleri kopyalayıp,
01:24
use them in innovative ways.
20
84760
1736
yaratıcı şekillerde kullanmakta serbest.
01:26
Anyone is allowed to mix them in different types of ways,
21
86520
2975
Herkes bunları istediği şekilde mixleyip,
01:29
draw connections between musical ideas,
22
89519
2177
müzikal fikirler arasında bağlantılar kurmakta özgür,
01:31
and people can burn them or create final products and continue the circle.
23
91720
3976
ve insanlar bunları yakabilir ve son ürünler çıkararak döngüyü devam ettirebilirler.
01:35
And what that's done is it's created, like I said,
24
95720
2336
Ve bu imkanın yaptığı da şu, söylediğim gibi,
enerjik ve davetkar bir topluluk yarattı,
01:38
a vibrant community that's very inclusive,
25
98080
2000
01:40
with people continually working to connect musical ideas,
26
100104
3712
insanların müzikal fikirleri bağdaştırmak için çalıştığı,
01:43
innovate them and keep things constantly up to date.
27
103840
3416
onları yenilediği ve güncel tuttuğu bir topluluk, değil mi?
01:47
Today's hit single is not last year's hit single.
28
107280
3776
Bugünün popüler şarkısı, geçen senenin popüler şarkısı değil, değil mi?
01:51
But I'm not here to talk about music today.
29
111080
2176
Ama bugün müzikle ilgili konuşmak için burada değilim.
01:53
I'm here to talk about books.
30
113280
1456
Kitaplarla ilgili konuşmak için buradayım, değil mi?
01:54
In particular, textbooks and the kind of educational materials
31
114760
3416
Özellikle ders kitapları ve her gün okulda kullandığımız
01:58
that we use every day in school.
32
118200
2416
eğitici malzemelerden bahsetmek için.
02:00
Has anyone here ever been to school?
33
120640
1715
Buradaki kimse hiç okula gitti mi?
02:02
(Laughter)
34
122379
1397
(Gülüşmeler)
02:03
OK, does anybody realize there's a crisis in our schools,
35
123800
3976
Tamam, kimse dünyanın her tarafındaki okullarda
02:07
around the world?
36
127800
1776
bir kriz olduğunu farketti mi?
02:09
I'm not going to spend too much time on that,
37
129600
2536
Umarım, tamam, bunun üzerinde çok zaman harcamayacağım,
02:12
but what I want to talk about is some of the disconnects
38
132160
3336
ama üzerinde konuşmak istediğim bir yazar kitap yayımladığında
02:15
that appear when an author publishes a book.
39
135520
2496
yayın süreci karmaşık olduğundan
02:18
That in fact, the publishing process --
40
138040
1858
kitabın ağırlığından, pahalılığından
02:19
just because of the fact that it's complicated,
41
139922
2191
ileri gelebilen
02:22
it's heavy, books are expensive --
42
142137
1679
ve kitapların yazarları
02:23
creates a sort of a wall between authors of books
43
143840
3296
ve kitapların en son kullanıcıları,
02:27
and the ultimate users of books,
44
147160
1536
öğretmenler, öğrenciler veya genel olarak okuyucular olabilir,
02:28
be they teachers, students or just general readers.
45
148720
4096
arasında bir tür duvar ören temassızlıklar.
02:32
And this is even more true if you happen to speak a language
46
152840
3136
Ve bu, eğer dünyada konuşulan başlıca dillerden, özellikle İngilizce,
02:36
other than one of the world's major languages, and especially English.
47
156000
3936
başka bir dil konuşuyorsanız, daha da geçerli.
02:39
I'm going to call these people below the barrier "shutouts"
48
159960
2816
Ve bu bariyerin altındaki kişilere Kapı Dışarı diyeceğim,
02:42
because they're really shut out of the process
49
162800
2143
çünkü gerçekten bilgi birikimlerini dünya ile paylaşma
02:44
of being able to share their knowledge with the world.
50
164967
2528
sürecinin dışında kalıyorlar.
02:47
And so what I want to talk about today is trying to take these ideas
51
167519
3192
Dolayısıyla bugün konuşmak istediğim, müzik kültüründe
02:50
that we've seen in the musical culture
52
170735
1823
gördüğümüz bu fikirleri alıp,
02:52
and try to bring these towards reinventing the way
53
172582
2341
kitap yazmakla ve öğretimde kullanmakla
02:54
we think about writing books, using them and teaching from them.
54
174947
3829
ilgili düşüncelerimizi yeniden keşfetmekte kullanmaya çalışmak.
02:58
So, that's what I'd like to talk about
55
178800
1816
Yani, konuşmak istediğim bu,
03:00
and, really, how we get from where we are now
56
180640
2239
ve cidden, şu anda bulunduğumuz noktadan, istediğimiz noktaya nasıl gideceğiz?
03:02
to where we need to go.
57
182903
1273
03:04
The first thing I'd like you to do is a little thought experiment.
58
184200
3096
Şimdi, ilk yapmanızı istediğim şey küçük bir düşünsel deney.
03:07
Imagine taking all the world's books.
59
187320
1762
Şimdi, dünyadaki bütün kitapları aldığınızı düşünün.
03:09
OK, everybody imagine books and imagine just tearing out the pages.
60
189106
3510
Tamam, herkes kitapları hayal etsin,
ve sayfalarını yırttığınızı hayal edin.
03:12
So, liberating these pages
61
192640
2096
Bu sayfaları özgürleştirip, sayısallaştırdığımızı düşünün,
03:14
and imagine digitizing them and then storing them
62
194760
3256
sonra da büyük, birbiri ile bağlı, küresel bir depoda sakladığımızı.
