Richard Baraniuk on open-source learning

103,017 views ・ 2007-01-12

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Velissariou Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:25
I'm Rich Baraniuk and what I'd like to talk a little bit about today
0
25000
3191
Είμαι ο Ριτς Μπάρανιουκ.
Θα ήθελα να σας μιλήσω σήμερα για κάποιες ιδέες
00:28
are some ideas that I think have just tremendous resonance
1
28215
3721
που πιστεύω ότι σχετίζονται ιδιαίτερα
00:31
with all the things that have been talked about the last two days.
2
31960
3496
με όλα αυτά που συζητήθηκαν τις τελευταίες δύο μέρες.
00:35
So many different points of resonance
3
35480
1776
Στην πραγματικότητα τόσο διαφορετικά σημεία συντονισμού
00:37
that it's going to be difficult to bring them all up,
4
37280
2477
που θα είναι δύσκολο να τα αναδείξω όλα, αλλά θα προσπαθήσω να το κάνω όσο το δυνατόν καλύτερα.
00:39
but I'll try to do my best.
5
39781
1315
Υπάρχει κάποιος που θυμάται αυτά;
00:41
Does anybody remember these?
6
41120
1376
00:42
(Laughter)
7
42520
1776
(Γέλια)
00:44
OK, so these are LP records and they've been replaced, right?
8
44320
5976
Εντάξει λοιπόν, αυτοί είναι δίσκοι βινυλίου και έχουν πια αντικατασταθεί.
00:50
They've been swept away over the last two decades
9
50320
2696
Σαρώθηκαν τις τελευταίες δυο δεκαετίες
00:53
by these types of world-flattening digitization technologies, right?
10
53040
4856
από αυτούς τους παγκόσμια ισοπεδωτικούς τύπους τεχνολογιών ψηφιοποίησης, σωστά.
00:57
And I think it was best witnessed
11
57920
2616
Η καλύτερη μαρτυρία γι' αυτό είναι
01:00
when Thomas was playing the music as we came in the room today.
12
60560
3816
του Τόμας που έπαιζε μουσική όταν ήρθαμε στην αίθουσα σήμερα.
01:04
What's happened in the music world is there's a culture,
13
64400
2656
Αυτό που συνέβη στον κόσμο της μουσικής είναι ότι δημιουργήθηκε
01:07
or an ecosystem that's been created
14
67080
1776
μια κουλτούρα ή ένα οικοσύστημα
01:08
that, if you take some words from Apple,
15
68880
2576
όπου αν πάρεις κάποιους στίχους από την Apple
01:11
the catchphrase -- that we create, rip, mix and burn.
16
71480
3976
το κομμάτι που δημιουργούμε, μπορούμε να το κόψουμε, να το μιξάρουμε και να το αντιγράψουμε.
01:15
What I mean by that is that anyone in the world is free and allowed
17
75480
3176
Αυτό που εννοώ είναι ότι ο καθένας στον κόσμο είναι ελεύθερος
01:18
to create new music and musical ideas.
18
78680
2336
και του επιτρέπεται να δημιουργεί νέα μουσική και μουσικές ιδέες.
01:21
Anyone in the world is allowed to rip or copy musical ideas,
19
81040
3696
Στον καθένα στον κόσμο επιτρέπεται να κόβει ή να αντιγράφει μουσικές ιδέες,
01:24
use them in innovative ways.
20
84760
1736
να τις χρησιμοποιεί με καινοτόμους τρόπους.
01:26
Anyone is allowed to mix them in different types of ways,
21
86520
2975
Στον καθένα είναι επιτρεπτό να τις ανακατεύει με διαφορετικούς τρόπους,
01:29
draw connections between musical ideas,
22
89519
2177
να δημιουργεί συνδέσεις μεταξύ των μουσικών ιδεών
01:31
and people can burn them or create final products and continue the circle.
23
91720
3976
και ο κόσμος μπορεί να τις μεταφέρει σε CD και να δημιουργεί τελικά προϊόντα και να συνεχίζεται ο κύκλος.
01:35
And what that's done is it's created, like I said,
24
95720
2336
Και αυτό που συμβαίνει έτσι είναι ότι δημιουργείται, όπως είπα,
μια ζωντανή κοινότητα που είναι πολύ περιεκτική
01:38
a vibrant community that's very inclusive,
25
98080
2000
01:40
with people continually working to connect musical ideas,
26
100104
3712
σε ανθρώπους που συνεχώς εργάζονται να συνδέσουν μουσικές ιδέες,
01:43
innovate them and keep things constantly up to date.
27
103840
3416
να τις ανανεώσουν και να κρατούν τα πράγματα συνεχώς ενήμερα.
01:47
Today's hit single is not last year's hit single.
28
107280
3776
Το σημερινό χιτ σινγκλ δεν είναι ίδιο με το περσινό.
01:51
But I'm not here to talk about music today.
29
111080
2176
Αλλά δεν είμαι εδώ για να μιλήσω για μουσική σήμερα.
01:53
I'm here to talk about books.
30
113280
1456
Είμαι εδώ για να μιλήσω για βιβλία.
01:54
In particular, textbooks and the kind of educational materials
31
114760
3416
Ειδικότερα, σχολικά βιβλία και εκπαιδευτικό υλικό
01:58
that we use every day in school.
32
118200
2416
που χρησιμοποιούμε κάθε μέρα στο σχολείο
02:00
Has anyone here ever been to school?
33
120640
1715
Πήγε κάποιος εδώ ποτέ στο σχολείο;
02:02
(Laughter)
34
122379
1397
(Γέλια)
02:03
OK, does anybody realize there's a crisis in our schools,
35
123800
3976
Συνειδητοποιείτε ότι υπάρχει κρίση στα σχολεία,
02:07
around the world?
36
127800
1776
σ' ολόκληρο τον κόσμο;
02:09
I'm not going to spend too much time on that,
37
129600
2536
Ελπίζω, εντάξει, δεν θα αφιερώσω πολύ χρόνο γι' αυτό,
02:12
but what I want to talk about is some of the disconnects
38
132160
3336
αλλά θέλω να μιλήσω για κάποιες αποσυνδέσεις
02:15
that appear when an author publishes a book.
39
135520
2496
που εμφανίζονται όταν ένας συγγραφέας εκδίδει ένα βιβλίο
02:18
That in fact, the publishing process --
40
138040
1858
ότι στην πραγματικότητα, η εκδοτική διαδικασία --
02:19
just because of the fact that it's complicated,
41
139922
2191
ακριβώς επειδή είναι πολύπλοκη,
02:22
it's heavy, books are expensive --
42
142137
1679
είναι δύσκολη, τα βιβλία είναι ακριβά --
02:23
creates a sort of a wall between authors of books
43
143840
3296
δημιουργεί ένα είδος τοίχου ανάμεσα στον συγγραφέα βιβλίων
02:27
and the ultimate users of books,
44
147160
1536
και τους κυριότερους χρήστες των βιβλίων,
02:28
be they teachers, students or just general readers.
45
148720
4096
δηλαδή τους διδάσκοντες, τους μαθητές ή απλώς γενικά τους αναγνώστες.
02:32
And this is even more true if you happen to speak a language
46
152840
3136
Και αυτό είναι ακόμη πιο αληθινό αν συμβαίνει να μιλάς μια γλώσσα
02:36
other than one of the world's major languages, and especially English.
47
156000
3936
διαφορετική από τις κύριες παγκόσμιες γλώσσες, και ειδικά τα Αγγλικά.
