How I built a jet suit | Richard Browning

611,263 views ・ 2017-07-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ayman Mahmoud المدقّق: Hani Eldalees
00:13
Michael Browning: engineer,
0
13312
2642
(مايكل براونينج): مهندس،
00:15
innovator --
1
15978
1560
مبتكر --
00:17
inventor, really --
2
17562
1189
مخترع، في الحقيقة --
00:18
and inspiring father.
3
18775
1239
وأب ملهم.
00:20
He had a passion for flight, as you can kind of sense
4
20594
2548
كان لديه حلم بالطيران، كما يمكنكم أن تتصورا
من هدية التقاعد الغريبة من الـسبعينيات.
00:23
from that rather dubious 1970s office-leaving present.
5
23166
4012
00:27
And some 40 years after that was created,
6
27691
2811
وبعد ذلك حوالي 40 عاما تم تكوين
00:30
a small group of us got together
7
30526
1567
مجموعة صغيرة منا اجتمعوا
لكي نجرب،
00:33
to have a go,
8
33140
1157
00:34
a run at the whole challenge of flight that inspired people for years,
9
34321
4357
ونشارك في التحدي الكامل للطيران الذي ألهم الناس لسنوات،
00:38
and do it in a very different kind of way.
10
38702
2057
ونحققه بطريقة مختلفة نوعا ما.
00:40
And that's the journey I'd like to share with you now.
11
40783
2685
وهي الرحلة التي أود مشراكتكم بها الآن.
00:43
The starting hypothesis was one of the human mind and body,
12
43492
3218
فرضية البدء كانت متعلقة بالعقل والجسم،
00:46
which, as you've seen for the last few days here,
13
46734
2394
والتي، كما رأيتم هنا في الأيام القلية الماضية،
بنيان مذهل.
00:49
is an amazing construct.
14
49152
1819
00:50
What if you augmented that wonderful machine
15
50995
3666
ماذا لو قمنا بتعزيز هذه الماكينة العجيبة
00:54
with just the right technology?
16
54685
1478
بالتقنية الصحيحة؟
00:56
If you approach flight in that kind of real way,
17
56187
2335
لو ستتوجه لأن تطير بهذه الطريقة الحقيقية،
00:58
where could you get to?
18
58546
1252
إلى أين سيقودك ذلك؟
00:59
So my training partner here back in London, Denton,
19
59822
3367
شريك التدريب من لندن، (دينتون)،
01:03
is doing a much better job of that kind of stuff than me.
20
63213
3004
يقوم يفوقني مهارة في تلك الأشياء التي يقوم بها.
01:06
Guess what? It's London.
21
66241
1660
خمن ماذا؟ إنها لندن.
01:07
The idea was that you augment that.
22
67925
2664
الفكرة كانت أن تقوم بهذا التعزيز.
01:10
And so, how do you augment that?
23
70613
1554
وهكذا، كيف يمكنك تعزيز ذلك؟
01:12
Well, we bought one of these.
24
72191
1494
حسنا، قمنا بإحضار واحدة من هذه
01:15
This is a micro gas turbine.
25
75216
1911
هذه توربينات غازية صغيرة.
01:17
This was ground zero,
26
77670
2098
هذه كانت نقطة البدء،
01:19
so that little piece of kit proved really quite impressive,
27
79792
3149
هذه الأدوات ثبت جدواها بشكل مبهر،
01:22
so we got two in a field.
28
82965
1912
فأتينا بإثنتين إلى الموقع.
01:26
The real hero here, by the way, is, right in the background,
29
86750
3101
البطل الحقيقي هنا، بالمناسبة، في خلفية الصورة،
01:29
there's a lady tending some vegetables,
30
89875
1909
امرأة ترعي بعض الخضروات،
01:31
who does a brilliant job of trying to ignore us for a while --
31
91808
3017
والتي تقوم بعمل رائع محاولة تجاهلنا لبرهة --
01:34
(Laughter)
32
94849
1815
(ضحك)
01:37
I think the only thing less happy is the grass,
33
97829
2405
أعتقد أن الأقل سعادة هي تلك الحشائش،
01:40
that we did probably damage quite badly.
34
100258
2452
والتي من المحتمل أن أتلفناها بشكل سيء.
01:42
You get an idea of the thrust here,
35
102734
1686
تحصلون على فكرة الدفع هنا،
01:44
when I try to hold them horizontally and somewhat fail.
36
104444
2626
عندما أحاول أن أجعلها في وضع أفقي وأفشل في ذلك.
هذا حوالي 50 كيلو من الدفع هنا.
01:47
That's around 50 kilos of thrust there.
37
107094
1874
01:49
We were quite impressed with that.
38
109402
1669
كنا منبهرين تماما بذلك.