03:18
in a vast, interconnected, global repository.
63
198040
2896
03:20
Think of it as a massive iTunes for book-type content.
64
200960
5616
Kitap gibi içerikler için çok büyük bir iTunes gibi düşünün.
03:26
And then take that material and imagine making it all open,
65
206600
3256
Sonra bu malzemeyi alıp, hepsini açtığımızı düşünün,
03:29
so that people can modify it, play with it, improve it.
66
209880
3056
böylece insanlar onu değiştirebilecek, onunla oynayabilecek, onu geliştirebilecekler.
03:32
Imagine making it free,
67
212960
1256
Bütün bu bilgiye dünyadaki herkesin erişebilmesi için bedava olduğunu
03:34
so that anyone in the world can have access to all of this knowledge,
68
214240
3239
seneler yerine saniyeler oranında bir zamanda
03:37
and imagine using information technology
69
217503
2353
03:39
so that you can update this content, improve it, play with it,
70
219880
3336
bu içeriği güncellemek, geliştirmek ve içerikle oynayabilmek için
03:43
on a timescale that's more on the order of seconds instead of years.
71
223240
4656
bilişim teknolojilerinin kullanıldığını hayal edin.
03:47
Instead of editions of a book coming out every two years,
72
227920
2856
Bir kitabın yeni baskısı her iki senede bir geleceğine
03:50
imagine them coming out every 25 seconds.
73
230800
2936
her 25 saniyede bir geldiğini hayal edin.
03:53
So, imagine we could do that and imagine we could put people into this.
74
233760
4256
Bunları yapabildiğimizi
ve insanları buna dahil edebildiğimizi düşünün.
03:58
So that we could truly build an ecosystem with not just authors,
75
238040
3376
Öyle ki, sadece yazarlarla değil,
04:01
but all the people who could be or want to be authors
76
241440
3576
dünyanın bütün dillerinde,
04:05
in all the different languages of the world,
77
245040
2056
yazar olabilecek ve olmak isteyen insanlarla bir ekosistem kuracağız,
04:07
and I think if you could do this, it would be called --
78
247120
2576
ve bunu yapabilirseniz, bence adı,
04:09
I'm just going to refer to it as a knowledge ecosystem.
79
249720
2576
bilgi ekosistemi olarak tanımlayacağım.
04:12
So, really, this is the dream,
80
252320
2096
Yani, rüya bu,
04:14
and in a sense what you can think of it
81
254440
1858
ve bir bakıma
04:16
is we're trying to enable anyone in the world,
82
256322
2143
dünyadaki herkesin
04:18
I mean anyone in the world --
83
258489
1527
evet herkesin
04:20
(Laughter)
84
260040
1216
kendi eğitimsel DJ olmasını,
04:21
to be their own educational DJ,
85
261280
2096
04:23
creating educational materials, sharing them with the world,
86
263400
2816
eğitim materyali yaratıp, dünyayla paylaşmasını
04:26
constantly innovating on them.
87
266240
1736
ve onları sürekli geliştirmesini sağlamaya çalışıyoruz. Yani, rüya bu.
04:28
So, this is the dream.
88
268000
1216
04:29
In fact, this dream is actually being realized.
89
269240
2816
Aslında, bu rüya gerçekleştiriliyor.
04:32
Over the last six-and-a-half years,
90
272080
1816
Son altı buçuk senede,
04:33
we've been working really hard at Rice University
91
273920
2656
Rice Üniversitesi'nde
04:36
on a project called Connexions,
92
276600
1576
Connexions adında bir proje için çok sıkı çalışıyoruz,
04:38
and so what I'd like to do for the rest of the talk
93
278200
2416
dolayısıyla konuşmanın geri kalanında
04:40
is just tell you a little bit
94
280640
1381
size Connexions ile insanların neler yaptığını anlatmak istiyorum,
04:42
about what people are doing with Connexions,
95
282045
2051
bunu Nicholas Negroponte'nin
04:44
which you can kind of think of as the counterpoint
96
284120
2336
04:46
to Nicholas Negroponte's talk yesterday,
97
286480
1905
dünyaya eğitim götürmenin
04:48
where they're working on the hardware of bringing education to the world.
98
288409
3429
donanımla ilgili çalışmalarını yaptıkları
dünkü konuşmasının bir karşı argümanı olarak düşünebilirsiniz.
04:51
We're working on the open-source tools
99
291862
2474
Biz açık kaynaklı araçlar ve içerik üzerinde çalışıyoruz, tamam?
04:54
and the content.
100
294360
1536
04:55
So, that's sort of to put it in perspective here.
101
295920
2816
Bakış açısını doğru oturtabilmek adına.
04:58
So, create.
102
298760
1576
Yaratmak... Bu tür araçları kullanan insanlar kimlerdir?
05:00
What are some of the people that are using these kind of tools?
103
300360
2976
05:03
Well, the first thing is,
104
303360
1216
İlk olarak,
05:04
there's a community of engineering professors,
105
304600
2856
süper ders kitabı gibi düşünebileceğimiz
05:07
from Cambridge to Kyoto,
106
307480
2096
05:09
who are developing engineering content in electrical engineering
107
309600
3936
bütün elektrik elektronik mühendisliği alanını kapsayacak
05:13
to develop what you can think of as a massive, super textbook
108
313560
3976
bir elektrik elektronik mühendisliği içeriği oluşturmaya
05:17
that covers the entire area of electrical engineering.
109
317560
2936
çalışan, Cambridge'den Kyoto'ya bir mühendislik profesörü topluluğu var,
05:20
And not only that --
110
320520
1216
ve sadece bu değil, aynı zamanda her kurumun
05:21
it can be customized for use in each of their own individual institutions.