02:39
I'm going to call these people below the barrier "shutouts"
48
159960
2816
Και θα αποκαλέσω αυτούς ως ανθρώπους κάτω από το όριο της Αποσιώπησης,
02:42
because they're really shut out of the process
49
162800
2143
γιατί αυτοί πραγματικά σιωπούν στη διαδικασία
02:44
of being able to share their knowledge with the world.
50
164967
2528
να είναι ικανοί να μοιράζονται τη γνώση τους με τον υπόλοιπο κόσμο.
02:47
And so what I want to talk about today is trying to take these ideas
51
167519
3192
Θέλω να μιλήσω σήμερα ώστε να προσπαθήσουμε να πάρουμε αυτές τις ιδέες
02:50
that we've seen in the musical culture
52
170735
1823
που είδαμε στη μουσική κουλτούρα
02:52
and try to bring these towards reinventing the way
53
172582
2341
και να προσπαθήσουμε να τις αναδείξουμε εφευρίσκοντας έναν νέο τρόπο
02:54
we think about writing books, using them and teaching from them.
54
174947
3829
να σκεφτόμαστε για το πώς θα γράφουμε βιβλία, πώς θα τα χρησιμοποιούμε και πώς θα διδάσκουμε από αυτά.
02:58
So, that's what I'd like to talk about
55
178800
1816
Λοιπόν, γι' αυτό θέλω να μιλήσω
03:00
and, really, how we get from where we are now
56
180640
2239
και πραγματικά, πώς πάμε από εκεί που είμαστε τώρα εκεί που χρειάζεται να πάμε;
03:02
to where we need to go.
57
182903
1273
03:04
The first thing I'd like you to do is a little thought experiment.
58
184200
3096
Λοιπόν, θα ήθελα πρώτα να κάνω είναι ένα μικρό νοητικό πείραμα.
03:07
Imagine taking all the world's books.
59
187320
1762
Φανταστείτε πως παίρνετε όλου του κόσμου τα βιβλία.
03:09
OK, everybody imagine books and imagine just tearing out the pages.
60
189106
3510
Εντάξει, όλοι φανταστείτε βιβλία
και φανταστείτε απλά ότι σχίζετε τις σελίδες.
03:12
So, liberating these pages
61
192640
2096
Απελευθερώνετε αυτές τις σελίδες και φανταστείτε ότι τις ψηφιοποιείτε, σωστά,
03:14
and imagine digitizing them and then storing them
62
194760
3256
και τις αποθηκεύετε μετά σε μια απέραντη, διασυνδεμένη, παγκόσμια αποθήκη.
03:18
in a vast, interconnected, global repository.
63
198040
2896
03:20
Think of it as a massive iTunes for book-type content.
64
200960
5616
Σκεφτείτε το σαν ένα μαζικό iTunes, με περιεχόμενο τύπου βιβλίων.
03:26
And then take that material and imagine making it all open,
65
206600
3256
Και μετά πάρτε το υλικό και φανταστείτε να το κάνετε όλο ανοιχτό,
03:29
so that people can modify it, play with it, improve it.
66
209880
3056
ώστε ο καθένας να μπορεί να το μετατρέψει, να παίξει μαζί του, να το βελτιώσει.
03:32
Imagine making it free,
67
212960
1256
Φανταστείτε ότι το κάνετε ελεύθερο, ώστε όλοι στον κόσμο να έχουν πρόσβαση
03:34
so that anyone in the world can have access to all of this knowledge,
68
214240
3239
σε όλη αυτή τη γνώση και φανταστείτε να χρησιμοποιείτε την τεχνολογία της πληροφορίας
03:37
and imagine using information technology
69
217503
2353
03:39
so that you can update this content, improve it, play with it,
70
219880
3336
ώστε να μπορείτε να αναβαθμίσετε αυτό το περιεχόμενο, να το βελτιώσετε, να παίξετε μαζί του,
03:43
on a timescale that's more on the order of seconds instead of years.
71
223240
4656
σε μια κλίμακα χρόνου που είναι περισσότερο της τάξης των δευτερολέπτων αντί των ετών.
03:47
Instead of editions of a book coming out every two years,
72
227920
2856
Αντί για εκδόσεις που βγαίνουν κάθε δυο χρόνια,
03:50
imagine them coming out every 25 seconds.
73
230800
2936
ενός βιβλίου, φανταστείτε ότι βγαίνουν κάθε 25 δευτερόλεπτα.
03:53
So, imagine we could do that and imagine we could put people into this.
74
233760
4256
Λοιπόν, φανταστείτε να μπορούσαμε να το κάνουμε αυτό
και φανταστείτε να μπορούσαμε να βάλουμε πολλούς ανθρώπους μέσα σ' αυτό.
03:58
So that we could truly build an ecosystem with not just authors,
75
238040
3376
Έτσι θα μπορούσαμε πραγματικά να χτίσουμε ένα οικοσύστημα όχι μόνο με συγγραφείς,
04:01
but all the people who could be or want to be authors
76
241440
3576
αλλά και όλο τον κόσμο που θα μπορούσε να είναι ή θα ήθελε να είναι συγγραφέας.
04:05
in all the different languages of the world,
77
245040
2056
σε όλες τις διαφορετικές γλώσσες του κόσμου,
04:07
and I think if you could do this, it would be called --
78
247120
2576
και πιστεύω αν μπορούσατε να το κάνετε αυτό, θα μπορούσε να ονομαστεί...
04:09
I'm just going to refer to it as a knowledge ecosystem.
79
249720
2576
απλώς θα αναφερθώ σ' αυτό σαν ένα οικοσύστημα γνώσης.
04:12
So, really, this is the dream,
80
252320
2096
Λοιπόν, πραγματικά, αυτό είναι το όνειρο
04:14
and in a sense what you can think of it
81
254440
1858
και κατά μια έννοια αυτό που θα μπορούσατε να σκεφτείτε γι' αυτό
04:16
is we're trying to enable anyone in the world,
82
256322
2143
είναι ότι προσπαθούμε να κάνουμε ικανό τον καθένα στον κόσμο,
04:18
I mean anyone in the world --
83
258489
1527
εννοώ τον καθένα στον κόσμο
04:20
(Laughter)
84
260040
1216
να είναι για τον εαυτό του ο μορφωτικός DJ,
04:21
to be their own educational DJ,
85
261280
2096
04:23
creating educational materials, sharing them with the world,
86
263400
2816
που δημιουργεί μορφωτικό υλικό, το μοιράζεται με τον υπόλοιπο κόσμο,
04:26
constantly innovating on them.
87
266240
1736
συνεχώς ανανεώνοντάς το. Λοιπόν, αυτό είναι το όνειρο.
04:28
So, this is the dream.
88
268000
1216
04:29
In fact, this dream is actually being realized.
89
269240
2816
Στην πράξη, αυτό το όνειρο πραγματοποιείται.
04:32
Over the last six-and-a-half years,
90
272080
1816
Κατά τα τελευταία εξήμισι χρόνια,
04:33
we've been working really hard at Rice University
91
273920
2656
δουλεύουμε πραγματικά σκληρά στο Πανεπιστήμιο Ράις
04:36
on a project called Connexions,
92
276600
1576
πάνω σε ένα πρόγραμμα που ονομάζεται Connections (Διασυνδέσεις),
04:38
and so what I'd like to do for the rest of the talk
93
278200
2416
και έτσι αυτό που θα ήθελα να κάνω στην υπόλοιπη ομιλία
04:40
is just tell you a little bit
94
280640
1381
είναι να σας πω λίγα πράγματα για το τι κάνει κάποιος
04:42
about what people are doing with Connexions,
95
282045
2051
με τις Connections, το οποίο μπορείτε να σκεφτείτε κάπως σαν αντίστιξη
04:44
which you can kind of think of as the counterpoint
96
284120
2336
04:46
to Nicholas Negroponte's talk yesterday,
97
286480
1905
στη διάλεξη του Νίκολας Νεγρεπόντε χθες,
04:48
where they're working on the hardware of bringing education to the world.