اعتقدنا أننا نحقق تقدما.
01:51
We thought we were getting somewhere.
39
111095
1842
01:52
So there's only one sensible way to go from there:
40
112961
2537
هناك طريقة منطقية وحيدة لنتبعها عند تلك المرحلة:
01:56
you get four.
41
116393
1170
أن نأتي بأربعة.
01:57
(Laughter)
42
117587
1857
(ضحك)
02:02
I have to say, I still like watching these back.
43
122798
2256
يجب أن أقول، أنني أحب أن أشاهد ذلك من جديد.
بعد ذلك فكرنا، حسنا، لنوزع الحمل قليلا.
02:05
So then we thought well, let's try and spread the load a bit.
44
125078
3005
السقان مصممان على أخذ الحمل،
02:08
The legs are designed to take the load,
45
128107
1892
فلم لا نوزعه قليلا؟
02:10
so why don't we spread it out a bit?
46
130023
1959
02:12
That bit was good.
47
132975
1563
هذا القليل كان جيدا.
الظفيرة --
02:15
The harness --
48
135014
1383
02:16
a nice idea but it didn't really work,
49
136421
1901
فكرة لطيفة ولكنها لم تنجح،
02:18
as you'll see now.
50
138346
1456
كما سترون الآن.
الرحلة بأكملها كانت عبارة عن تجربة للأشياء --
02:20
This whole journey was very much about trying things --
51
140112
2762
02:22
(Laughter)
52
142898
1074
(ضحك)
02:23
Yeah, it really didn't work, did it?
53
143996
1799
نعم، لم تنجح، أليس كذلك؟
02:25
Trying things and learning by failing at them most of the time.
54
145819
3752
تجربة الأشياء والتعلم من الفشل في استخدامها معظم الوقت.
02:29
And that included failing by falling over.
55
149595
4361
وذلك يتضمن الفشل بالسقوط.
02:34
If you notice, we've got five engines here --
56
154742
2285
لو تلاحظون، لدينا خمسة محركات هنا --
ناهيك عن حققة أن أحدها كان تحت أعمال الصيانة،
02:37
not to be put off by the fact one was in maintenance,
57
157051
2563
02:39
still had a go.
58
159638
1155
ولكن في أمكانه العمل.
02:40
(Laughter)
59
160817
1007
(ضحك)
02:41
And then I pinched a fuel line.
60
161848
2663
ثم قمت بالضغط على خط الوقود.
02:44
So again, good learning. We learned not to do that again.
61
164535
2726
ومرة أخرى، درس جيد تعلمناه. تعلمنا ألا نقوم بذلك ثانية.
02:47
This was a blind alley.
62
167285
1200
ذلك كان طريق مسدود.
02:48
(Laughter)
63
168509
1027
(ضحك)
02:49
This was three on each arm --
64
169560
1561
ذلك باستخدام ثلاثة لكل ذراع --
ذلك كان سخيفا.
02:51
that was ridiculous.
65
171145
1166
02:52
That was 70 kilos on each arm.
66
172335
1961
كان الوزن 70 كيلو لكل ذراع.
02:54
Again, struck that one off.
67
174320
1593
مرة أخرى، احذف هذا البند.
02:55
(Laughter)
68
175937
1647
(ضحك)
02:57
But we were starting to make some really quite convincing progress,
69
177608
3462
ولكننا كنا بدأنا في إحراز تقدم مقنع،
تقدم كاف ليجعلك تؤمن أنه ربما --
03:01
just enough to make you believe that maybe --
70
181094
2334
03:03
maybe we could get there.
71
183452
1305
ربنا نستطيع أن نصل للنهاية.
03:05
You can see, look -- tantalizing.
72
185398
1709
يمكنك أن ترى، انظر -- مثير.
03:07
The model of one on each leg and two on each arm,
73
187587
3849
نموذج محرك لكل ساق واثنان لكل ذراع،
03:11
on paper, that was enough thrust.
74
191460
1710
كان ذلك على الورق يمثل دفعا كاف.
03:13
And then we did what I'm about to show you now,
75
193711
3133
بعد ذلك قمنا بما سأريكم الآن،
03:16
and I still love watching this one.
76
196868
2162
ولا زلت أحب مشاهدة ذلك.
03:21
This was our first six-second, reasonably coherent flight.
77
201612
4636
كانت تلك الثوان الست الأولى لنا، تحليق متماسك بشكل معقول.
03:27
(Applause)
78
207300
3204
(تصفيق)
03:31
That was the point where this endeavor went from:
79
211983
3022
تلك كانت النقطة التي ذهب عندها مسعانا من:
"أنا لست متأكدا إن كان سيفلح هذا،"
03:35
"I'm really not sure this is going to work,"
80
215029
2086
إلى: "يا إلهي، إنه ينجح!"