111
321760
4280
kendi kullanımı için kişiselleştirilebilecek de.
Kitty Jones gibi insanlar, - bir Kapı Dışarı-
05:27
If people like Kitty Jones, a shut-out --
112
327120
3456
05:30
a private music teacher and mom from Champagne, Illinois,
113
330600
4376
Illinois Champagne'de bir özel müzik öğretmeni ve anne,
05:35
who wanted to share her fantastic music content with the world,
114
335000
3376
çocuklara müzik çalmayı öğretmek hakkında
05:38
on how to teach kids how to play music --
115
338400
2256
inanılmaz müzik içeriğini dünya ile paylaşıyor.
05:40
Her material is now used over 600,000 times per month.
116
340680
5456
Şu anda materyali ayda 600.000'den fazla kez kullanılıyor.
05:46
Tremendous use.
117
346160
1496
İnanılmaz, inanılmaz bir kullanım.
05:47
In fact, a lot of this use coming from United States K-12 schools,
118
347680
4256
Hatta, bu kullanımların çoğu Amerika'da K ila 12 okullarından geliyor,
05:51
because anyone who's involved in a school scale back,
119
351960
4416
çünkü okul kısıtları ile ilgilenen kimse varsa,
05:56
the first thing that's cut is the music curriculum.
120
356400
2656
ilk kesilen şey müzik müfredatıdır,
05:59
And so this is just indicating the tremendous thirst
121
359080
2496
yani bu, bunun gibi açık ve özgür içeriğe
06:01
for this kind of open, free content.
122
361600
2136
olan inanılmaz açlığın bir göstergesi.
06:03
A lot of teachers are using this stuff.
123
363760
2376
Bunları çok fazla öğretmen kullanıyor. Tamam, peki ya kopyalama?
06:06
What about ripping? What about copying, reusing?
124
366160
3056
Ya tekrar kullanma, değil mi?
06:09
A team of volunteers at the University of Texas at El Paso --
125
369240
3416
Texas- El Paso Üniversitesi'nde bir grup gönüllü,
06:12
graduate students translating this engineering super textbook ideas.
126
372680
4856
yüksek lisans öğrencileri bu süper ders kitabı fikirlerini çeviriyor,
06:17
And within about a week,
127
377560
1616
açık ve geliştirilebilir doğası dolayısıyla,
06:19
having this be some of our most popular material
128
379200
2336
06:21
in widespread use all over Latin America, and in particular in Mexico,
129
381560
4376
bir hafta içerisinde, Latin Amerika ve özellikle Meksika'da geniş bir ağda
06:25
because of the open, extensible nature of this.
130
385960
2816
kullanılarak, bizim en popüler materyallerimizden biri oluyor.
06:28
People, volunteers and even companies
131
388800
2816
İnsanlar, gönüllüler ve hatta şirketler,
06:31
that are translating materials into Asian languages
132
391640
2616
bilgiyi daha da yaymak için,
06:34
like Chinese, Japanese and Thai,
133
394280
2176
Çince, Japonca ve Tayca gibi
06:36
to spread the knowledge even further.
134
396480
3400
Asya dillerinde çeviriler yapıyorlar.
06:40
OK, what about people who are mixing?
135
400760
1776
Peki ya mixleme? Mixleme ne anlama geliyor?
06:42
What does "mixing" mean?
136
402560
1176
06:43
"Mixing" means building customized courses,
137
403760
2016
Mixleme, kişisel dersler yapmak,
06:45
means building customized books.
138
405800
3496
kişisel kitaplar yapmak anlamına geliyor.
06:49
Companies like National Instruments,
139
409320
1736
Sıradan ders kitabımızın ilerisine,
06:51
who are embedding very powerful, interactive simulations
140
411080
5096
bütün eğitim materyali ile etkileşime geçip, oynayabileceğimiz
06:56
into the materials,
141
416200
1176
06:57
so that we can go way beyond our regular kind of textbook
142
417400
2936
ve bunları yaparken öğrenebileceğimiz bir noktaya geçelim diye
07:00
to an experience
143
420360
1216
materyalin içine etkileyici,
07:01
that all the teaching materials are things you can actually interact with
144
421600
3936
etkileşimli simülasyonlar gömen
07:05
and play around with and actually learn as you do.
145
425560
3936
National Instruments gibi şirketler var.
07:09
We've been working with Teachers Without Borders,
146
429520
2336
Materyallerimizi mixlemek konusunda çok ilgili olan,
07:11
who are very interested in mixing our materials.
147
431880
2239
Sınır Tanımayan Öğretmenler ile çalışıyoruz.
Dünyada 84 ülkede,
07:14
They're going to be using Connexions as their platform
148
434143
2673
07:16
to develop and deliver teaching materials for teaching teachers how to teach
149
436840
5216
öğretmenlere nasıl öğretileceğini öğreten
öğretim materyali geliştirmek ve sağlamak için
07:22
in 84 countries around the world.
150
442080
2576
platform olarak Connexions'ı kullanacaklar.
07:24
TWB is currently in Iraq,
151
444680
3216
Sınır Tanımayan Öğretmenler şu anda USAID tarafından desteklenen 20.000 öğretmeni eğitiyor,
07:27
training 20,000 teachers supported by USAID.