98
288409
3429
όπου αυτοί εργάζονται πάνω στο υλικό του υπολογιστή
για να φέρουν τη μόρφωση στον κόσμο.
04:51
We're working on the open-source tools
99
291862
2474
Εμείς εργαζόμαστε πάνω στα εργαλεία ανοιχτού κώδικα και το περιεχόμενο, εντάξει;
04:54
and the content.
100
294360
1536
04:55
So, that's sort of to put it in perspective here.
101
295920
2816
Έτσι, αυτό είναι σαν να το βάλουμε σε μια προοπτική εδώ.
04:58
So, create.
102
298760
1576
Δημιουργήστε λοιπόν. Ποιοι είναι κάποιοι από τους ανθρώπους που χρησιμοποιούν τέτοια εργαλεία;
05:00
What are some of the people that are using these kind of tools?
103
300360
2976
05:03
Well, the first thing is,
104
303360
1216
Καταρχάς
05:04
there's a community of engineering professors,
105
304600
2856
υπάρχει μια κοινότητα καθηγητών μηχανικής, από το Κέιμπριτζ ως το Κιότο,
05:07
from Cambridge to Kyoto,
106
307480
2096
05:09
who are developing engineering content in electrical engineering
107
309600
3936
που αναπτύσσουν μηχανολογικό υλικό στην ηλεκτρική μηχανική
05:13
to develop what you can think of as a massive, super textbook
108
313560
3976
για να το εξελίξουν σ΄αυτό που μπορείτε να σκεφτείτε σαν ένα μαζικό σούπερ διδακτικό εγχειρίδιο,
05:17
that covers the entire area of electrical engineering.
109
317560
2936
που καλύπτει όλη την περιοχή της ηλεκτρικής μηχανικής
05:20
And not only that --
110
320520
1216
και όχι μόνο αυτό, μπορεί να προσαρμοστεί
05:21
it can be customized for use in each of their own individual institutions.
111
321760
4280
για χρήση σε κάθε ένα από τα επιμέρους εκπαιδευτικά τους ιδρύματα.
Αν άνθρωποι σαν την Κίτι Τζόουνς--σωστά, μια αποκλεισμένη--
05:27
If people like Kitty Jones, a shut-out --
112
327120
3456
05:30
a private music teacher and mom from Champagne, Illinois,
113
330600
4376
μια ιδιωτική δασκάλα μουσικής και μητέρα από τη Σαμπέιν του Ιλλινόις
05:35
who wanted to share her fantastic music content with the world,
114
335000
3376
που ήθελε να μοιραστεί το υπέροχο περιεχόμενο της μουσικής της με τον υπόλοιπο κόσμο,
05:38
on how to teach kids how to play music --
115
338400
2256
πάνω στο πώς να διδάσκεις τα παιδιά να παίζουν μουσική.
05:40
Her material is now used over 600,000 times per month.
116
340680
5456
Το υλικό της χρησιμοποιείται τώρα πάνω από 600.000 φορές το μήνα.
05:46
Tremendous use.
117
346160
1496
Τεράστια, τεράστια χρήση.
05:47
In fact, a lot of this use coming from United States K-12 schools,
118
347680
4256
Στην πράξη οι κύριοι χρήστες είναι μαθητές από το νηπιαγωγείο μέχρι την 3η Λυκείου από τις Ηνωμένες Πολιτείες,
05:51
because anyone who's involved in a school scale back,
119
351960
4416
γιατί όποιος μετείχε σε κάποια βαθμίδα σχολείου στο παρελθόν,
05:56
the first thing that's cut is the music curriculum.
120
356400
2656
το πρώτο πράγμα που κόβεται είναι το μάθημα μουσικής
05:59
And so this is just indicating the tremendous thirst
121
359080
2496
και έτσι αυτό απλά δείχνει την τεράστια δίψα
06:01
for this kind of open, free content.
122
361600
2136
γι' αυτό το είδος ανοιχτού, ελεύθερου περιεχομένου.
06:03
A lot of teachers are using this stuff.
123
363760
2376
Πολλοί δάσκαλοι χρησιμοποιούν αυτό το υλικό. Εντάξει, και τι γίνεται με την μεταφορά του υλικού στο σκληρό;
06:06
What about ripping? What about copying, reusing?
124
366160
3056
Τι γίνεται με την αντιγραφή, την επαναχρησιμοποίηση;
06:09
A team of volunteers at the University of Texas at El Paso --
125
369240
3416
Μια ομάδα εθελοντών του Πανεπιστημίου του Τέξας στο Ελ Πάσο,
06:12
graduate students translating this engineering super textbook ideas.
126
372680
4856
μεταπτυχιακοί φοιτητές μεταφράζουν τις ιδέες αυτού του σούπερ εγχειριδίου μηχανικής
06:17
And within about a week,
127
377560
1616
και μέσα σε περίπου μια βδομάδα, το έχουν κάνει ένα από το πιο δημοφιλή υλικά μας
06:19
having this be some of our most popular material
128
379200
2336
06:21
in widespread use all over Latin America, and in particular in Mexico,
129
381560
4376
σε ευρεία χρήση σε όλη τη Λατινική Αμερική και συγκεκριμένα στο Μεξικό,
06:25
because of the open, extensible nature of this.
130
385960
2816
λόγω του ανοικτού επεκτάσιμου χαρακτήρα του.
06:28
People, volunteers and even companies
131
388800
2816
Άνθρωποι, εθελοντές ακόμη και εταιρίες
06:31
that are translating materials into Asian languages
132
391640
2616
που μεταφράζουν υλικό σε ασιατικές γλώσσες
06:34
like Chinese, Japanese and Thai,
133
394280
2176
όπως Κινέζικα, Ιαπωνικά και Ταϊλανδέζικα
06:36
to spread the knowledge even further.
134
396480
3400
για να διαδώσουν τη γνώση ακόμη περισσότερο.
06:40
OK, what about people who are mixing?
135
400760
1776
Εντάξει και τι γίνεται με τους ανθρώπους που κάνουν ανάμειξη; Τι σημαίνει ανάμειξη;
06:42
What does "mixing" mean?
136
402560
1176
06:43
"Mixing" means building customized courses,
137
403760
2016
Ανάμειξη σημαίνει την κατασκευή προσαρμοσμένων μαθημάτων,
06:45
means building customized books.
138
405800
3496
σημαίνει την κατασκευή προσαρμοσμένων βιβλίων.
06:49
Companies like National Instruments,
139
409320
1736
Εταιρίες όπως η National Instruments,
06:51
who are embedding very powerful, interactive simulations
140
411080
5096
οι οποίες ενσωματώνουν πολύ ισχυρές, διαδραστικές προσομοιώσεις στα υλικά ,
06:56
into the materials,
141
416200
1176
06:57
so that we can go way beyond our regular kind of textbook
142
417400
2936
έτσι ώστε να μπορούμε να πάμε πολύ παραπάνω από τα κανονικού είδους εγχειρίδια
07:00
to an experience
143
420360
1216
σε μια εμπειρία ότι με όλα τα διδακτικά υλικά και πράγματα,
07:01
that all the teaching materials are things you can actually interact with
144
421600
3936
μπορείς στην ουσία να αλληλεπιδράσεις και να παίξεις
07:05
and play around with and actually learn as you do.