03:37
to: "Oh my god, it does work!"
81
217139
1501
03:38
From there on we then refined it,
82
218664
1595
عندها شرعنا في تحسين النموذج،
03:40
but we carried on falling over a lot.
83
220283
1863
ولكننا استمرينا في السقوط كثيرا.
السقوط، كما أقول، بشكل مؤكد هو أفضل طريقة للتعلم.
03:43
Falling over, like I say, is definitely the best way to learn.
84
223093
3087
03:46
After a while, we starting really refining the layout of all of this.
85
226204
3698
بعد مرور بعض الوقت،شرعنا في تحسين مخطط الشروع ككل.
03:49
And you'll see, that's stability and control --
86
229926
2333
وسترون، التحكم والثبات --
03:52
there's no wires there or anything --
87
232283
1830
لا توجد هناك أحبال أو أي شيء آخر --
الأمر كان مزيجا بيننا لتحسين التقنية،
03:54
that's a combination of us refining the technology,
88
234137
2434
03:56
including with a Tupperware box on the back for the electronics
89
236595
3203
متضمنا صندوق الأطباق كخلفية للإليكترونيات
03:59
and actually learning the balance and control.
90
239822
2411
وعمليا، تعلم التوازن والتحكم.
الآن سوف أحافظ على سلامة آذانكم للمقطع القصير القادم
04:04
I'm now going to save your ears for the next short piece
91
244073
2653
04:06
and talk over it.
92
246750
1159
وسأغطي عليه بصوتي.
04:07
After a while, the jet engine noise is a bit annoying.
93
247933
2583
بعد برهة، صوت المحرك يصبح مزعجا قليلا.
04:10
This is only a few weeks ago.
94
250540
1402
هذا من عدة أسابيع قليلة.
04:11
You can see the stability and control is really quite nice,
95
251966
2925
يمكنكم أن تروا الثبات والتحكم لطيفان جدا،
04:14
and I'd like to think this somewhat validates that starting hypothesis,
96
254915
3450
وأحب أن أفكر في أن ذلك يثبت صحة فرضية البدء،
04:18
that the human mind and body, if properly augmented in that way,
97
258389
4712
أن العقل والجسد البشري، لو تم تعزيزهما بشكل ملائم،
يمكنهما تحقيق أشياء رائعة.
04:23
can achieve some pretty cool stuff.
98
263125
1786
04:24
I mean, like I said:
99
264935
1573
أعني، كما قلت:
04:26
I'm not thinking about where I'm moving my arms at that stage.
100
266532
2964
عند هذه المرحلة، أنا لا أفكر إلى أين يتحرك ذراعي.
04:29
I'm looking at the objective of where I want to get to,
101
269520
3034
أنا أنظر إلى الهدف الذي أريد أن أذهب إليه،
04:32
and a bit like riding a bike,
102
272578
1799
وتقريبا كما نقود الدراجة الهوائية،
04:34
my arms are just doing their thing.
103
274401
1802
تقومان يدي بالمثل.
04:36
It's a very strange experience.
104
276227
1565
إنها خبرة غريبة جدا.
04:37
So where is all this headed?
105
277816
1676
حسنا، إلى أين يقود كل ذلك؟
04:39
I'll talk over this landing --
106
279516
1736
سأغطي بحديثي على هذه الهبوط --
04:41
I think I land in this one.
107
281276
2020
أعتقد أنني هبطت على هذا.
04:43
Well, I don't think anybody's going to go down to Walmart
108
283662
2924
حسنا، أنا لا أعتقد أن أحدهم سيذهب إلى -ولمارت-
04:46
or take the kids to school in any of this stuff for a while,
109
286610
2885
أو يقل الأولاد إلى المدرسة ياستخدام هذه الإشياء، حاليا،
04:49
but the team at Gravity are building some awesome technology
110
289519
2866
ولكن فريق (الجاذبية) يقومون ببناء أشياء رائعة،
04:52
that's going to make this look like child's play.
111
292409
2316
هذا سيجعل الأمر كلعب الأطفال.
04:54
We're working on some things
112
294749
1349
عاكفون على بعض الأمور
والتي تسعى لجلب خبرة تحليق غير مألوفة
04:56
that will seek to bring this unusual experience of flight
113
296122
2734
04:58
to a wider audience, beyond the events and displays we're doing.
114
298880
3042
لجمهور أكثر اتساعا، وراء المناسبات والعروض التي نقوم بها.
05:01
We're even starting to look for pilots two and three,
115
301946
2482
حتى أننا قمنا بالنظر في النموذج الثاني والثالث،
05:04
if there's any volunteers.