152
447920
4536
07:32
And to them, this idea of being able to remix
153
452480
2816
ve onlar için bu mixleme ve yerel bağlama göre kişiselleştirme fikri
07:35
and customize to the local context is extraordinarily important,
154
455320
4656
olağanüstü önemli,
07:40
because just providing free content to people
155
460000
2736
çünkü insanlara bedava içerik sunan kişiler,
07:42
has actually been likened by people in the developing world
156
462760
3016
gelişen dünyadaki insanlar tarafından
07:45
to a kind of cultural imperialism --
157
465800
2336
bir tür kültürel emperyalizme benzetildiler,
07:48
that if you don't empower people
158
468160
1536
öyle ki insanlara
07:49
with the ability to re-contextualize the material,
159
469720
2376
materyali kendi şartlarına oturtma, kendi dillerine çevirme
07:52
translate it into their own language and take ownership of it,
160
472120
3176
ve üzerinde hak iddia etme hakkı verilmezse,
07:55
it's not good.
161
475320
1736
iyilik yapılmış olmuyor.
07:57
OK, other organizations we've been working with, UC Merced --
162
477080
4376
Tamam, beraber çalıştığımız diğer organizasyonlar, UC Merced,
08:01
people know about UC Merced.
163
481480
1776
UC Merced'i biliyorsunuzdur.
08:03
It's a new university in California, in the Central Valley,
164
483280
3896
Devlet üniversiteleriyle çok yakın çalışan,
08:07
working very closely with community colleges.
165
487200
2736
California'da orta vadide yeni bir üniversite.
08:09
They're actually developing
166
489960
1336
Bilim ve mühendislik müfredatlarının büyük bir kısmını
08:11
a lot of their science and engineering curriculum
167
491320
2296
08:13
to spread widely around the world in our system.
168
493640
4496
bizim sistemimizle dünyaya yaymak için geliştiriyorlar,
08:18
And they're also trying to develop all of their software tools
169
498160
2905
ayrıca yazılım araçlarının tamamını açık kaynak geliştirmeye çalışıyorlar.
08:21
completely open-source.
170
501089
1407
08:22
We've been working with AMD, which has a project called 50x15,
171
502520
4736
2015'e kadar dünya nüfusunun yüzde ellisine
08:27
which is trying to bring Internet connectivity
172
507280
2736
Internet bağlantısı sağlamaya çalışan
08:30
to 50 percent of the world's population by 2015.
173
510040
3616
50 by 15 adlı bir projesi olan AMD ile çalışıyoruz.
08:33
We're going to be providing content to them
174
513680
2016
Onlara geniş bir dil yelpazesinde
08:35
in a whole range of different languages.
175
515720
2136
içerik sağlayacağız,
08:37
And we've also been working with a number of other organizations.
176
517880
3096
ayrıca başka kuruluşlarla da çalışıyoruz.
08:41
In particular, a bunch of the projects that are funded by Hewlett Foundation,
177
521000
4016
Özellikle açık içerik konusunda gerçekten bir liderlik rolü elde etmiş
Hewlett Vakfı tarafından finanse edilen
08:45
who have taken a real leadership role in this area of open content.
178
525040
4456
bir grup proje.
08:49
OK, burn -- I think this is, sort of, quite interesting.
179
529520
3576
Tamam, yakma, bence bu bir bakıma çok ilginç.
08:53
"Burn" is the idea of trying to create the physical instantiation
180
533120
4256
Yakma bu derslerden birinin fiziksel bir örneğini yaratmaya çalışma fikri
08:57
of one of these courses.
181
537400
1216
08:58
And I think a lot of you received --
182
538640
2056
zannedersem çoğunuz,
09:00
I think all of you received one of these music books in your gift pack.
183
540720
5856
zannedersem hepiniz hediye paketinizde bu müzik kitaplarından bir adet aldınız.
09:06
A little present for you.
184
546600
1456
Sizin için küçük bir hediye.
09:08
Just to tell you quickly about it: this is an engineering textbook.
185
548080
3496
Hakkında hızlıca bahsetmek gerekirse, bu bir mühendislik ders kitabı.
09:11
It's about 300 pages long, hardbound.
186
551600
3640
300 sayfa kadar, ciltli.
09:16
This costs -- anybody guess?
187
556200
2320
Ne kadar, tahmininiz var mı?
09:20
How much would it cost in a bookstore?
188
560320
2056
Kitapçıda ne kadara mal olurdu?
09:22
(Audience) 65 dollars.
189
562400
1216
İzleyici: 65 dolar.
09:23
Richard Baraniuk: OK. This costs 22 dollars to the student.
190
563640
4736
Richard Baraniuk: Bu öğrenciye 22 dolara mal oluyor.
09:28
Why does it cost 22 dollars?
191
568400
1336
Neden 22 dolara mal oluyor?
09:29
Because it's published on demand
192
569760
1976
Çünkü talebe göre basıldı,
09:31
and it's developed from this repository of open materials.
193
571760
3536
ve bu açık materyal deposundan üretildi.
09:35
If this book were to be published by a regular publisher,
194
575320
2696
Eğer bu kitap normal bir yayınevi tarafından basılsaydı,
09:38
it would cost at least 122 dollars.
195
578040
3176
en azından 122 dolar edecekti.
09:41
So what we're seeing
196
581240
1216
Yani, şahit olduğumuz olay, bu yakma
09:42
is moving this burning or publication process
197
582480
2896
veya yayınlama sürecinin, tek yazarlı kitaplardan
09:45
from the regular, sort of single-authored book
198
585400
3496
09:48
towards community-authored materials
199
588920
2376
modüler, her sınıfa göre kişiselleştirilebilir,
09:51
that are modular, that are customized to each individual class
200
591320
3736
ve arza göre gayet ucuza yayınlanabilir,
09:55
and published on demand very inexpensively,
201
595080
2656
Amazon tarafından dağıtılabilir,
09:57
either pushed out through Amazon
202
597760
2496
veya Coop. gibi talebe göre basım yapan bir yayınevi tarafından yayınlanabilir,
10:00
or published directly through an on-demand press, like QOOP.