145
425560
3936
και πράγματι να μαθαίνεις καθώς το κάνεις.
07:09
We've been working with Teachers Without Borders,
146
429520
2336
Δουλεύαμε με τους Δασκάλους Χωρίς Σύνορα (TWB)
07:11
who are very interested in mixing our materials.
147
431880
2239
που ενδιαφέρονται πολύ για την ανάμειξη των υλικών μας.
Θα χρησιμοποιούν τις Connections σαν την πλατφόρμα τους
07:14
They're going to be using Connexions as their platform
148
434143
2673
07:16
to develop and deliver teaching materials for teaching teachers how to teach
149
436840
5216
απ' όπου θα αναπτύσσουν και θα παραδίδουν εκπαιδευτικά υλικά
για να διδάσκουν δασκάλους το πώς να διδάσκουν
07:22
in 84 countries around the world.
150
442080
2576
σε 84 χώρες σ' όλο τον κόσμο.
07:24
TWB is currently in Iraq,
151
444680
3216
Η TWB είναι τώρα στο Ιράκ εκπαιδεύοντας 20.000 δασκάλους υποστηριζόμενη από την USAID
07:27
training 20,000 teachers supported by USAID.
152
447920
4536
07:32
And to them, this idea of being able to remix
153
452480
2816
και για αυτούς, η ιδέα να είσαι ικανός να ξανανακατέψεις
07:35
and customize to the local context is extraordinarily important,
154
455320
4656
και να προσαρμόσεις στο τοπικό πλαίσιο είναι εξαιρετικά σημαντική,
07:40
because just providing free content to people
155
460000
2736
γιατί η απλή προμήθεια ελεύθερου περιεχομένου στον κόσμο
07:42
has actually been likened by people in the developing world
156
462760
3016
έχει παρομοιαστεί πραγματικά από τους ανθρώπους στον αναπτυσσόμενο κόσμο
07:45
to a kind of cultural imperialism --
157
465800
2336
με ένα είδος πολιτιστικού ιμπεριαλισμού,
07:48
that if you don't empower people
158
468160
1536
που αν δεν ενδυναμώνεις τον κόσμο
07:49
with the ability to re-contextualize the material,
159
469720
2376
με τη δυνατότητα να επαναπλαισιώσουν το υλικό
07:52
translate it into their own language and take ownership of it,
160
472120
3176
να το μεταφράσουν στη γλώσσα τους και να το κάνουν ιδιοκτησία τους
07:55
it's not good.
161
475320
1736
δεν είναι καλό.
07:57
OK, other organizations we've been working with, UC Merced --
162
477080
4376
Εντάξει, άλλοι οργανισμοί με τους οποίους δουλεύαμε μαζί, το UC Merced,
08:01
people know about UC Merced.
163
481480
1776
ο κόσμος ξέρει για το UC Merced.
08:03
It's a new university in California, in the Central Valley,
164
483280
3896
Είναι ένα νέο πανεπιστήμιο στην Καλιφόρνια, στην κεντρική κοιλάδα,
08:07
working very closely with community colleges.
165
487200
2736
που δουλεύει στενά με τα κοινοτικά κολλέγια.
08:09
They're actually developing
166
489960
1336
Αναπτύσσουν το πρόγραμμα σπουδών τους στις θετικές επιστήμες και την εφαρμοσμένη μηχανική
08:11
a lot of their science and engineering curriculum
167
491320
2296
08:13
to spread widely around the world in our system.
168
493640
4496
ώστε να διαδοθεί ευρέως σ' όλο τον κόσμο μέσα στο σύστημά μας
08:18
And they're also trying to develop all of their software tools
169
498160
2905
και επίσης προσπαθούν να αναπτύξουν όλα τα εργαλεία τους λογισμικού εντελώς με ανοιχτό κώδικα.
08:21
completely open-source.
170
501089
1407
08:22
We've been working with AMD, which has a project called 50x15,
171
502520
4736
Δουλεύαμε με το AMD που έχει ένα πρόγραμμα που ονομάζεται 50 μέχρι το 15,
08:27
which is trying to bring Internet connectivity
172
507280
2736
που προσπαθεί να διασυνδέσει με το Ίντερνετ
08:30
to 50 percent of the world's population by 2015.
173
510040
3616
το 50 τοις εκατό του παγκόσμιου πληθυσμού μέχρι το 2015.
08:33
We're going to be providing content to them
174
513680
2016
Θα προμηθεύσουμε υλικό σ΄αυτούς
08:35
in a whole range of different languages.
175
515720
2136
σε μια ολόκληρη κλίμακα από διαφορετικές γλώσσες,
08:37
And we've also been working with a number of other organizations.
176
517880
3096
και επίσης εργαζόμασταν και με έναν αριθμό άλλων οργανώσεων.
08:41
In particular, a bunch of the projects that are funded by Hewlett Foundation,
177
521000
4016
Ειδικότερα μια δέσμη προγραμμάτων
που χρηματοδοτείται από το Ίδρυμα Hewlett,
08:45
who have taken a real leadership role in this area of open content.
178
525040
4456
που έχει λάβει ένα πραγματικό ρόλο ηγεσίας σ' αυτή την περιοχή του ανοιχτού περιεχομένου.
08:49
OK, burn -- I think this is, sort of, quite interesting.
179
529520
3576
Εντάξει, το να αντιγράφεις σε μονάδα μνήμης, πιστεύω ότι είναι κάτι πολύ ενδιαφέρον.
08:53
"Burn" is the idea of trying to create the physical instantiation
180
533120
4256
Το να αντιγράφεις είναι η ιδέα του να προσπαθείς να δημιουργήσεις τη φυσική συγκεκριμενοποίηση ενός από αυτά τα μαθήματα
08:57
of one of these courses.
181
537400
1216
08:58
And I think a lot of you received --
182
538640
2056
και νομίζω πολλοί από εσάς λάβατε,
09:00
I think all of you received one of these music books in your gift pack.
183
540720
5856
νομίζω όλοι σας λάβατε ένα από αυτά τα βιβλία μουσικής στο πακέτο - δώρο σας.
09:06
A little present for you.
184
546600
1456
Ένα μικρό δώρο για σας.
09:08
Just to tell you quickly about it: this is an engineering textbook.
185
548080
3496
Απλά να σας πω γρήγορα γι΄αυτό , αυτό είναι ένα σχολικό εγχειρίδιο μηχανικής.
09:11
It's about 300 pages long, hardbound.
186
551600
3640
Είναι περίπου 300 σελίδες, δεμένο.
09:16
This costs -- anybody guess?
187
556200
2320
Αυτό κοστίζει, μαντεύει κανείς;
09:20
How much would it cost in a bookstore?
188
560320
2056
Τι θα κόστιζε σε ένα βιβλιοπωλείο;
09:22
(Audience) 65 dollars.
189
562400
1216
Ακροατήριο: 65 δολλάρια.
09:23
Richard Baraniuk: OK. This costs 22 dollars to the student.
190
563640
4736
Ρίτσαρντ Μπάρανιουκ: Αυτό κοστίζει 22 δολάρια σε ένα σπουδαστή.
09:28
Why does it cost 22 dollars?