116
304452
1245
لو هناك أي متطوعون.
05:05
I've got this vision.
117
305721
1198
لدي هذه الرؤية.
05:06
It sounds audacious, but let's just stick it out there,
118
306943
2628
يبدو ذلك تهورا، ولكن لنفكر في ذلك،
05:09
that one day maybe we can rise up above a beach,
119
309595
2278
أنه ربما في يوم ما يمكننا أن نحلق فوق شاطيء،
05:11
fly up and down the coastline of it, rise up a bit higher,
120
311897
2722
نذهب إلى الساحل، ونذهب لأعلى قليلا،
05:14
with some of the safety kit we're working on to make this achievable.
121
314643
3268
مع مجموعة من أدوات السلامة، نعمل على نجعل ذلك قابل للتحقيق.
05:17
Then over the horizon comes a Hercules with the ramp down.
122
317935
2726
ثم يأتي شخصا من الأفق منحدرا كهرقل.
05:20
As it comes past, you start picking up speed
123
320685
2065
وأثناء مروره، تبدأ في مجاراة السرعة
05:22
and see if we can intercept --
124
322774
1455
ونري إذا كنا نستطيع التوقف --
05:24
from the rear, not the front, that would be a mistake --
125
324253
2650
من المؤخرة، وليس المقدمة، فذلك سيكون خطأ --
05:26
and then try and land in the back.
126
326927
1634
ونحاول بعدها أن نهبط في الخلف.
05:28
And as I say, that's a little way off at the moment.
127
328585
2985
وكما أقول، هذا بعيد جدا في اللحظة الراهنة.
05:31
But this is also, if I take a big step back from this,
128
331594
3920
ولكن هذا أيضا، لو ابتعدت عن الأمر خطوة كبير إلى الخلف،
05:35
this is also a very personal journey for me.
129
335538
2587
الأمر يعد أيضا رحلة شخصية بالنسبة لي.
05:39
Back to that lovely photo,
130
339352
1797
عودة للصورة الجميلة،
أو الصورة التي باللوحة.
05:41
or photo in a picture.
131
341173
2165
05:43
Sadly, my father took his own life when I was 15,
132
343362
2893
للأسف، قام أبي بالإنتحار وأنا في الخامسة عشر من عمري،
05:46
and left an awful lot of unfulfilled ambition.
133
346279
2968
وترك خلفه كم هائل من الطموح غير المدرك.
05:49
He was a wonderful inventor,
134
349271
1624
كان مخترعا رائعا،
05:50
a maverick creator.
135
350919
1381
وصانع متمرد.
05:52
And I'd just like to think, if it was possible,
136
352324
2942
وأحب أن أفكر، لو كان في الإمكان،
05:55
if he was looking down,
137
355290
1316
لو أنه ينظر لأسفل،
05:56
he would be --
138
356630
1181
قد يكون --
05:57
he'd certainly be smiling at some of the things we've done here,
139
357835
3017
مؤكدا سيكون مبتسما لبعض الأشياء التي حققناها هنا،
06:00
I think.
140
360876
1158
أظن ذلك.
حسنا، فهذا إهداء له.
06:02
So, it's a tribute to him.
141
362058
1281
06:03
Thank you very much.
142
363363
1173
أشكركم شكرا جزيلا
06:04
(Applause)
143
364560
2696
(تصفيق)
(تعليق صوتي) (ريتشارد براونينج): محتمل أنني متوترا أكثر
06:08
(Voice-over) Richard Browning: I'm probably more nervous
144
368088
2683
06:10
about doing the demo after this.
145
370795
1538
للقيام بالتجربة بعد هذا.
06:12
I've got a lot of things to get done today.
146
372357
2020
لدي العديد من الأشياء للقيام بها اليوم.
06:14
Worst-case scenario, we don't get a clean start.
147
374401
2289
الإحتمال الأسوا، أن لا نبدأ بداية ناجحة.
06:16
Or we get an unplanned failure while I'm actually flying around.
148
376714
3220
أو نتعرض لفشل غير مخطط بينما أحلق في المحيط.
06:19
This is why we keep it very low,
149
379958
1602
لهذا نقوم بالتحليق بإرتفاع منخفض،
06:21
so the worst is I just look like an idiot and fall on my rear, as I said.
150
381584
3487
فيكون أسوأ احتمال أن أسقط كالأبلة على ظهري، كما قلت.
فيمكنكم الإستمتاع بالمشهد لو حدث ذلك.
06:25
So you can all enjoy that if that happens.
151
385095
2011
(موسيقى)
06:27
(Music)
152
387130
3309
(محرك الطائرة يتسارع)
06:48
(Jet engine accelerates)
153
408174
2776
07:06
(Cheers)
154
426399
2000
(تحية)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7