203
600280
4176
topluluk tarafından yazılmış materyallere çevrilmesi.
10:04
And I think that this is an extraordinarily interesting area
204
604480
3416
Ve bence bu çok ilginç bir alan,
10:07
because there is tremendous area under this long tail in publishing.
205
607920
5816
çünkü yayıncılıktaki bu uzun kuyruğun altında çok büyük bir alan var.
10:13
We're not talking about the Harry Potter end,
206
613760
2136
Tam solda duran Harry Potter ucundan bahsetmiyoruz tabi.
10:15
right at the left side.
207
615920
1216
10:17
We're talking about books
208
617160
1216
Hiper geometrik parçalı ayrık denklemler üzerine kitaplardan bahsediyoruz.
10:18
on hypergeometric partial differential equations.
209
618400
2616
10:21
Books that might sell 100 copies a year, 1,000 copies a year.
210
621040
4296
Senede 100, 1000 kopya satabilecek olan kitaplardan bahsediyoruz.
10:25
There is tremendous sustaining revenue under this long tail
211
625360
4856
Bu uzun kuyruğun altında, bizimki gibi açık projelerin devamı için
çok büyük bir sürdürülebilir gelir var,
10:30
to sustain open projects like ours,
212
630240
2416
10:32
but also to sustain this new emergence of on-demand publishers,
213
632680
4856
ayrıca bu iki kitabı üreten Coop gibi
10:37
like QOOP, who produced these two books.
214
637560
2296
talebe göre basım yapan yeni yayınevleri için,
10:39
And I think one of the things that you should take away from this talk
215
639880
3286
ve bu konuşmadan götürmeniz gereken şeylerden biri,
10:43
is that there's an impending cut-out-the-middle-man disintermediation,
216
643190
4026
kaçınılmaz bir şekilde aradaki adamın çıkarılması.
Aracılığın kaldırılması. Yayınevi dünyasında bu olacak,
10:47
that's going to be happening in the publishing industry.
217
647240
2656
10:49
And it's going to reach a crescendo over the next few years,
218
649920
2856
ve önümüzdeki bir kaç sene içerisinde tavan yapacak,
10:52
and I think that it's for our benefit, really, and for the world's benefit.
219
652800
3816
ve bence bu aslen bizim ve dünyanın iyiliği için.
10:56
OK, so what are the enablers?
220
656640
1656
Peki, yardım edenler kimler?
10:58
What's really making all of this happen?
221
658320
1936
Bunların hepsinin olmasını sağlayan ne?
11:00
There's tons of technology,
222
660280
1616
Tonlarca teknoloji var,
11:01
and the only piece of technology that I really want to talk about is XML.
223
661920
3856
ama benim hakkında konuşmak istediğim tek teknoloji XML.
11:05
How many people know about XML?
224
665800
1736
Kaç kişi XML'i biliyor?
11:07
Oh, great.
225
667560
1216
11:08
So it's the future of the web, right?
226
668800
1776
Çok güzel, internetin geleceği, değil mi?
11:10
It's semantic representation of content.
227
670600
4376
İçeriğin manalı bir şekilde temsil eidlmesi,
11:15
And what you can really think of XML in this case
228
675000
2376
ve şu durumda XML'i şöyle düşünebilirsiniz,
11:17
is it's the packaging that we're putting around these pages.
229
677400
2896
bizim bu sayfalar etrafına koyduğumuz kutu.
11:20
Remember we took the book, tore the pages out?
230
680320
2256
Kitabı alıp, sayfaları yırttık, hatırlıyor musunuz?
11:22
Well, what the XML is going to do
231
682600
1896
XML, yapacağı, olacağı şey...
11:24
is it's going to turn those pages into Lego blocks.
232
684520
4336
bu sayfaları LEGO bloklarına çevirecek.
11:28
XML are the nubs on the Lego
233
688880
1896
XML, bizim içeriği sayısız farklı şekilde birleştirmemizi sağlayan
11:30
that allow us to combine the content together in a myriad different ways,
234
690800
4056
LEGO çıkıntıları,
11:34
and it provides us a framework to share content.
235
694880
3496
ve bize içeriği paylaşacak sistemi de sunuyor.
11:38
So, it lets you take this ecosystem
236
698400
3296
Yani, sizin ekosistemin en ilkel halini, bütün içeriğini,
11:41
in its primordial state of all this content,
237
701720
2576
kitaplardan yırttığınız bütün sayfaları alıp,
11:44
all the pages you've torn out of books,
238
704320
1858
yüksek derecede gelişmiş öğrenme makinaları
11:46
and create highly sophisticated learning machines:
239
706202
3974
yapmanıza izin veriyor.
11:50
books, courses, course packs.
240
710200
2736
Kitaplar, dersler, ders paketleri...
11:52
It gives you the ability to personalize the learning experience
241
712960
3696
Size, öğrenme deneyimini kişiselleştirme yetkisi veriyor,
11:56
to each individual student,
242
716680
1696
her öğrenciye göre,
11:58
so that every student can have a book or a course
243
718400
2656
böylece her öğrenci, kendi öğrenme tarzı, bağlamında
12:01
that's customized to their learning style, their context,
244
721080
3456
dili ve onu heyecanlandıran şeyler ile kişiselleştirilmiş
12:04
their language and the things that excite them.
245
724560
2736
bir kitap veya derse sahip olabilecek.
12:07
It lets you reuse the same materials in multiple different ways,
246
727320
3616
Aynı materyali farklı ve şaşırtıcı
12:10
and surprising new ways.