191
568400
1336
Γιατί κοστίζει 22 δολάρια;
09:29
Because it's published on demand
192
569760
1976
Γιατί εκδίδεται ανάλογα με τη ζήτηση
09:31
and it's developed from this repository of open materials.
193
571760
3536
και έχει αναπτυχθεί από την εν λόγω αποθήκη των υλικών ανοιχτού κώδικα.
09:35
If this book were to be published by a regular publisher,
194
575320
2696
Αν αυτό το βιβλίο ήταν να εκδοθεί από έναν κανονικό εκδότη,
09:38
it would cost at least 122 dollars.
195
578040
3176
θα κόστιζε το λιγότερο 122 δολάρια.
09:41
So what we're seeing
196
581240
1216
Εντάξει, αυτό που βλέπουμε είναι ότι μετακινούμε αυτή την διαδικασία
09:42
is moving this burning or publication process
197
582480
2896
εγγραφής ή έκδοσης από το κανονικού είδους ενός και μόνο συγγραφέα,
09:45
from the regular, sort of single-authored book
198
585400
3496
09:48
towards community-authored materials
199
588920
2376
συγγραφέν βιβλίο προς μια κοινότητα συγγραφόμενων υλικών
09:51
that are modular, that are customized to each individual class
200
591320
3736
που είναι σπονδυλωτά, που είναι προσαρμοσμένα σε κάθε επιμέρους κατηγορία
09:55
and published on demand very inexpensively,
201
595080
2656
και εκδιδόμενα ανάλογα με τη ζήτηση πάμφθηνα,
09:57
either pushed out through Amazon
202
597760
2496
είτε προωθούμενα μέσω του Amazon, σωστά,
10:00
or published directly through an on-demand press, like QOOP.
203
600280
4176
ή εκδιδόμενα απευθείας μέσω ενός Τύπου ανάλογα με τη ζήτηση, όπως το Coop.
10:04
And I think that this is an extraordinarily interesting area
204
604480
3416
Και πιστεύω ότι αυτή είναι μια εξαιρετικά ενδιαφέρουσα περιοχή
10:07
because there is tremendous area under this long tail in publishing.
205
607920
5816
διότι υπάρχει μια τεράστια περιοχή κάτω από αυτή τη μακρυά ουρά στη δημοσίευση.
10:13
We're not talking about the Harry Potter end,
206
613760
2136
Εμείς δεν μιλάμε για το τέλος του Χάρυ Πότερ, στην αριστερή άκρη.
10:15
right at the left side.
207
615920
1216
10:17
We're talking about books
208
617160
1216
Μιλάμε για βιβλία σχετικά με υπεργεωμετρικές μερικές διαφορικές εξισώσεις.
10:18
on hypergeometric partial differential equations.
209
618400
2616
10:21
Books that might sell 100 copies a year, 1,000 copies a year.
210
621040
4296
Σωστά, βιβλία που ίσως να πουλούν 100 αντίτυπα το χρόνο, 1000 αντίτυπα το χρόνο.
10:25
There is tremendous sustaining revenue under this long tail
211
625360
4856
Υπάρχουν τεράστια έσοδα διατήρησης, σωστά,
στο πλαίσιο αυτής της μακράς ουράς για τη διατήρηση των ανοικτού κώδικα έργων όπως το δικό μας,
10:30
to sustain open projects like ours,
212
630240
2416
10:32
but also to sustain this new emergence of on-demand publishers,
213
632680
4856
αλλά και για να διατηρηθεί αυτή η νέα εμφάνιση για τους εκδότες επί ζητήσει
10:37
like QOOP, who produced these two books.
214
637560
2296
όπως ο Coop που παρήγαγε αυτά τα δύο βιβλία,
10:39
And I think one of the things that you should take away from this talk
215
639880
3286
και πιστεύω ότι ένα από τα πράγματα που θα έπρεπε να συγκρατήσετε από αυτή τη διάλεξη,
10:43
is that there's an impending cut-out-the-middle-man disintermediation,
216
643190
4026
είναι ότι υπάρχει ένα επικείμενο κόψιμο του μεσάζοντα, σωστά.
Αποδιαμεσολάβηση. Πρόκειται να συμβεί στη βιομηχανία των εκδόσεων
10:47
that's going to be happening in the publishing industry.
217
647240
2656
10:49
And it's going to reach a crescendo over the next few years,
218
649920
2856
και πρόκειται να καταλήξει σε κρεσέντο κατά τα προσεχή έτη,
10:52
and I think that it's for our benefit, really, and for the world's benefit.
219
652800
3816
και πιστεύω πως είναι προς όφελός μας πραγματικά, και προς όφελος του κόσμου.
10:56
OK, so what are the enablers?
220
656640
1656
Όλα καλά λοιπόν, και ποιοι είναι οι καταλύτες;
10:58
What's really making all of this happen?
221
658320
1936
Τι κάνει πραγματικά όλα αυτά να συμβαίνουν;
11:00
There's tons of technology,
222
660280
1616
Υπάρχουν τόνοι τεχνολογίας,
11:01
and the only piece of technology that I really want to talk about is XML.
223
661920
3856
και το μόνο κομμάτι τεχνολογίας για το οποίο θέλω πραγματικά να μιλήσω είναι το XML.
11:05
How many people know about XML?
224
665800
1736
Πόσοι άνθρωποι ξέρουν για το XML;
11:07
Oh, great.
225
667560
1216
11:08
So it's the future of the web, right?
226
668800
1776
Ω, περίφημα, λοιπόν είναι το μέλλον του διαδικτύου, σωστά.
11:10
It's semantic representation of content.
227
670600
4376
Είναι σημασιολογική αναπαράσταση του σχολίου, του περιεχόμενου,
11:15
And what you can really think of XML in this case
228
675000
2376
και αυτό που πραγματικά μπορείτε τώρα να σκέφτεστε για το XML σ' αυτή την περίπτωση,
11:17
is it's the packaging that we're putting around these pages.
229
677400
2896
είναι ότι είναι το περιτύλιγμα που βάζουμε γύρω από αυτές τις σελίδες.
11:20
Remember we took the book, tore the pages out?
230
680320
2256
Θυμηθείτε ότι πήραμε το βιβλίο, σκίσαμε τις σελίδες ;
11:22
Well, what the XML is going to do
231
682600
1896
Λοιπόν, αυτό που θα κάνει το XML είναι ότι βασικά θα είναι --
11:24
is it's going to turn those pages into Lego blocks.
232
684520
4336
θα μετατρέψει εκείνες τις σελίδες σε τουβλάκια Λέγκο, σωστά.
11:28
XML are the nubs on the Lego
233
688880
1896
Τα XML είναι οι δείκτες πάνω στα Λέγκο
11:30
that allow us to combine the content together in a myriad different ways,
234
690800
4056
που μας επιτρέπει να συνδυάσουμε το περιεχόμενο με μυριάδες διαφορετικούς τρόπους
11:34
and it provides us a framework to share content.
235
694880
3496
και μας προσφέρει ένα πλαίσιο για να μοιραστούμε το περιεχόμενο.
11:38
So, it lets you take this ecosystem
236
698400
3296
Έτσι, σας επιτρέπει να πάρετε αυτό το οικοσύστημα, σωστά,
11:41
in its primordial state of all this content,
237
701720
2576
στην αρχέτυπη κατάσταση του, σωστά, από όλο αυτό το περιεχόμενο,
11:44
all the pages you've torn out of books,
238
704320
1858
όλες τις σελίδες που έχετε σχίσει από τα βιβλία
11:46
and create highly sophisticated learning machines:
239
706202
3974
και να δημιουργήσετε πολύ εξελιγμένα μηχανήματα μάθησης, έτσι;
11:50
books, courses, course packs.
240
710200
2736
Βιβλία, μαθήματα, πακέτα.
11:52
It gives you the ability to personalize the learning experience
241
712960
3696
Σας δίνει τη δυνατότητα να προσωποποιήσετε την εμπειρία εκμάθησης
11:56
to each individual student,
242
716680
1696
σε κάθε μαθητή ιδιαιτέρως,
11:58
so that every student can have a book or a course
243
718400
2656
έτσι ώστε κάθε μαθητής μπορεί να έχει ένα βιβλίο ή μια σειρά μαθημάτων
12:01
that's customized to their learning style, their context,
244
721080
3456
που είναι προσαρμοσμένη στο μαθησιακό στυλ του, στο πλαίσιό του,
12:04
their language and the things that excite them.
245
724560
2736
τη γλώσσα του και τα πράγματα που τον συναρπάζουν.
12:07
It lets you reuse the same materials in multiple different ways,
246
727320
3616
Σας επιτρέπει να επαναχρησιμοποιήσετε τα ίδια υλικά με πολλούς διαφορετικούς τρόπους,
12:10
and surprising new ways.
247
730960
1976
και νέους τρόπους που προκαλούν έκπληξη.
12:12
It lets you interconnect ideas,
248
732960
1936
Σας επιτρέπει να διασυνδέετε ιδέες
12:14
indicating how fields relate to each other.
249
734920
4176
επισημαίνοντας πώς τα πεδία σχετίζονται μεταξύ τους,
12:19
And I'll just give you my personal story.
250
739120
2256
και εγώ απλώς θα σας δώσω την προσωπική μου ιστορία.
12:21
We came up with this six-and-a-half years ago
251
741400
2496
Καταλήξαμε σε αυτό, εξήμισι χρόνια πριν
12:23
because I teach the stuff in the red box.
252
743920
2616
γιατί διδάσκω το υλικό στο κόκκινο κουτί.
12:26
And my day job, as Chris said -- I'm an electrical engineering professor.
253
746560
3776
Η καθημερινή μου δουλειά, όπως είπε ο Κρις, είμαι καθηγητής ηλεκτρικής μηχανικής.
12:30
I teach signal processing
254
750360
1656
Διδάσκω επεξεργασία σήματος
12:32
and my challenge was to show that this math --
255
752040
2536
και η πρόκληση μου ήταν να δείξω ότι αυτά τα μαθηματικά -
12:34
Wow, about half of you have already fallen asleep
256
754600
2336
ουάου, περίπου οι μισοί από εσάς έχετε ήδη αποκοιμηθεί μόνο βλέποντας την εξίσωση -
12:36
just looking at the equation.
257
756960
1456
12:38
(Laughter)
258
758440
1176
(Γέλια)
12:39
But this seemingly dry math
259
759640
1456
αλλά αυτά τα φαινομενικά ξερά μαθηματικά είναι στην πραγματικότητα το κέντρο
12:41
is actually the center of this tremendously powerful web
260
761120
4336
αυτού του εξαιρετικά ισχυρού ιστού που συνδέει την τεχνολογία -
12:45
that links technology --
261
765480
1696
12:47
that links really cool applications like music synthesizers
262
767200
3736
που συνδέει πραγματικά ευχάριστες εφαρμογές όπως συνθεσάιζερ μουσικής,
12:50
to tremendous economic opportunities,
263
770960
3136
με τεράστιες οικονομικές ευκαιρίες,
12:54
but also governed by intellectual property.
264
774120
2136
αλλά επίσης διέπονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας.
12:56
And the thing that I realized
265
776280
1416
Και το πράγμα που κατάλαβα είναι ότι δεν υπήρχε τρόπος ώστε εγώ
12:57
is there was no way that I, as an engineer,
266
777720
2256
ως μηχανικός, θα μπορούσα να γράψω αυτό το βιβλίο που θα μετέδιδε όλα αυτά.
13:00
could write this book that would get all of this across.
267
780000
2620
13:02
We needed a community to do it
268
782644
1429
Χρειαζόμασταν μια κοινότητα για να το κάνει
13:04
and we needed new tools to be able to interconnect these ideas.
269
784097
4039
και χρειαζόμασταν νέα εργαλεία που να μπορούν να διασυνδέουν αυτές τις ιδέες,
13:08
And I think that really, in a sense, what we're trying to do
270
788160
2856
και νομίζω ότι πραγματικά, κατά μία έννοια, αυτό που προσπαθούμε να κάνουμε
είναι να κάνουμε το όνειρο του Μίνσκυ να γίνει πραγματικότητα,
13:11
is make Minsky's dream come to a reality,
271
791040
1976
13:13
where you can imagine all the books in a library
272
793040
2256
όπου μπορείτε να φανταστείτε όλα τα βιβλία σε μια βιβλιοθήκη
13:15
actually starting to talk to each other.
273
795320
1936
στην πραγματικότητα να αρχίζουν να μιλούν μεταξύ τους,
13:17
And people who are teachers out here -- whoever taught, you know this --
274
797280
3696
και οι άνθρωποι που είστε εκπαιδευτικοί εδώ,
όποιος ποτέ δίδαξε, το ξέρετε αυτό.
13:21
it's the interconnections between ideas that teaching is really all about.
275
801000
4496
Είναι οι διασυνδέσεις μεταξύ των ιδεών που στη διδασκαλία είναι πραγματικά το ζητούμενο.
13:25
OK, back to math.
276
805520
2056
Εντάξει, πίσω στα μαθηματικά, σωστά, φανταστείτε, ότι αυτό είναι δυνατό.
13:27
Imagine -- this is possible:
277
807600
2496
13:30
that every single equation that you click on in one of your new e-texts
278
810120
4576
Ότι κάθε εξίσωση όπου κάνετε κλικ σε ένα από τα νέα e-κείμενα σας
13:34
is something that you're going to be able to explore and experiment with.
279
814720
3736
είναι κάτι που εσείς πρόκειται να είστε σε θέση να το διερευνήσετε και να πειραματιστείτε με αυτό.
13:38
So imagine your kid's algebra textbook in seventh grade.
280
818480
3536
Φανταστείτε το βιβλίο άλγεβρας του παιδιού σας, στην πρώτη τάξη του γυμνασίου.
13:42
You can click on every single equation
281
822040
1896
Μπορείτε να κάνετε κλικ σε κάθε εξίσωση
13:43
and bring up a little tool to be able to experiment with it,
282
823960
2856
και να εμφανιστεί ένα μικρό εργαλείο για να πειραματιστείτε με αυτή, .
13:46
tinker with it, understand it.
283
826840
1856
να τη μαστορέψετε, να την καταλάβετε,
13:48
Because we really don't understand until we do.
284
828720
2736
γιατί πραγματικά δεν καταλαβαίνουμε μέχρι να καταπιαστούμε με κάτι.
13:51
The same type of mark-up, like MathML, for chemistry.
285
831480
4176
Ο ίδιος τύπος σήμανσης, όπως και για το mathML, για τη χημεία.
13:55
Imagine chemistry textbooks
286
835680
1296
Φανταστείτε εγχειρίδια χημείας που πραγματικά κατανοούν
13:57
that actually understand the structure of how molecules are formed.