247
730960
1976
yeni şekillerde kullanmanıza izin veriyor.
12:12
It lets you interconnect ideas,
248
732960
1936
Alanların birbirleri ile nasıl bir ilişki içerisinde olduğunu gösterecek şekilde
12:14
indicating how fields relate to each other.
249
734920
4176
fikirleri birbirlerine bağlamanıza izin veriyor,
12:19
And I'll just give you my personal story.
250
739120
2256
size kendi kendi hikayemi anlatayım.
12:21
We came up with this six-and-a-half years ago
251
741400
2496
Bu fikri, altı buçuk yıl önce bulduk,
12:23
because I teach the stuff in the red box.
252
743920
2616
çünkü ben kırmızı kutunun içindeki şeyleri öğretiyorum.
12:26
And my day job, as Chris said -- I'm an electrical engineering professor.
253
746560
3776
Chris'in söylediği gibi, elektrik mühendisliği profesörüyüm.
12:30
I teach signal processing
254
750360
1656
Sinyal işleme dersleri veriyorum,
12:32
and my challenge was to show that this math --
255
752040
2536
ve görevim, bu matematiği...
12:34
Wow, about half of you have already fallen asleep
256
754600
2336
vay, yarınız denkleme sadece bakarak uyuyakaldınız...
12:36
just looking at the equation.
257
756960
1456
12:38
(Laughter)
258
758440
1176
(Gülüşmeler)
12:39
But this seemingly dry math
259
759640
1456
ama bu kuru görünen matematik aslında,
12:41
is actually the center of this tremendously powerful web
260
761120
4336
müzik sentezleyiciler gibi havalı uygulamaları
12:45
that links technology --
261
765480
1696
12:47
that links really cool applications like music synthesizers
262
767200
3736
inanılmaz ekonomik fırsatlara bağlayan,
12:50
to tremendous economic opportunities,
263
770960
3136
teknolojiyi birbiriyle ilişkilendiren inanılmaz güçlü bir ağın merkezi,
12:54
but also governed by intellectual property.
264
774120
2136
ama aynı zamanda fikri mülkiyet kapsamında.
12:56
And the thing that I realized
265
776280
1416
Ve şunu fark ettim, benim biz mühendis olarak bu fikirlerin hepsini
12:57
is there was no way that I, as an engineer,
266
777720
2256
anlatacak bir kitap yazmamın bir yolu yoktu.
13:00
could write this book that would get all of this across.
267
780000
2620
13:02
We needed a community to do it
268
782644
1429
Bunu yapmak için bir topluluğa ihtiyacımız vardı,
13:04
and we needed new tools to be able to interconnect these ideas.
269
784097
4039
ve bu fikirleri ilişkilendirebilecek yeni araçlara ihtiyacımız vardı,
13:08
And I think that really, in a sense, what we're trying to do
270
788160
2856
ve bence yapmaya çalıştığımız, bir bakıma,
Minsky'nin, bir kütühpanedeki
13:11
is make Minsky's dream come to a reality,
271
791040
1976
13:13
where you can imagine all the books in a library
272
793040
2256
bütün kitapların birbirleri ile konuşmaya başladıkları
13:15
actually starting to talk to each other.
273
795320
1936
hayalini gerçeğe dönüştürmek,
13:17
And people who are teachers out here -- whoever taught, you know this --
274
797280
3696
ve buradaki öğretmenler,
ders vermiş bütün kişiler, bunu biliyorsunuz.
13:21
it's the interconnections between ideas that teaching is really all about.
275
801000
4496
Öğretmek aslında fikirler arasındaki bağlantılardır.
13:25
OK, back to math.
276
805520
2056
Tamam, matematiğe dönüyoruz, hayal edin, bu mümkün.
13:27
Imagine -- this is possible:
277
807600
2496
13:30
that every single equation that you click on in one of your new e-texts
278
810120
4576
Yeni elektronik metinlerinizde tıkladığınız her bir denklemin,
13:34
is something that you're going to be able to explore and experiment with.
279
814720
3736
inceleyip, deneyler yapabileceğini bir şey olduğunu düşünün.
13:38
So imagine your kid's algebra textbook in seventh grade.
280
818480
3536
Çocuğunuzun yedinci sınıf cebir kitabını hayal edin.
13:42
You can click on every single equation
281
822040
1896
Her denkleme tıklayabilir
13:43
and bring up a little tool to be able to experiment with it,
282
823960
2856
ve onunla deneyler yapmak için küçük bir araç açabilirsiniz,
13:46
tinker with it, understand it.
283
826840
1856
onu kurcalayabilirsiniz, anlayabilirsiniz,
13:48
Because we really don't understand until we do.
284
828720
2736
çünkü kurcalamadan gerçekten anlayamış olmuyoruz.
13:51
The same type of mark-up, like MathML, for chemistry.
285
831480
4176
Kimya için mathML gibi bir işaretleme dili.
13:55
Imagine chemistry textbooks
286
835680
1296
Moleküllerin yapılarının nasıl oluştuğunu
13:57
that actually understand the structure of how molecules are formed.
287
837000
4216
gerçekten anlayan bir kimya kitabı hayal edin.
14:01
Imagine Music XML
288
841240
1936
Gerçekten müziğin manasal yapısını incelemenize,
14:03
that actually lets you delve into the semantic structure of music,
289
843200
3416
onunla oynamanıza, onu anlamanıza izin veren,
14:06
play with it, understand it.
290
846640
1816
müzik XML'i düşünün.
14:08
It's no wonder that everybody's getting into it, right?
291
848480
3176
Herkesin buna ikna olması şaşırtıcı değil, değil mi?