287
837000
4216
τη δομή με την οποία σχηματίζονται τα μόρια.
14:01
Imagine Music XML
288
841240
1936
Φανταστείτε τη μουσική XML
14:03
that actually lets you delve into the semantic structure of music,
289
843200
3416
που σας αφήνει πραγματικά να ερευνήσετε τη σημασιολογική δομή της μουσικής,
14:06
play with it, understand it.
290
846640
1816
να παίξετε με αυτήν, να την καταλάβετε.
14:08
It's no wonder that everybody's getting into it, right?
291
848480
3176
Δεν είναι να απορεί κανείς που ο καθένας θέλει να συμμετάσχει, έτσι;
14:11
Even the three wise men.
292
851680
1256
Ακόμη και οι τρεις μάγοι.
14:12
(Laughter)
293
852960
1176
(Γέλια)
14:14
OK, the second big enabler, and this is where I told a big lie.
294
854160
5536
Εντάξει, ο δεύτερος μεγάλος καταλύτης, και αυτό είναι το μεγάλο ψέμα που είπα.
14:19
The second big enabler is intellectual property.
295
859720
3136
Ο δεύτερος μεγάλος καταλύτης είναι η πνευματική ιδιοκτησία,
14:22
Because, in fact, I got up here
296
862880
1496
διότι στην πραγματικότητα, σηκώθηκα εδώ
14:24
and I talked about how great the music culture is.
297
864400
2336
και μίλησα για το πόσο μεγάλη είναι η μουσική κουλτούρα.
14:26
We can share and rip, mix and burn, but in fact, that's all illegal.
298
866760
3616
Μπορούμε να μοιραζόμαστε και να κόβουμε, να ανακατεύουμε και να αντιγράφουμε σε δίσκο, αλλά στην πραγματικότητα αυτό είναι παράνομο.
14:30
And we would be accused of [piracy] for doing that,
299
870400
3376
Και θα μπορούσαμε να κατηγορηθούμε για πειρατές που το κάνουμε αυτό
14:33
because this music has been propertized.
300
873800
3336
γιατί αυτή η μουσική έχει γίνει ιδιόκτητη.
14:37
It's now owned, much of it by big industries.
301
877160
4296
Πλέον ανήκει, σωστά, κατά ένα μεγάλο μέρος σε μεγάλες βιομηχανίες.
14:41
So, really, the key thing here is we can't let this happen.
302
881480
2762
Έτσι, πραγματικά, το βασικό πράγμα είναι εδώ, δεν μπορούμε να αφήσουμε να συμβεί αυτό.
14:44
We can't let this Napster thing happen here.
303
884266
2710
Δεν μπορούμε να αφήσουμε αυτό το πράγμα να συμβεί εδώ όπως στη Napster.
14:47
So, what we have to do is get it right from the very beginning.
304
887000
2953
Έτσι, αυτό που έχουμε να κάνουμε είναι να βρούμε τις σωστές λύσεις από την αρχή
14:49
And what we have to do is find an intellectual property framework
305
889977
3399
και αυτό που πρέπει να κάνουμε ,
είναι να βρούμε ένα πλαίσιο πνευματικής ιδιοκτησίας που κάνει την κοινή χρήση ασφαλή
14:53
that makes sharing safe and makes it easily understandable.
306
893400
5056
και την κάνει εύκολα κατανοητή,
14:58
And the inspiration here is taken from open-source software.
307
898480
3816
και η έμπνευση εδώ ήρθε από το λογισμικό ανοιχτού κώδικα,
15:02
Things like Linux and the GPL.
308
902320
3576
πράγματα όπως το Linux και το GPL.
15:05
The Creative Commons licenses.
309
905920
2381
Και οι ιδέες, οι κοινές άδειες δημιουργίας.
15:08
How many people have heard of creative commons?
310
908325
2191
Πόσοι έχουν ακούσει για αυτές τις άδειες;
15:10
If you have not, you must learn about it.
311
910540
1956
Αν δεν έχετε, πρέπει να μάθετε γι' αυτές. Creativecommons.org.
15:12
Creativecommons.org.
312
912520
1576
15:14
At the bottom of every piece of material in Connexions
313
914120
3336
Στο τέλος κάθε τμήματος υλικού στις Connections
15:17
and in lots of other projects,
314
917480
1856
και σε ένα σωρό άλλα έργα, μπορείτε να βρείτε το λογότυπό τους.
15:19
you can find their logo.
315
919360
1576
15:20
Clicking on that logo takes you to an absolute no-nonsense,
316
920960
3576
Κάνοντας κλικ στο λογότυπο σε πάει σε ένα απόλυτα κατανοητό,
15:24
human-readable document, a deed,
317
924560
3136
ανθρωπίνως αναγνώσιμο κείμενο,
15:27
that tells you exactly what you can do with this content.
318
927720
2667
μια πράξη που σου λέει ακριβώς τι μπορείς να κάνεις με αυτό το περιεχόμενο.
15:30
In fact, you're free to share it, to do all of these things:
319
930411
3605
Στην πράξη, είσαι ελεύθερος να το μοιραστείς, να κάνεις όλα αυτά τα πράγματα,
15:34
to copy it, to change it, even to make commercial use of it,
320
934040
3056
να το αντιγράψεις, να το αλλάξεις, ακόμα και να κάνεις εμπορική χρήση του
15:37
as long as you attribute the author.
321
937120
2896
όσο αναφέρεσαι στο συγγραφέα.
15:40
Because in academic publishing and much of educational publishing,
322
940040
4416
Γιατί στις ακαδημαϊκές εκδόσεις
και τις περισσότερες από τις εκπαιδευτικές εκδόσεις,
15:44
it's really this idea of sharing knowledge
323
944480
4336
είναι η ιδέα της ανταλλαγής γνώσεων, γι' αυτό, και η άσκηση επίδρασης,
15:48
and making impact.
324
948840
1296
15:50
That's why people write, not necessarily making bucks.
325
950160
3856
γι 'αυτό γράφουν αυτοί οι άνθρωποι, δεν το κάνουν αναγκαστικά για δολάρια.
15:54
We're not talking about Harry Potter, right?
326
954040
2096
Εμείς δεν μιλάμε για τον Χάρι Πότερ, έτσι.
15:56
We're at the long tail end here.
327
956160
1696
Είμαστε στο τέλος της μακράς ουράς εδώ.
15:57
Behind that is the legal code, very carefully constructed.
328
957880
4656
Πίσω από αυτό είναι ο νομικός κώδικας,
έτσι αν θέλεις να το δομήσεις πολύ προσεκτικά,
16:02
And Creative Commons is taking off --
329
962560
1856
και έτσι οι δημιουργικές κοινές άδειες απογειώνονται, σωστά.
16:04
over 43 million things out there,
330
964440
4136
Πάνω από 43 εκατομμύρια πράγματα εκεί έξω,
16:08
licensed with a Creative Commons license.
331
968600
2096
αδειοδοτούνται με μια κοινή άδεια δημιουργίας.
16:10
Not just text,
332
970720
3096
Όχι μόνο κείμενο, αλλά και μουσική, εικόνες, βίντεο
16:13
but music, images, video.
333
973840
2496
16:16
And there's actually a tremendous uptake
334
976360
2016
και υπάρχει ουσιαστικά μια τεράστια αύξηση
16:18
of the number of people that are actually licensing music
335
978400
3456
του αριθμού των ανθρώπων που πραγματικά αδειοδοτούν μουσική
16:21
to make it free for people who do this whole idea of re-sampling,
336
981880
3216
και την κάνουν ελεύθερη για ανθρώπους που ασχολούνται με όλη αυτή την ιδέα της επανασυλλογής,
16:25
ripping, mixing, burning and sharing.