14:11
Even the three wise men.
292
851680
1256
Üç bilge kral da dahil.
14:12
(Laughter)
293
852960
1176
(Gülüşmeler)
14:14
OK, the second big enabler, and this is where I told a big lie.
294
854160
5536
Tamam, ikinci en büyük yardımcımız, ve bu benim büyük bir yalan söylediğim kısım.
14:19
The second big enabler is intellectual property.
295
859720
3136
İkinci büyük yardımcımız, fikri mülkiyet,
14:22
Because, in fact, I got up here
296
862880
1496
çünkü buraya çıktım,
14:24
and I talked about how great the music culture is.
297
864400
2336
ve müzik kültürünün ne kadar harika olduğundan bahsettim.
14:26
We can share and rip, mix and burn, but in fact, that's all illegal.
298
866760
3616
Müziği paylaşıp, kopyalayıp, mixleyip, yakabiliriz, ama aslında bunların hepsi yasa dışı.
14:30
And we would be accused of [piracy] for doing that,
299
870400
3376
Bunları yaptığımız için korsanlıkla suçlanabiliriz,
14:33
because this music has been propertized.
300
873800
3336
çünkü müzik mülkleştirildi.
14:37
It's now owned, much of it by big industries.
301
877160
4296
Bir sahibi var, büyük kısmı da büyük endüstriler.
14:41
So, really, the key thing here is we can't let this happen.
302
881480
2762
Yani, anahtar kural, bunun olmasına izin veremeyiz.
14:44
We can't let this Napster thing happen here.
303
884266
2710
Napster olayının burada olmasına izin veremeyiz.
14:47
So, what we have to do is get it right from the very beginning.
304
887000
2953
Dolayısıyla yapmamız gereken işleri baştan kuralına göre yapmak,
14:49
And what we have to do is find an intellectual property framework
305
889977
3399
ve yapmamız gereken,
paylaşmayı güvenli ve kolay anlaşılır
14:53
that makes sharing safe and makes it easily understandable.
306
893400
5056
hale getiren bir mülkiyet sistemi bulmak,
14:58
And the inspiration here is taken from open-source software.
307
898480
3816
ve burada ilhamı Linux ve GPL gibi
15:02
Things like Linux and the GPL.
308
902320
3576
açık kaynaklı yazılımlardan aldık.
15:05
The Creative Commons licenses.
309
905920
2381
Ve fikir Creative Commons lisansı.
15:08
How many people have heard of creative commons?
310
908325
2191
Kaç kişi Creative Commons'ı duydu?
15:10
If you have not, you must learn about it.
311
910540
1956
Duymadıysanız, mutlaka öğrenmeniz lazım. creativecommons.org
15:12
Creativecommons.org.
312
912520
1576
15:14
At the bottom of every piece of material in Connexions
313
914120
3336
Connexions'daki bütün materyalin altında
15:17
and in lots of other projects,
314
917480
1856
ve daha pek çok projede logolarını görebilirsiniz.
15:19
you can find their logo.
315
919360
1576
15:20
Clicking on that logo takes you to an absolute no-nonsense,
316
920960
3576
O logoya basarsanız sizi, bu içerikle tam olarak neler yapabileceğinizi
15:24
human-readable document, a deed,
317
924560
3136
gösteren, zırvanın olmadığı
15:27
that tells you exactly what you can do with this content.
318
927720
2667
insanlar tarafından anlaşılabilir bir belgeye götürür.
15:30
In fact, you're free to share it, to do all of these things:
319
930411
3605
Hatta, bunu paylaşmakta, bunların hepsini yapmakta,
15:34
to copy it, to change it, even to make commercial use of it,
320
934040
3056
kopyalama, değiştirme hatta kar amaçlı kullanma
15:37
as long as you attribute the author.
321
937120
2896
serbestsiniz, asıl yazara referans verdiğiniz sürece.
15:40
Because in academic publishing and much of educational publishing,
322
940040
4416
Çünkü akademik yayınlarda,
hatta eğitimsel yayınların büyük kısmında,
15:44
it's really this idea of sharing knowledge
323
944480
4336
fikir bilginin paylaşımı ve bir etki yaratmaktır,
15:48
and making impact.
324
948840
1296
15:50
That's why people write, not necessarily making bucks.
325
950160
3856
insanlar bu sebepten yazar, ille para kazanmak için değil.
15:54
We're not talking about Harry Potter, right?
326
954040
2096
Harry Potter'dan bahsetmiyoruz tabi.
15:56
We're at the long tail end here.
327
956160
1696
Biz uzun kuyruktayız.
15:57
Behind that is the legal code, very carefully constructed.
328
957880
4656
Bakmak isterseniz onun arkasında,
dikkatle yazılmış yasal kurallar var,
16:02
And Creative Commons is taking off --
329
962560
1856
ve Creative Commons gittikçe yayılıyor.
16:04
over 43 million things out there,
330
964440
4136
Dışarıda Creative Commons ile lisanslanmış
16:08
licensed with a Creative Commons license.
331
968600
2096
43 milyon şey var.
16:10
Not just text,
332
970720
3096
Sadece metin değil, müzik, resimler, video,
16:13
but music, images, video.
333
973840
2496
16:16
And there's actually a tremendous uptake
334
976360
2016
ve de müziği insanların örneklemesi, kopyalaması
16:18
of the number of people that are actually licensing music
335
978400
3456
mixlemesi, yakması ve paylaşması için lisanslayan
16:21
to make it free for people who do this whole idea of re-sampling,
336
981880
3216
insanların sayısında
16:25
ripping, mixing, burning and sharing.
337
985120
2136
büyük bir artış var.
16:27
OK, I'd like to conclude with just the last few points.
338
987280
3696
Bir kaç noktayla bitirmek isterim.
16:31
So, we've built this idea of a commons.
339
991000
2376
Bu ortak miras fikrini inşa ettik. İnsanlar bunu kullanıyor.
16:33
People are using it.
340
993400
1896
16:35
We get over 500,000 unique visitors per month, just to our particular site.
341
995320
6296
Sadece bizim kendi sayfamız ayda 500.000 farklı ziyaretçi alıyor.
16:41
MIT OpenCourseWare, which is another large open-content site,
342
1001640
4056
MIT açık ders malzemeleri, bir başka açık içerik sitesi
16:45
gets a similar number of hits.
343
1005720
2216
de benzer bir sayıda ziyaret alıyor, ama bunu nasıl koruruz?
16:47
But how do we protect this?
344
1007960
1656
16:49
How do we protect it into the future?
345
1009640
1776
Gelecek için bunu nasıl koruruz,
16:51
And the first thing that people are probably thinking
346
1011440
2736
ve çoğu insanına düşündüğü ilk şey, kalite kontrolü.
16:54
is quality control, right?
347
1014200
1616
16:55
Because we're saying that anybody can contribute things to this commons.
348
1015840
4696
Çünkü bu ortak alana herkesin katkıda bulunabileceğini
söylüyoruz. Herkes herhangi bir katkıda bulunabilir,
17:00
Anybody can contribute anything.
349
1020560
2816
17:03
So that could be a problem.
350
1023400
2536
bu bir sorun olabilir.
17:05
It didn't take long until people started contributing materials,
351
1025960
4216
İnsanların, mesela iç çamaşırı konusunda,
materyal geliştirmeye başlaması uzun sürmedi,
17:10
for example, on lingerie,
352
1030200
2136
17:12
which is actually a pretty good module.
353
1032360
1976
ki aslında bayağı güzel bir modül.
17:14
The only problem is it's plagiarized from a major French feminist journal,
354
1034360
5576
Tek sorun, büyük bir Fransız feminist yayınından
çalıntı yapılmış,
17:19
and when you go to the supposed course website,
355
1039960
2816
ve ilgili dersin sitesine gidildiği zaman,
17:22
it points to a lingerie-selling website.
356
1042800
4176
iç çamaşırı satan bir siteye yönlendiriyor.
17:27
So this is a little bit of a problem.
357
1047000
2176
Yani, bu küçük bir sorun oluşturuyor,
17:29
So we clearly need some kind of idea of quality control
358
1049200
3056
dolayısıyla bir tür kalite kontrolüne ihtiyacımız var,
17:32
and this is really where the idea of review and peer review comes in.
359
1052280
3696
kişilerin kendilerinin ve başkalarının gözden geçirmesi burada işin içine giriyor.
17:36
You come to TED. Why do you come to TED?
360
1056000
1905
Tamam, TED'e geldiniz. TED'e niye geliyorsunuz?
17:38
Because Chris and his team have ensured
361
1058400
2415
Çünkü Chris ve takımı,
17:40
that things are very, very high quality, right?
362
1060839
3177
her şeyin çok çok iyi kalitede olduğunu garantiliyor,
17:44
And so we need to be able to do the same thing.
363
1064040
2416
bizim de aynı şeyi yapabilmemiz lazım.
17:46
And we need to be able to design structures,
364
1066480
3056
Ve yapılar tasarlamamız lazım,
17:49
and what we're doing is designing social software
365
1069560
3056
yaptığımız herkesin kendi gözden geçirme sürecini tanılmayabileceği
17:52
to enable anyone to build their own peer review process,
366
1072640
3096
sosyal yazılımlar geliştirmek,
17:55
and we call these things "lenses."
367
1075760
1816
bunlara lensler diyoruz,
17:57
And basically what they allow
368
1077600
1416
ve basitçe herkesin
17:59
is anyone out there can develop their own peer-review process,
369
1079040
3416
kendi gözden geçirme sürecini geliştirmelerine yarıyor,
18:02
so that they can focus on the content in the repository
370
1082480
3976
ki depoda önemli olduğun düşündükleri
18:06
that they think is really important.
371
1086480
1715
içeriğe yoğunlaşabilsinler.
18:08
And you can think of TED as a potential lens.
372
1088219
3277
TED'i de potansiyel bir lens olarak düşünebilirsiniz.
18:11
So I'd just like to end by saying:
373
1091520
1777
Bunu bir hareket çağrısı olarak düşünebileceğinizi
18:13
you can really view this as a call to action.
374
1093321
4655
söyleyerek bitirmek isterim.
18:18
Connexions and open content is all about sharing knowledge.
375
1098000
4976
Connexions ve açık içerik tamamen bilgiyi paylaşmakla alakalı.
18:23
All of you here are tremendously imbued with tremendous amounts of knowledge,
376
1103000
5016
Buradaki hepiniz, inanılmaz miktarda bilgi ile
inanılmaz şekilde donanımlısınız,
18:28
and what I'd like to do is invite each and every one of you
377
1108040
2776
ve yapmak istediğim, her birinizi bu
18:30
to contribute to this project and other projects of its type,
378
1110840
3216
ve bunun gibi projelere katkıda bulunmaya çağırmak,
18:34
because I think together we can truly change the landscape
379
1114080
3776
çünkü eğitim ve eğitsel yayınlar alanını
18:37
of education and educational publishing.
380
1117880
2216
gerçekten değiştirebileceğimize inanıyorum.
18:40
So, thanks very much.
381
1120120
1200
Çok teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7