337
985120
2136
του κοψίματος, του μιξαρίσματος, της αντιγραφής σε δίσκο, και του μοιράσματος.
16:27
OK, I'd like to conclude with just the last few points.
338
987280
3696
Έτσι θα ήθελα να καταλήξω με κάποια τελευταία λίγα σημεία.
16:31
So, we've built this idea of a commons.
339
991000
2376
Έτσι, δημιουργήσαμε αυτή την ιδέα της κοινότητας. Οι άνθρωποι τη χρησιμοποιούν.
16:33
People are using it.
340
993400
1896
16:35
We get over 500,000 unique visitors per month, just to our particular site.
341
995320
6296
Έχουμε πάνω από 500.000 μοναδικούς επισκέπτες ανά μήνα, μόνο στη συγκεκριμένη ιστοσελίδα μας.
16:41
MIT OpenCourseWare, which is another large open-content site,
342
1001640
4056
Η σειρά ανοιχτών μαθημάτων του MIT, που είναι μια άλλη μεγάλη ανοιχτού περιεχομένου ιστοσελίδα,
16:45
gets a similar number of hits.
343
1005720
2216
παίρνει ένα παρόμοιο αριθμό υψηλών ποσοστών, αλλά πώς θα το προστατέψουμε αυτό;
16:47
But how do we protect this?
344
1007960
1656
16:49
How do we protect it into the future?
345
1009640
1776
Πώς θα το προστατέψουμε στο μέλλον
16:51
And the first thing that people are probably thinking
346
1011440
2736
και το πρώτο πράγμα που κάποιος σκέφτεται είναι ο έλεγχος ποιότητας, σωστά.
16:54
is quality control, right?
347
1014200
1616
16:55
Because we're saying that anybody can contribute things to this commons.
348
1015840
4696
Γιατί λέμε ότι ο καθένας μπορεί να συνεισφέρει πράγματα
σε αυτές τις κοινότητες. Οποιοσδήποτε μπορεί να συνεισφέρει ο,τιδήποτε,
17:00
Anybody can contribute anything.
349
1020560
2816
17:03
So that could be a problem.
350
1023400
2536
και αυτό θα μπορούσε να είναι πρόβλημα.
17:05
It didn't take long until people started contributing materials,
351
1025960
4216
Έτσι, δεν απαιτεί μεγάλο χρονικό διάστημα, σωστά,
έως ότου οι άνθρωποι να άρχισουν να προσφέρουν υλικά, για παράδειγμα σχετικά με εσώρουχα,
17:10
for example, on lingerie,
352
1030200
2136
17:12
which is actually a pretty good module.
353
1032360
1976
που είναι στην πραγματικότητα μια πολύ καλή μονάδα.
17:14
The only problem is it's plagiarized from a major French feminist journal,
354
1034360
5576
Το μόνο πρόβλημα είναι ότι είναι αντιγραμμένο
από μια μεγάλη γαλλική φεμινιστική εφημερίδα
17:19
and when you go to the supposed course website,
355
1039960
2816
και όταν πηγαίνετε στην υποτιθέμενη ιστοσελίδα μαθημάτων,
17:22
it points to a lingerie-selling website.
356
1042800
4176
αυτή οδηγεί σε μια ιστοσελίδα πώλησης εσωρούχων, εντάξει;
17:27
So this is a little bit of a problem.
357
1047000
2176
Έτσι, αυτό είναι λίγο πρόβλημα,
17:29
So we clearly need some kind of idea of quality control
358
1049200
3056
οπότε χρειαζόμαστε σαφώς κάποια ιδέα ποιοτικού ελέγχου
17:32
and this is really where the idea of review and peer review comes in.
359
1052280
3696
και εδώ είναι πραγματικά όπου η ιδέα της επανεξέτασης και αξιολόγησης από ομότιμους εισέρχεται.
17:36
You come to TED. Why do you come to TED?
360
1056000
1905
Εντάξει έρχεστε στο TED. Γιατί έρχεστε στο TED;
17:38
Because Chris and his team have ensured
361
1058400
2415
Γιατί ο Κρις και η ομάδα του διαβεβαίωσαν
17:40
that things are very, very high quality, right?
362
1060839
3177
ότι τα πράγματα είναι πολύ,πολύ υψηλής ποιότητας
17:44
And so we need to be able to do the same thing.
363
1064040
2416
και έτσι οφείλουμε να είμαστε ικανοί να κάνουμε το ίδιο πράγμα.
17:46
And we need to be able to design structures,
364
1066480
3056
Και χρειάζετε να είμαστε ικανοί να σχεδιάζουμε δομές
17:49
and what we're doing is designing social software
365
1069560
3056
και αυτό που κάνουμε είναι να σχεδιάζουμε κοινωνικό λογισμικό
17:52
to enable anyone to build their own peer review process,
366
1072640
3096
που θα δώσει τη ικανότητα στον καθένα να οικοδομήσει τη δική του διαδικασία αξιολόγησης από ομότιμούς του
17:55
and we call these things "lenses."
367
1075760
1816
και αυτά τα ονομάζουμε φακούς
17:57
And basically what they allow
368
1077600
1416
και βασικά αυτό που επιτρέπουν είναι να αναπτύξει ο καθένας εκεί έξω
17:59
is anyone out there can develop their own peer-review process,
369
1079040
3416
τη δική του διαδικασία αξιολόγησης από ομότιμούς του,
18:02
so that they can focus on the content in the repository
370
1082480
3976
ώστε να μπορούν να επικεντρωθούν στο περιεχόμενο του αποθετηρίου
18:06
that they think is really important.
371
1086480
1715
που πιστεύουν πως είναι πραγματικά σημαντικό
18:08
And you can think of TED as a potential lens.
372
1088219
3277
και μπορείτε να σκεφτείτε το TED ως έναν δυναμικό φακό.
18:11
So I'd just like to end by saying:
373
1091520
1777
Έτσι θα ήθελα να τελειώσω λέγοντας
18:13
you can really view this as a call to action.
374
1093321
4655
ότι πραγματικά μπορείτε να το δείτε αυτό σαν μια κλήση για δράση.
18:18
Connexions and open content is all about sharing knowledge.
375
1098000
4976
Οι Connections και το ανοιχτό περιεχόμενο αφορούν το μοίρασμα της γνώσης.
18:23
All of you here are tremendously imbued with tremendous amounts of knowledge,
376
1103000
5016
Όλοι εσείς εδώ διαπνέεστε έντονα
από τρομερά μεγάλες ποσότητες γνώσης
18:28
and what I'd like to do is invite each and every one of you
377
1108040
2776
και αυτό που θα ήθελα να κάνω είναι να προσκαλέσω τον καθένα και όλους σας
18:30
to contribute to this project and other projects of its type,
378
1110840
3216
να συμβάλλετε σ' αυτό το έργο και άλλα έργα αυτού του τύπου
18:34
because I think together we can truly change the landscape
379
1114080
3776
γιατί πιστεύω ότι μαζί μπορούμε πραγματικά ν' αλλάξουμε το τοπίο
18:37
of education and educational publishing.
380
1117880
2216
της εκπαίδευσης και των εκπαιδευτικών εκδόσεων.
18:40
So, thanks very much.
381
1120120
1200
Λοιπόν, ευχαριστώ πολύ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7